diff options
author | hyu_gabaru <hyu_gabaru@yahoo.co.jp> | 2007-05-05 09:56:24 +0000 |
---|---|---|
committer | hyu_gabaru <hyu_gabaru@yahoo.co.jp> | 2007-05-05 09:56:24 +0000 |
commit | d35022b0dea73c1e4b8533225ce89869cdb77a3f (patch) | |
tree | 43ef6d3a5ff3c76ca1296953255f2d56688fc504 /po/ja.po | |
parent | 767d6e9ec49d4b55a05466e4f37b17b741056258 (diff) | |
download | initscripts-d35022b0dea73c1e4b8533225ce89869cdb77a3f.tar initscripts-d35022b0dea73c1e4b8533225ce89869cdb77a3f.tar.gz initscripts-d35022b0dea73c1e4b8533225ce89869cdb77a3f.tar.bz2 initscripts-d35022b0dea73c1e4b8533225ce89869cdb77a3f.tar.xz initscripts-d35022b0dea73c1e4b8533225ce89869cdb77a3f.zip |
translating...
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 62 |
1 files changed, 20 insertions, 42 deletions
@@ -638,9 +638,8 @@ msgstr "" "$FILE 内にエラー: IPADDR_START と IPADDR_END のネットワーク部が一致しません" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:170 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "使い方: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "使い方: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 @@ -736,9 +735,8 @@ msgid "Error: no valid $cfg found." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 -#, fuzzy msgid "Clearing database" -msgstr "データベースを初期化中: " +msgstr "データベースを消去中: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "$message" @@ -875,9 +873,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager デーモンを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 -#, fuzzy msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "rusers サービスを停止中: " +msgstr "Frozen Bubble サービスを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -996,9 +993,8 @@ msgstr "" "が、無視します" #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -#, fuzzy msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$base が停止していますが pid ファイルが残っています" +msgstr "$prog が停止していますが /var/run pid ファイルが残っています" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1051,16 +1047,14 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 -#, fuzzy msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "hpssd を停止中: " +msgstr "pdns-recursor を停止中: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** システムサイズとハードドライブの速度です。" #: /etc/rc.d/init.d/tor:76 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" msgstr "$prog は実行中ではありません" @@ -1102,9 +1096,8 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} は停止していますがサブシテムがロックされています" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog は既に実行中です" +msgstr "$prog: 既に実行中" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " @@ -1132,9 +1125,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "INND サービスを停止中: " +msgstr "INND サービスを (苦労して) 停止中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -1188,9 +1180,8 @@ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "kadm5 サービスキーを取得中: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:16 -#, fuzzy msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -msgstr "Windows アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録中です" +msgstr "Windows アプリケーション用のバイナリハンドラーは既に登録済です" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -1205,9 +1196,8 @@ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "設定済みの GFS2 マウントポイント: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:102 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1238,9 +1228,8 @@ msgid "Halting system..." msgstr "システムを停止中... " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Avahi DNS デーモンを再読み込み中... " +msgstr "Avahi デーモンを再読み込み中... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." @@ -1283,14 +1272,12 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog を再読み込み中:" #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 -#, fuzzy msgid "Starting ICQ transport: " -msgstr "NFS statd を起動中: " +msgstr "ICQ トランスポートを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:366 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " @@ -1320,9 +1307,8 @@ msgid "amd shutdown" msgstr "amd 停止" #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 -#, fuzzy msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "postfix を停止中: " +msgstr "poker-bot を先に停止させてください!" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1377,14 +1363,12 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICEは存在しません" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 -#, fuzzy msgid "Reloading oki4daemon: " -msgstr "Avahi デーモンを再読み込み中... " +msgstr "oki4daemon を再読み込み中... " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 -#, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "$prog デーモンを起動中: " +msgstr "vbi プロキシーデーモンを起動中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 @@ -1449,14 +1433,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 -#, fuzzy msgid "$prog stopped but subsys locked..." -msgstr "停止していますがサブシテムがロックされています" +msgstr "$prog は停止していますがサブシステムがロックされています" #: /etc/rc.d/init.d/sec:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." @@ -1484,9 +1466,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "パラメーター 'IPv6-address' が見当たりません。" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG を起動中: " +msgstr "$PROG を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 @@ -1494,7 +1475,6 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "icecast ストリーミングデーモンを停止中: " @@ -1523,9 +1503,8 @@ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "赤外線リモートコントロールマウスデーモン ($prog2) の起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 -#, fuzzy msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "rusers サービスを起動中: " +msgstr "Frozen Bubble サービスを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -1575,9 +1554,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "INND サービスを停止中: " +msgstr "INND サービスを (穏やかに) 停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " |