diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2002-08-21 06:15:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2002-08-21 06:15:07 +0000 |
commit | 0254dab18f5907e01533c78075ff79cd534a74d2 (patch) | |
tree | 1076eeab17f57b3bc27a715161bb6845dd35ec86 /po/is.po | |
parent | 341fc572a790085f7174227c4a202c379192e323 (diff) | |
download | initscripts-0254dab18f5907e01533c78075ff79cd534a74d2.tar initscripts-0254dab18f5907e01533c78075ff79cd534a74d2.tar.gz initscripts-0254dab18f5907e01533c78075ff79cd534a74d2.tar.bz2 initscripts-0254dab18f5907e01533c78075ff79cd534a74d2.tar.xz initscripts-0254dab18f5907e01533c78075ff79cd534a74d2.zip |
update from current tree. should do this more often, actually.
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 473 |
1 files changed, 250 insertions, 223 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:446 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Ræsa þjónustu $1 (J)á/(N)ei/(H)alda áfram? [J] " @@ -16,16 +16,15 @@ msgstr "Ræsa þjónustu $1 (J)á/(N)ei/(H)alda áfram? [J] " msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Ræsi UPS eftirlitið (slave): " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:81 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:82 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:81 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:82 /etc/rc.d/init.d/iptables:157 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:184 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:185 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:186 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Fjarlægi skilgreindar keðjur:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:166 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:167 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:166 /etc/rc.d/init.d/iptables:167 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:193 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:194 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 /etc/rc.d/init.d/iptables:196 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" msgstr "Vista núverandi reglum í $IPTABLES_CONFIG" @@ -110,7 +109,7 @@ msgstr "Bý til SSH2 RSA lykil: " msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Ræsi routed (RIP) þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:342 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "PASSED" msgstr "Í LAGI" @@ -118,11 +117,11 @@ msgstr "Í LAGI" msgid "Starting INND system: " msgstr "Ræsi INND þjónusturnar: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin (reyna aftur): " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:121 /etc/rc.d/init.d/iptables:121 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148 /etc/rc.d/init.d/iptables:150 msgid "Table: $table" msgstr "Tafla: $table" @@ -146,24 +145,25 @@ msgstr "Það vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru því ógildar" msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Slekk á PCMCIA þjónustunum:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:690 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Stilli eiginleika harðadisksins ${disk[$device]}: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:202 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Ræsi $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 -msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "Endurles stillingar cron púkans: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 +#, fuzzy +msgid "restart" +msgstr "ræsa vncserver" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Tækið ${DEVICE} hefur annað MAC vistfang en búist var við. Hunsað." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:232 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Villa. Önnur vél er þegar með ${IPADDR} í notkun." @@ -175,27 +175,32 @@ msgstr "Úthluta tækjum: " msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Stillti NCP tengipunkta: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:258 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:264 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Notkun: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Notkun: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 msgid "Applying ip6tables firewall rules: " msgstr "Set í gang ip6tables eldveggjarreglur: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "Ræsi APM þjónustuna: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:199 /etc/rc.d/init.d/iptables:201 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:320 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid "OK" msgstr "Í Lagi" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:162 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:189 /etc/rc.d/init.d/iptables:191 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " msgstr "Vista núverandi reglum í $IPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Ræsi $KIND þjónusturnar: " @@ -212,14 +217,12 @@ msgid "cardmgr is stopped" msgstr "slökkt hefur verið á cardmgr" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:119 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:54 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:59 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:54 /etc/rc.d/init.d/iptables:58 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Fjarlægi allar reglur og skilgreindar keðjur:" @@ -237,7 +240,7 @@ msgstr "Aðvörun: netkortið 'tun6to4' styður ekki 'IPV6_DEFAULTGW', hunsað" msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Windowsforritastuðningurinn er virkur." