aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2004-10-17 07:15:35 +0000
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2004-10-17 07:15:35 +0000
commit163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e (patch)
treefd97ca7d3ff93a5ff8541c2251212e1b2f3ad81b /po/it.po
parentdfdd9b8b1fc1435fe5aaa67c7169950a4a5c3c0c (diff)
downloadinitscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar
initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar.gz
initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar.bz2
initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar.xz
initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.zip
refresh-po & update-po
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po443
1 files changed, 242 insertions, 201 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 976d2e3a..89b9f418 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Non ci sono parametri per impostare una default route"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -48,22 +48,24 @@ msgstr "Impossibile impostare i parametri 802.1Q VLAN: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Il dispositivo alias ${DEVICE} non è presente. Ritardare l'inizializzazione."
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Il dispositivo alias ${DEVICE} non è presente. Ritardare l'inizializzazione."
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464
msgid "Start $x"
msgstr "Avvio di $x"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Avvio servizi per il mouse in console: "
@@ -120,37 +122,36 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22
#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:43 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/mysqld:58
-#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 /etc/rc.d/init.d/portmap:47
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:43
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:73
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Avvio di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:175
-msgid "Postmaster already running."
-msgstr "Postmaster già in esecuzione."
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida"
+msgstr ""
+"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida"
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36
msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
@@ -173,7 +174,8 @@ msgstr "Arresto del bus di messaggio del sistema: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -184,7 +186,7 @@ msgstr "Disabilitazione update yum notturna: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270
msgid ""
"Active Mount Points:\n"
"--------------------"
@@ -222,7 +224,8 @@ msgstr "Avvio di $subsys: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Flushing di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:"
+msgstr ""
+"Flushing di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:"
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
@@ -238,7 +241,7 @@ msgstr "Impossibile caricare firmware"
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "L'IPv6 default gateway '$address' fornito non è nel formato corretto"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:103
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tBenvenuti in "
@@ -248,14 +251,15 @@ msgstr "Interruzione servizi rstat: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66
-#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -267,19 +271,20 @@ msgstr "Controllo dei file di configurazione per $prog: "
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: da definire come 'halt' o 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:238
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/mailman:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:144 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Chiusura di $prog: "
@@ -293,7 +298,7 @@ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "Interruzione demone di gestione della rete: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -317,7 +322,7 @@ msgstr "Tempo per la configurazione dell'hardware scaduto."
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Impostazione parametri di rete: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:98
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Chiusura demone NFS: "
@@ -349,7 +354,7 @@ msgstr "Distaccamento del dispositivo di loopback $dev: "
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Smontaggio dei filesystem blocco di rete: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:879
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Impostazione parametri disco fisso per ${disk[$device]}: "
@@ -366,8 +371,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:104
+#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Ricaricamento $prog: "
@@ -396,7 +401,7 @@ msgstr ""
"Attenzione: ipppd (kernel 2.4.x e inferiore) non supporta IPv6 con "
"l'incapsulamento 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(nessun mouse configurato)"
@@ -444,7 +449,7 @@ msgstr "Inizio avvio interattivo"
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
msgstr "Parametro mancante 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:142
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -476,6 +481,10 @@ msgstr "adsl-start non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}"
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Chiusura di $prog"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) in esecuzione..."
+
#: /etc/rc.d/rc:39
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "Inizio avvio non interattivo"
@@ -525,7 +534,7 @@ msgstr "Avvio logger del kernel: "
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Interruzione servizio passwd YP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Controllo quote filesystem locali: "
@@ -533,6 +542,10 @@ msgstr "Controllo quote filesystem locali: "
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente."
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
+msgid "Starting PCMCIA services: "
+msgstr "Avvio servizi PCMCIA:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
msgid "$message"
msgstr "$message"
@@ -551,7 +564,7 @@ msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback (riprova):"
msgid "Starting hidd: "
msgstr "Avvio di hidd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:99
+#: /etc/rc.d/init.d/named:102
msgid "$prog reload"
msgstr "ricarica di $prog"
@@ -588,7 +601,7 @@ msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: "
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "Avvio del demone NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:57
+#: /etc/rc.d/init.d/named:60
msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
msgstr "Errore nel file di configurazione /etc/named.conf : $named_err"
@@ -600,11 +613,15 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Salvataggio delle regole correnti su $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "L'IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornito è fuori range"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -638,9 +655,9 @@ msgstr "Attivazione interfaccia di loopback:"
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Riapertura del file di log $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Chiusura $base"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -658,7 +675,7 @@ msgstr "L'accounting dei processi è attivo."
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Arresto del servizio ${NAME}: "
@@ -674,7 +691,7 @@ msgstr "controllo radvd attivato, ma config non è completo!"
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Parametro 'address' mancante (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: collegamento inattivo"
@@ -698,7 +715,7 @@ msgstr "Eseguire creacronologia e/o creadbz prima di avviare innd."
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "Caricamento moduli $IP6TABLES aggiuntivi: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:712
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Attivazione dei quota dei filesystem locali: "
@@ -715,19 +732,17 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "Chiusura di exim: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216
-msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "L'Utility 'sysctl' (package: procps) non esiste o non è eseguibile - stop"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138
-msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-msgstr "$prog: Rimuovendo l'apertura del firewall per $server porta 123"
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"L'Utility 'sysctl' (package: procps) non esiste o non è eseguibile - stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:458
msgid "yY"
msgstr "yY"
@@ -746,11 +761,11 @@ msgstr ""
"Il pidfile '$pidfile' fornito non esiste, non è possibile spedire un trigger "
"a radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Chiusura di quotas NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$O: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}"
@@ -797,7 +812,7 @@ msgstr "ifup-ppp per $(DISPOSITIVO) esistente"
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "Arresto del demone HAL: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Controllo quote filesystem root: "
@@ -805,16 +820,16 @@ msgstr "Controllo quote filesystem root: "
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN é disponibile nel kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:143
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145
msgid "reload"
msgstr "ricaricare"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:491 /etc/rc.d/rc.sysinit:499 /etc/rc.d/rc.sysinit:623
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146
msgid "Initializing hardware... "
msgstr "Inizializzazione hardware..."
@@ -846,7 +861,7 @@ msgstr "Chiusura logger del kernel: "
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Avvio monitor UPS (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:428
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453
msgid "Stop $command"
msgstr "Interrompi $command"
@@ -871,14 +886,16 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Interruzione demone Red Hat Network: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma "
"non lo è."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr "Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido"
+msgstr ""
+"Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
msgid "done. "
@@ -896,7 +913,7 @@ msgstr "Interruzione servizi rusers"
msgid "Starting dund: "
msgstr "Avvio di dund: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Abilitazione spazio di swap: "
@@ -935,7 +952,8 @@ msgstr "Abilitazione yum update notturno: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
@@ -977,7 +995,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Utilizzo: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "Controllo dei dispositivi SMART: "
@@ -994,7 +1012,7 @@ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Ascolto di un server di dominio NIS."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:665
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Riparare filesystem)"
@@ -1015,8 +1033,10 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "Chiusura di pand: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}"
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
@@ -1026,6 +1046,10 @@ msgstr "Applicazione aggiornamento Intel IA32 Microcode: "
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104
+msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+msgstr "utilizzo di yenta_socket al posto di $PCIC"
+
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "Avvio del server RADIUS: "
@@ -1083,7 +1107,7 @@ msgstr "Disattivazione accounting dei processi:"
msgid "Shutting down dund: "
msgstr "Disabilitazione di dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Chiusura dei servizi per il mouse in console: "
@@ -1103,7 +1127,7 @@ msgstr "ipchains e $IP6TABLES non possono essere utilizzati insieme."
msgid "Starting $prog"
msgstr "Avvio di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457
msgid "Reload map $command"
msgstr "Ricarica mappa $command"
@@ -1119,7 +1143,7 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "Il meccanismo'$mechanism' non è supportato per spedire trigger a radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
@@ -1148,7 +1172,7 @@ msgstr "Il Kernel non è compilato con supporto IPv6"
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:456
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Avvio servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] "
@@ -1156,7 +1180,7 @@ msgstr "Avvio servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] "
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Ricaricamento del server RADIUS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:640
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Controllo dei filesystem: "
@@ -1166,20 +1190,17 @@ msgstr "Rimozione delle catene definite dall'utente: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr "Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)"
+msgstr ""
+"Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Ragione '$reason' non supportata per spedire trigger a radvd"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:407 /etc/rc.d/rc.sysinit:606 /etc/rc.d/rc.sysinit:662
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:88
-msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-msgstr "$prog: Aprendo firewall per input da $server porta 123"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Applicazione delle regole $IP6TABLES del firewall: "
@@ -1192,7 +1213,7 @@ msgstr ""
"Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:106
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Avvio servizi ${NAME}: "
@@ -1216,9 +1237,9 @@ msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: "
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "L'IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornito è fuori range"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118
+msgid "cardmgr is already running."
+msgstr "cardmgr già in esecuzione."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1233,7 +1254,7 @@ msgstr "Tabella: $table"
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Mount point SMB configurati: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:149
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
msgid "Initializing database: "
msgstr "Inizializzazione del database: "
@@ -1241,7 +1262,7 @@ msgstr "Inizializzazione del database: "
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Impostazione delle catene su policy $policy:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:140 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "riavviare"
@@ -1253,7 +1274,7 @@ msgstr "Avvio di exim: "
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:115
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Chiusura servizi NFS: "
@@ -1273,6 +1294,10 @@ msgstr "FALLITO"
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Avvio servizi $KIND: "
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
+msgid "cardmgr is stopped"
+msgstr "cardmgr interrotto"
+
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
@@ -1282,7 +1307,8 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato"
+msgstr ""
+"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
msgid "Starting $BASENAME: "
@@ -1290,7 +1316,8 @@ msgstr "Avvio $BASENAME: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto"
+msgstr ""
+"L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto"
#: /etc/rc.d/init.d/network:275
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -1324,7 +1351,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE non esiste per $DEVICE"
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "Caricamento moduli PLX (isicom)... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "Chiusura di NFS mountd: "
@@ -1340,11 +1367,11 @@ msgstr "ATTENZIONE"
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Impostazione parametri 802.1Q VLAN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:134
+#: /etc/rc.d/init.d/named:137
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:133
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
@@ -1367,11 +1394,15 @@ msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END"
msgid " storage"
msgstr " storage"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443
+msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+msgstr "Controllo modifiche a /etc/auto.master ...."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402
msgid "No Mountpoints Defined"
msgstr "Nessun Mountpoint definito"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:702
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Conversione dei file di quota del vecchio gruppo: "
@@ -1412,9 +1443,10 @@ msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati"
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Interruzione del blocco di NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294
-msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr "Parametro 'forwarding control' (arg 1) mancante"
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
@@ -1454,7 +1486,7 @@ msgstr ""
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Attivazione interfaccia $i: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:609
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620
msgid "(RAID Repair)"
msgstr "(Riparare RAID)"
@@ -1462,6 +1494,10 @@ msgstr "(Riparare RAID)"
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "Chiusura vncserver"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149
+msgid "done."
+msgstr "eseguito."
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES non è esistente."
@@ -1470,11 +1506,15 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES non è esistente."
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Supporto Bridge not disponibile: brctl non trovato"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
+msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+msgstr "Chiusura servizi PCMCIA:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Azzerare le regole del firewall: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Montaggio dei filesystem locali: "
@@ -1498,13 +1538,14 @@ msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido"
msgid "NOTICE "
msgstr "AVVISO"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:414
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog non in esecuzione"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:"
+msgstr ""
+"Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
@@ -1538,7 +1579,7 @@ msgstr "Parametro 'global IPv4 address' mancante (arg 2)"
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:406 /etc/rc.d/rc.sysinit:661
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem."
@@ -1555,6 +1596,10 @@ msgstr "Attenzione: il link non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'rawip'"
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Impostazione di un nuovo ${PEERCONF} config file"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
+msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+msgstr "Modulo PCIC non definito nelle opzioni di startup!"