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "Athuga heilleika skráarkerfanna" @@ -261,6 +264,10 @@ msgstr "Slekk á rstat þjónustunni: " msgid "mdadm" msgstr "mdadm" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" +msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END ber ekki saman" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Tækið '$DEVICE' er þegar í gangi. Vinsamlegast keyrðu það niður fyrst." @@ -271,7 +278,12 @@ msgstr "Tækið '$DEVICE' er þegar í gangi. Vinsamlegast keyrðu það niður fyrst." msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NFS mountd: " +msgstr "Ræsi NFS tengipúkann: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:188 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Næst þegar vélin ræsir verður fsck keyrt." @@ -282,11 +294,11 @@ msgid "" msgstr "" "IPv6 áframsending er óvirk í stillingum vélarinnar en er virk í kjarnanum" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:41 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: vinsamlegast notaðu mig sem 'halt' eða 'reboot'!" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:353 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 msgid "WARNING" msgstr "AÐVÖRUN" @@ -294,7 +306,7 @@ msgstr "AÐVÖRUN" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME er tengt $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/named:108 +#: /etc/rc.d/init.d/named:112 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -319,7 +331,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Slekk á $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:156 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:157 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Aftengi skráarkerfin (reyna aftur): " @@ -327,7 +339,7 @@ msgstr "Aftengi skráarkerfin (reyna aftur): " msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START er hærri en IPADDR_END" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:250 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}." @@ -336,27 +348,28 @@ msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}." msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289 -msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "Leita að breytingum á /etc/auto.master ...." +#: /etc/rc.d/init.d/halt:58 +msgid "Sending all processes the TERM signal..." +msgstr "Sendi öllum ferlum TERM merkið..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Aftengi network block skráarkerfin (reyna aftur): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:451 /etc/rc.d/rc.sysinit:491 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:258 /etc/rc.d/rc.sysinit:454 /etc/rc.d/rc.sysinit:494 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 -msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Sendi öllum ferlum TERM merkið..." +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289 +msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." +msgstr "Leita að breytingum á /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 -msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "Les aftur smb.conf skrána: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "Vinsamlegast endurræstu netið með '/sbin/service network restart'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:285 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:288 /etc/rc.d/rc.sysinit:526 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Umbreyti gömlum diskkvótaskrám: " @@ -380,10 +393,6 @@ msgstr "Tengi önnur skráarkerfi: " msgid "No Printers Defined" msgstr "Engir prentarar skilgreindir" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 -msgid "Stopping NFS mountd: " -msgstr "Stöðva NFS tengipúkann: " - #: /etc/rc.d/init.d/network:66 msgid "Setting network parameters: " msgstr "Stilli netið: " @@ -392,11 +401,12 @@ msgstr "Stilli netið: " msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Aftengi NFS skráarkerfin: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193 -msgid " failed." -msgstr " brást." +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:126 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NFS daemon: " +msgstr "Slekk á APM þjóninum: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 /etc/rc.d/rc.sysinit:144 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:144 /etc/rc.d/rc.sysinit:147 msgid "Setting default font ($SYSFONT): " msgstr "Set sjálfgefið letur ($SYSFONT): " @@ -404,7 +414,7 @@ msgstr "Set sjálfgefið letur ($SYSFONT): " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Aftengi NCP skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:149 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:167 msgid "disabling netdump" msgstr "Slekk á netdump" @@ -416,11 +426,10 @@ msgstr "Vélbúnaðarstillingar tímuðu út." msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Slekk á INNFeed þjónustunni: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:147 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148 -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:78 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:79 /etc/rc.d/init.d/iptables:147 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:148 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:174 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:175 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:176 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Tæmi allar reglur:" @@ -432,7 +441,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE er ekki til" msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Frumstilli MySQL gagnagrunninn: " -#: /etc/rc.d/init.d/smb:109 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:113 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Notkun: %0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -440,7 +449,7 @@ msgstr "Notkun: %0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "Ræsi AppleTalk þjónusturnar: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Aftengi loopback tækið $dev: " @@ -461,7 +470,7 @@ msgstr "Stilli viðföng kjarnans: " msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVNAME} hættir" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:80 msgid "Applying iptables firewall rules: " msgstr "Set í gang iptables eldveggjarreglur: " @@ -482,7 +491,7 @@ msgstr "Stöðva NetWare þjónustuna: " msgid "The random data source exists" msgstr "Slembitöluuppsprettan er til" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "Tengi USB skráarkerfið: " @@ -506,19 +515,15 @@ msgstr "Ræsi ferlabókhald: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "Ræsi YP þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:513 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Tengi staðbundin skráarkerfi: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81 -msgid "Stopping NFS quotas: " -msgstr "Stöðva NFS diskkvóta: " - #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" msgstr "Engin staða tiltæk fyrir þennan pakka" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:178 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:167 msgid "Stopping postgresql service: " msgstr "Slekk á postgresql þjónustunni: " @@ -560,10 +565,8 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" msgid "$prog not running" msgstr "$prog er ekki í gangi" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:61 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:61 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Hreinsa allat núgildandi reglur og skilgreindar keðjur:" @@ -575,15 +578,15 @@ msgstr " hrátæki eru nú staðsett í möppunni /dev/raw/ " msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Slekk á APM þjóninum: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 /etc/rc.d/init.d/named:51 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192 +msgid " failed." +msgstr " brást." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/named:51 #: /etc/rc.d/init.d/named:52 msgid "$base startup" msgstr "$base ræsing" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:59 -msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "Ræsi NFS diskkvóta: " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Stillti NFS tengipunkta: " @@ -592,11 +595,11 @@ msgstr "Stillti NFS tengipunkta: " msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:257 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Villa kom upp þegar skráarkerfin voru yfirfarin." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:127 /etc/rc.d/init.d/iptables:127 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:154 /etc/rc.d/init.d/iptables:156 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Breyti reglum í 'DROP': " @@ -612,11 +615,11 @@ msgstr "PCIC einingin er ekki skilgreind í rofum!" msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Slekk á annálaþjóninum: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:287 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Notkun: status {forrit}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -624,6 +627,10 @@ msgstr "$base $killlevel" msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "$0: að lesa microcode stöðu tækja er ekki enn stutt" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +msgid "Reloading $prog:" +msgstr "Endurræsi $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Ræsi $MODEL: " @@ -636,7 +643,7 @@ msgstr "Slekk á $prog" msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) er í gangi..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:173 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:172 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " brást; Engin tenging. Athuga netsnúruna?" @@ -660,20 +667,20 @@ msgstr "Ræsi PCMCIA þjónusturnar:" msgid " iscsilun" msgstr " iscsilun" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Sendi öllum ferlum KILL merkið..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Stilli ISA PNP tæki: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:402 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:405 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Ræsi RAID tækin: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:61 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:87 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 #: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 @@ -697,11 +704,11 @@ msgstr "Notkun: ifup <netkort>" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Slekk á YP passwd þjónustunni: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:529 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:532 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Athuga skráarkerfiskvóta: " @@ -709,7 +716,7 @@ msgstr "Athuga skráarkerfiskvóta: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Læt INIT fara í einsnotandaham (single user mode.)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -717,19 +724,19 @@ msgstr "$message" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Samstilli klukkuna við þjón: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:518 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:521 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Umbreyti gamalli diskkvótaskrá: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:187 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:191 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:186 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:188 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 msgid " done." msgstr " lokið." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" -msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END ber ekki saman" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:536 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Virkja skráarkerfiskvóta: " #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -737,29 +744,28 @@ msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END ber ekki saman" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:26 #: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gated:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:50 /etc/rc.d/init.d/identd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:35 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/httpd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:20 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 +#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:58 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60 #: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:58 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:49 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 msgid "Starting $prog: " msgstr "Ræsi $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:312 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} hefur verið stöðvað" @@ -768,7 +774,7 @@ msgstr "${base} hefur verið stöðvað" msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Vantar stillingaskrána $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/identd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:40 msgid "Generating ident key: " msgstr "Bý til ident lykil: " @@ -802,19 +808,19 @@ msgid "" msgstr "" "Tækið $alias virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Við næstu ræsingu verður fsck ekki keyrt." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Stöðva diskkvóta: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:227 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:226 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Gat ekki gangsett ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:67 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Vista stillingum hljóðblandara" @@ -850,7 +856,7 @@ msgstr "Ræsi kjarnaannálaþjóninn: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip er ekki til eða er ekki keyranleg" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:565 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Stilli aftur vélarheiti ${HOSTNAME}: " @@ -858,19 +864,19 @@ msgstr "Stilli aftur vélarheiti ${HOSTNAME}: " msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Aftengi SMB skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:159 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Aftengi skráarkerfi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:181 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 msgid "Initializing USB keyboard: " msgstr "Frumstilli USB lyklaborðið: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:159 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Notkun: killproc {forrit} [merki]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:154 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:157 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Setja vélarheitið á ${HOSTNAME}: " @@ -894,9 +900,7 @@ msgstr "VILLA: [ipv6_log] vantar 'message' (arg 1)" msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "notkun: $0 <netkort>" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:92 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:93 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:92 /etc/rc.d/init.d/iptables:93 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" msgstr "Endurstilli innbyggðu reglurnar á sjálfgefnu 'ACCEPT' regluna" @@ -924,20 +928,23 @@ msgstr "Ræsi netkort loopback netkortið: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Enduropna $prog annálinn: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 +msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$base shutdown" msgstr "slekk á $base" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Vinsamlegast endurræstu netið með '/sbin/service network restart'" +#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +msgid "Reloading smb.conf file: " +msgstr "Les aftur smb.conf skrána: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " msgstr "Vista núverandi reglum í $IPCHAINS_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256 /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:492 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:259 /etc/rc.d/rc.sysinit:455 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** þegar þú hættir í skelinni." @@ -945,7 +952,7 @@ msgstr "*** þegar þú hættir í skelinni." msgid "Starting sm-client: " msgstr "Ræsi sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:170 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Leita að IP skilgreiningum fyrir ${DEVICE}..." @@ -953,8 +960,8 @@ msgstr "Leita að IP skilgreiningum fyrir ${DEVICE}..." msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Breyti reglum í 'DENY': " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/nscd:107 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:94 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:99 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -987,11 +994,11 @@ msgstr "Dlökkt er á ferlabókhaldi." msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Stilltir tengipunktar:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "Frumstilli USB stýringu ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:80 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Endurles stillingar: " @@ -999,15 +1006,15 @@ msgstr "Endurles stillingar: " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Vinsamlegast keyrðu makehistory og/eða makedbz áður en innd er ræstur." -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:211 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:217 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Slekk á $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:533 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Virkja skráarkerfiskvóta: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:222 +msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "Athuga ekki heilleika skráarkerfanna" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: " @@ -1015,23 +1022,20 @@ msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: " msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Virkir NCP tengipunktar: " -#: /etc/rc.d/init.d/gated:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NFS services: " +msgstr "Stöðva NIS þjónusturnar: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:136 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:137 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:136 /etc/rc.d/init.d/iptables:137 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:164 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:165 /etc/rc.d/init.d/iptables:166 msgid "Changing target policies to DROP" msgstr "Breyti reglum í 