+
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Chiusura logger del sistema: "
@@ -1563,7 +1608,7 @@ msgstr "Chiusura logger del sistema: "
msgid "Stopping $subsys: "
msgstr "Interruzione di $subsys: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
msgid "cannot find ipsec command"
msgstr "impossibile trovare il comando ipsec"
@@ -1603,20 +1648,22 @@ msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Salvataggio delle regole correnti in ARPTABLES_CONFIG:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Avvio dispositivi RAID: "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:92 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ntpd:177
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267
msgid ""
"Configured Mount Points:\n"
"------------------------"
@@ -1636,11 +1683,11 @@ msgstr ""
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
msgstr "punching nameserver $nameserver attraverso il firewall"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:103
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Sincronizzazione con l'ora del server: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 /etc/rc.d/rc.sysinit:697
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Conversione dei file quota del vecchio utente:"
@@ -1690,7 +1737,8 @@ msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr "Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)"
+msgstr ""
+"Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
@@ -1700,11 +1748,15 @@ msgstr "Salvataggio impostazioni mixer"
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Non è stato possibile abilitare il Tunnel device 'sit0'"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Parametro 'forwarding control' (arg 1) mancante"
+
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "Avvio servizi Bluetooth: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tPremere 'I' per entrare nello startup interattivo."
@@ -1730,7 +1782,7 @@ msgstr "L'IPv6 default device '$device' fornito non esiste o non è attivo"
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip inesistente o non eseguibile"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:757
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Reimpostazione hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -1808,7 +1860,7 @@ msgstr "Il dispositivo in $CONF_DISKDUMP non è stato specificato"
msgid "reloading $prog: "
msgstr "ricaricamento $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:607 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** alla chiusura della shell."
@@ -1852,7 +1904,7 @@ msgstr "Controllo del filesystem root: "
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Mount point NFS attivi: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:465
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Configurazione dispositivi ISA PNP: "
@@ -1860,13 +1912,14 @@ msgstr "Configurazione dispositivi ISA PNP: "
msgid "${base} has run"
msgstr "${base} è stato eseguito"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Avvio demone NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'indirizzo IPv4 '$addr' fornito non è utilizzabile globalmente (arg 1)"
+msgstr ""
+"L'indirizzo IPv4 '$addr' fornito non è utilizzabile globalmente (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -1909,6 +1962,10 @@ msgstr "OK"
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Non è stato possibile creare il Tunnel device '$device'"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112
+msgid "module directory $PC not found."
+msgstr "La directory del modulo $PC non è stata trovata"
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `date`"
@@ -1917,7 +1974,8 @@ msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `date`"
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:415 /etc/rc.d/rc.sysinit:614 /etc/rc.d/rc.sysinit:670
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Smontaggio dei filesystem"
@@ -1941,7 +1999,7 @@ msgstr "Il device '$device' non esiste"
msgid "error! "
msgstr "errore! "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Ricaricamento della configurazione del demone $prog: "
@@ -1971,7 +2029,7 @@ msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback: "
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES non è esistente."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Ignora configurazione di ISA PNP su richiesta degli utenti: "
@@ -2003,7 +2061,7 @@ msgstr "PASSATO"
msgid "disabling netconsole"
msgstr "disabilitazione di netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Riavvio di $prog: "
@@ -2068,9 +2126,10 @@ msgstr "Impossibile caricare il modulo isicom"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "L'IPv6 default device '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito"
+msgstr ""
+"L'IPv6 default device '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
msgstr "Avvio di $prog:"
@@ -2084,19 +2143,15 @@ msgstr "Avvio di NFS statd: "
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Il device '$device' fornito (arg 1) non è supportato"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Chiusura $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139
-msgid "permission denied (must be superuser)"
-msgstr "permesso rifiutato (bisogna essere un superutente)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Interruzione di $prog:"
@@ -2116,7 +2171,7 @@ msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default: "
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS (riprova): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:135 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "avviare"
@@ -2130,7 +2185,8 @@ msgstr " eseguito"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr "ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203
msgid " network"
@@ -2154,9 +2210,11 @@ msgstr "Interruzione di NFS statd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
+msgstr ""
+"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:367
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445
msgid "could not make temp file"
msgstr "impossibile creare file temporaneo"
@@ -2193,7 +2251,8 @@ msgstr ""
"non è eseguibile"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211
-msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "L'utility 'ip' (package: iproute) non esiste o non è eseguibile - stop"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247
@@ -2216,11 +2275,11 @@ msgstr "X è adesso configurato. Avviando Agente Setup"
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Non è stato possibile abilitare il device '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
msgid "nN"
msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: "
@@ -2236,7 +2295,7 @@ msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema"
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "File o chiavi di configurazione non validi"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:460
msgid "cC"
msgstr "cC"
@@ -2279,7 +2338,8 @@ msgstr "Parametro 'IPv6-network' (arg 1) mancante"
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "Firewall non attivo."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:673
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Riavvio automatico in corso."
@@ -2287,7 +2347,7 @@ msgstr "Riavvio automatico in corso."
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:428
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:431
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
@@ -2303,11 +2363,11 @@ msgstr "Avviata connessione di $DEVICE su $MODEMPORT a $LINESPEED"
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "Filesystem /proc non disponibile"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Avvio di NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Si è verificato un errore durante lo startup del RAID"
@@ -2336,17 +2396,29 @@ msgstr "Unione con il dominio NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:68
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 /etc/rc.d/init.d/named:67
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/ups:67
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70
+#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Interruzione di $prog: "
+#~ msgid "Postmaster already running."
+#~ msgstr "Postmaster già in esecuzione."
+
+#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: Rimuovendo l'apertura del firewall per $server porta 123"
+
+#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: Aprendo firewall per input da $server porta 123"
+
+#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
+#~ msgstr "permesso rifiutato (bisogna essere un superutente)"
+
#~ msgid "$prog startup"
#~ msgstr "avvio $prog"
@@ -2365,18 +2437,12 @@ msgstr "Interruzione di $prog: "
#~ msgid "iSCSI daemon already running"
#~ msgstr "demone iSCSI già in esecuzione"
-#~ msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) in esecuzione..."
-
#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
#~ msgstr "Impossibile trovare /etc/iscsi.conf!"
#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
#~ msgstr "Inizializzazione interfaccia USB HID: "
-#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
-#~ msgstr "Avvio servizi PCMCIA:"
-
#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
#~ msgstr " Se il comando 'raw' si riferisce ancora a /dev/raw come un file."
@@ -2401,9 +2467,6 @@ msgstr "Interruzione di $prog: "
#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
#~ msgstr "Avvio del server emulatore NetWare: "
-#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-#~ msgstr "utilizzo di yenta_socket al posto di $PCIC"
-
#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
#~ msgstr " aggiornare il pacchetto util-linux"
@@ -2413,39 +2476,21 @@ msgstr "Interruzione di $prog: "
#~ msgid "$prog is stopped"
#~ msgstr "$prog interrotto"
-#~ msgid "cardmgr is already running."
-#~ msgstr "cardmgr già in esecuzione."
-
#~ msgid "Generating ident key: "
#~ msgstr "Generazione chiave ident: "
#~ msgid "Assigning devices: "
#~ msgstr "Assegnazione dispositivi: "
-#~ msgid "cardmgr is stopped"
-#~ msgstr "cardmgr interrotto"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "eseguito."
-
-#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-#~ msgstr "Chiusura servizi PCMCIA:"
-
#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
#~ msgstr " i dispositivi raw non si trovano nella directory /dev/raw "
-#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-#~ msgstr "Modulo PCIC non definito nelle opzioni di startup!"
-
#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
#~ msgstr "Inizializzazione tastiera USB: "
#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
#~ msgstr "Caricamento modulo audio ($alias): "
-#~ msgid "module directory $PC not found."
-#~ msgstr "La directory del modulo $PC non è stata trovata"
-
#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
#~ msgstr "Inizializzazione del controller USB ($alias): "
@@ -2473,9 +2518,6 @@ msgstr "Interruzione di $prog: "
#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
#~ msgstr "Impossibile caricare il modulo iscsi.o"
-#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-#~ msgstr "Controllo modifiche a /etc/auto.master ...."
-
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
@@ -2566,4 +2608,3 @@ msgstr "Interruzione di $prog: "
#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-