'DROP'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:370 /etc/rc.d/rc.sysinit:375 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Les inn hljóðrekil ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:76 -msgid "Stopping NFS daemon: " -msgstr "Stöðva NFS púkann: " - #: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "*** Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1040,31 +1044,26 @@ msgstr "*** Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Stilli klukkuna $CLOCKDEF: `date`" -#: /etc/rc.d/init.d/gated:49 -msgid "Stopping $prog" -msgstr "Slekk á $prog" - #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/nfs:116 -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:41 -#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:41 /etc/rc.d/init.d/random:55 +#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:49 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:50 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Notkun: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:261 /etc/rc.d/rc.sysinit:457 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Aftengi skráarkerfin" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:91 /etc/rc.d/init.d/functions:119 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:92 /etc/rc.d/init.d/functions:120 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Notkun: daemon [+/-nicelevel] {forrit}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} er niðri en undirkerfið er læst" @@ -1088,7 +1087,7 @@ msgstr "ræsing vncserver" msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Ræsi netkort $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:199 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "Ekki hefur verið slökkt á vélinni á réttann máta" @@ -1096,11 +1095,11 @@ msgstr "Ekki hefur verið slökkt á vélinni á réttann máta" msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Stöðva IPv4 pakkaáframsendingu: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:289 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Athuga diskakvóta á rótarskráarkerfinu: " @@ -1113,11 +1112,11 @@ msgstr "Endurræsi $prog: " msgid "Applying ipchains firewall rules" msgstr "Set í gang ipchains eldveggjarreglur" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:300 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Sleppi ISA PNP stillingum að beiðni notanda: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" msgstr "VILLA" @@ -1125,7 +1124,7 @@ msgstr "VILLA" msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Tengi NCP skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:311 /etc/rc.d/rc.sysinit:467 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314 /etc/rc.d/rc.sysinit:470 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Set upp sýndardiskastjórann:" @@ -1143,7 +1142,7 @@ msgid " module directory $PC not found." msgstr " einingamappa $PC fannst ekki." #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:158 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -1155,17 +1154,13 @@ msgstr "Endurræsi $prog:" msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 -msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "Bý til SSH1 RSA lykil: " - #: /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Slekk á INN actived þjónustunni: " -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 -msgid "Shutting down AppleTalk services: " -msgstr "Stöðva AppleTalk þjónusturnar: " +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 +msgid "Generating SSH1 RSA host key: " +msgstr "Bý til SSH1 RSA lykil: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1183,7 +1178,7 @@ msgstr "Slekk á kjarnaannálaþjóninum: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Ræsi UPS eftirlit (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Turning off swap: " msgstr "Slekk á diskminni: " @@ -1191,15 +1186,15 @@ msgstr "Slekk á diskminni: " msgid "Stop $command" msgstr "Stöðva $command" +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:195 +msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Slekk á INNWatch þjónustunni: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:219 -msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "Athuga ekki heilleika skráarkerfanna" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:208 #, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." msgstr "Sláðu á N innan %d sekúndna til að yfirfara ekki skráarkerfin..." @@ -1212,15 +1207,16 @@ msgstr "Ræsi YP þjónusturnar: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -msgid "Reloading $prog:" -msgstr "Endurræsi $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168 +#, fuzzy +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Stöðva Red Hat Network púkann: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Frumstilli USB HID kerfið: " @@ -1239,11 +1235,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Slekk á rusers þjónustunni: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Set í gang diskminni: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar" @@ -1259,7 +1255,7 @@ msgstr "$0: stillingar ${1} fundust ekki." msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Breyti reglum í 'DENY'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:154 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "Ræsi diskminnissneiðar: " @@ -1275,7 +1271,7 @@ msgstr "lokið" msgid "Stopping $prog:" msgstr "Slekk á $prog:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:354 /etc/rc.d/rc.sysinit:356 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit:359 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Leita að forkröfum kjarnaeininga: " @@ -1295,7 +1291,12 @@ msgstr "Les inn sjálfgefið lyklaborð: " msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "Tengi proc skráarkerfið: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:182 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 +#, fuzzy +msgid "Initializing firewire controller ($alias): " +msgstr "Frumstilli USB stýringu ($alias): " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Frumstilli USB mús: " @@ -1315,6 +1316,10 @@ msgstr "Þú þarft að vera rót til að nota þessa skipun! " msgid "Currently active devices:" msgstr "Virk tæki núna:" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 +msgid "Reloading cron daemon configuration: " +msgstr "Endurles stillingar cron púkans: " + #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Wine forritameðhöndlun er ekki skráð." @@ -1328,6 +1333,11 @@ msgstr "" "Tækið '$DEVICE' er ekki stutt hér. Notaðu IPV6_AUTOTUNNEL stillinguna og " "endurræstu (IPv6) netið" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Ræsa $x" + #: /etc/rc.d/init.d/network:190 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Slekk á tækinu $i: " @@ -1382,9 +1392,9 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgid "RSA1 key generation" msgstr "Bý til RSA1 lykil" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Ræsi APM þjónustuna: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 +msgid "reload" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -1418,11 +1428,11 @@ msgstr "" "Uppgefið IPv4 vistfang $ipv4addr er ekki nothæft víðvært. 6to4 stillingar " "eru ógildar!" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:224 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:142 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:160 msgid "initializing netdump" msgstr "Frumstilli netdump" @@ -1438,7 +1448,7 @@ msgstr "Ræsi NetWare þjónustuna: " msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:307 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:310 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Endurtengi rótarskráarkerfið í skriftarham: " @@ -1464,7 +1474,7 @@ msgstr "notkun: ifdown <netkort>" msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Ræsi NFS skráalæsingar: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:113 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:114 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Stilli vélbúnaðarklukkuna á kerfistímann" @@ -1480,18 +1490,10 @@ msgstr " Vinsamlegast lagfærðu /etc/sysconfig/rawdevices:" msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Slekk á routed (RIP) þjónustunni: " -#: /etc/rc.d/init.d/gated:30 -msgid "Not starting $prog: " -msgstr "Ræsi $prog ekki: " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:238 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:79 -msgid "Stopping NFS services: " -msgstr "Slekk á NFS þjónustunum: " - #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Netið hefur ekki verið stillt - hætti" @@ -1512,7 +1514,7 @@ msgstr "Ræsi $prog:" msgid "Starting rwho services: " msgstr "Ræsi rwho þjónusturnar: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:463 /etc/rc.d/rc.sysinit:503 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Sjálfvirk endurræsing stendur yfir." @@ -1528,15 +1530,10 @@ msgstr "Slekk á ferlabókhaldi: " msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "Gat ekki lesið iscsi.o rekilinn" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:68 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:69 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:68 /etc/rc.d/init.d/iptables:69 -msgid "Applying iptables firewall rules" -msgstr "Set í gang iptables eldveggjarreglur" - #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " msgstr "Les lyklaborð: " @@ -1565,7 +1562,7 @@ msgstr "Slekk á NFS statd: " msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc skráarkerfið er ekki tiltækt" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Ræsi NFS tengipúkann: " @@ -1573,7 +1570,7 @@ msgstr "Ræsi NFS tengipúkann: " msgid "Unmounting initrd: " msgstr "Aftengi initrd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:450 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:453 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Villa kom upp við ræsingu RAID" @@ -1581,7 +1578,7 @@ msgstr "*** Villa kom upp við ræsingu RAID" msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "villa í $FILE: vantar tæki eða vistfang" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:295 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..." @@ -1589,16 +1586,16 @@ msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..." #: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 #: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 #: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:54 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:58 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:65 #: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:70 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Slekk á $prog: " @@ -1606,17 +1603,47 @@ msgstr "Slekk á $prog: " msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Tengist NIS léninu: " -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Stöðva $KIND þjónusturnar: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:209 +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 +msgid "Shutting down AppleTalk services: " +msgstr "Stöðva AppleTalk þjónusturnar: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:212 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "Sláðu á Y innan %d sekúndna til að yfirfara skráarkerfin..." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:83 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Endurstilli innbyggðu reglurnar á sjálfgefnu 'ACCEPT' regluna:" +#~ msgid "Stopping NFS mountd: " +#~ msgstr "Stöðva NFS tengipúkann: " + +#~ msgid "Stopping NFS quotas: " +#~ msgstr "Stöðva NFS diskkvóta: " + +#~ msgid "Starting NFS quotas: " +#~ msgstr "Ræsi NFS diskkvóta: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" + +#~ msgid "Stopping NFS daemon: " +#~ msgstr "Stöðva NFS púkann: " + +#~ msgid "Stopping $prog" +#~ msgstr "Slekk á $prog" + +#~ msgid "Not starting $prog: " +#~ msgstr "Ræsi $prog ekki: " + +#~ msgid "Stopping NFS services: " +#~ msgstr "Slekk á NFS þjónustunum: " + +#~ msgid "Applying iptables firewall rules" +#~ msgstr "Set í gang iptables eldveggjarreglur" |