aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTamas Szanto <tszanto@mol.hu>2004-03-17 19:30:57 +0000
committerTamas Szanto <tszanto@mol.hu>2004-03-17 19:30:57 +0000
commit1443e71c0178b45c98cd2bc414d50a699d3fe1fd (patch)
tree50dd3e6a7db81cf294a627631ee196016e037919 /po/hu.po
parentd8b32f85fe2c4d1be75c65dab9ee1f7c3e6963ba (diff)
downloadinitscripts-1443e71c0178b45c98cd2bc414d50a699d3fe1fd.tar
initscripts-1443e71c0178b45c98cd2bc414d50a699d3fe1fd.tar.gz
initscripts-1443e71c0178b45c98cd2bc414d50a699d3fe1fd.tar.bz2
initscripts-1443e71c0178b45c98cd2bc414d50a699d3fe1fd.tar.xz
initscripts-1443e71c0178b45c98cd2bc414d50a699d3fe1fd.zip
Tamas Szanto
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po416
1 files changed, 154 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2e27139b..658d495e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-02 18:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-17 18:46+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,12 +13,11 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs paraméter megadva alapértelmezett útválasztás beállításához"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -82,16 +81,16 @@ msgstr "$MODEL leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+msgstr "A pppd elindult (${DEVNAME} - ${MODEMPORT}, ${LINESPEED})"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr "A NIs szolgáltatások lezárása: "
+msgstr "A NIS szolgáltatások leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-gateway' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -152,14 +151,12 @@ msgstr "Hiányzik az alagút távoli IPv4-címe, a beállítás érvénytelen"
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153
-#, fuzzy
msgid "$prog startup"
-msgstr "$base indítása"
+msgstr "$prog indítása"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
-#, fuzzy
msgid "reloading $prog: "
-msgstr "A $prog újratöltése: "
+msgstr "$prog újratöltése: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
@@ -179,16 +176,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
+msgstr "Az éjszakai automatikus Yum-os frissítés letiltása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43
-#, fuzzy
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
-msgstr "Az X nincs beállítva. A redhat-config-xfree86 elindítása"
+msgstr "Az X nincs beállítva. A system-config-display beállítóprogram elindítása."
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -200,7 +196,7 @@ msgstr "A ${DEVICE} átalakítása mesterré ide: ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Az éjszakai Yum-os frissítés le van tiltva."
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -305,9 +301,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "A MySQL adatbázis inicializálása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
-#, fuzzy
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-msgstr "Az /usr/sbin/dip nem létezik, cvagy nem futtatható"
+msgstr "Az /usr/sbin/dip program nem létezik vagy nem futtatható ennél: $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
@@ -331,9 +326,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Tűzfalszabályok mentése a $IP6TABLES_DATA-ba."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 gssd: "
-msgstr "Az NFS statd indítása: "
+msgstr "Az NFS4 gssd indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -365,9 +359,8 @@ msgid "Starting YP map server: "
msgstr "A YP map szerver indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev:114
-#, fuzzy
msgid "$prog has run"
-msgstr "Az $prog nem fut"
+msgstr "$prog lefutott"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -407,27 +400,24 @@ msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Az APM daemon leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
-#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "A megadott IPv4 cím '$ipv4addr' nem hazsnálható globálisan"
+msgstr "A megadott '$addr' cím nem egy érvényes IPv4-cím (arg 1)."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "$MODEL leállítása: "
+msgstr "$BASENAME leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "NFS csatlakoási pontok beállítva: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
-#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Fájlrendszerek leválasztása: "
+msgstr "A cső-alapú Fájlrendszerek leválasztása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-címelőtaghossz' (arg 3)"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -450,9 +440,8 @@ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr "$0: a microcode státusz olvasása még nem támogatott"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
-#, fuzzy
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható"
+msgstr "Az adsl-start nem létezik vagy nem futtatható ennél: ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
@@ -480,20 +469,20 @@ msgstr "A tűzfalszabályok mentése az(z) $IPTABLES_DATA-ba: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
msgstr ""
+"IPv6-os eszközönkénti továbbítás nem vezérelhető a sysctl-ból - helyette a netfilter6 "
+"használható"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
-#, fuzzy
msgid "mdmpd"
-msgstr "mdadm"
+msgstr "mdmpd"
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -520,9 +509,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Továbbítás az INIT-nek: térjen át egyfelhasználós üzemmódba."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
-#, fuzzy
msgid "Starting PCMCIA services: "
-msgstr "PCMCIA szolgálttások indítása: "
+msgstr "A PCMCIA-szolgáltatások indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:209
msgid "$message"
@@ -532,7 +520,7 @@ msgstr "$message"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:295
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:297
msgid " done."
-msgstr " kész"
+msgstr " kész."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
@@ -551,9 +539,8 @@ msgid "$prog reload"
msgstr "Az $prog újratöltése"
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
-#, fuzzy
msgid "Starting background readahead: "
-msgstr "Az acpi daemon indítása: "
+msgstr "A readahead indítása a háttérben: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
@@ -566,7 +553,7 @@ msgstr "RSA kulcs létrehozása"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:90
msgid "Creating initial udev device nodes:"
-msgstr ""
+msgstr "A kezdeti udev-eszközcsomópontok létrehozása:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
@@ -574,7 +561,7 @@ msgstr "Kvóták kikapcsolása"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) '$pidfile' pidfájl üres, nem lehet értesíteni a radvd-t"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -586,7 +573,7 @@ msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4 előtag kiszámolásakor"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "A megadott IPv6-MTU ('$ipv6_mtu') nem esik a várt tartományba"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -655,7 +642,7 @@ msgstr "radvd: vezérlés engedélyezve, de a beállítás nem teljes"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'address' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
msgid "$0: Link is down"
@@ -694,19 +681,17 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Aktív ACP csatlakozási pontok: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "A pand leállítása: "
+msgstr "Az exim leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Az NFS szolgáltatások leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
-#, fuzzy
msgid ""
"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható"
+msgstr "A 'sysctl' program (procps csomag) nem létezik vagy nem futtatható - a művelet leáll"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
@@ -730,11 +715,11 @@ msgstr "hiba az ifcfg-ban {parent_device}: fájlok"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'local IPv4 address' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "A megadott pidfájl ('$pidfile') nem létezik, nem küldhető értesítés a radvd-nek"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -777,7 +762,7 @@ msgstr "Az IPv4 csomagtovábbítás letiltása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
+msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') nem megfelelő formátumú"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -817,9 +802,8 @@ msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Az INN activált szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
-msgstr "Az NFS mountd leállítása: "
+msgstr "Az NFS4 idmapd leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -861,12 +845,11 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "A továbbítási vezérlőparaméter nem érvényes ('$fw_control') (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72
-#, fuzzy
msgid "done. "
-msgstr " kész"
+msgstr "kész. "
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -893,9 +876,8 @@ msgid "done"
msgstr "kész"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 idmapd: "
-msgstr "Az NFS statd indítása: "
+msgstr "Az NFS4 idmapd indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
@@ -907,14 +889,12 @@ msgstr ""
"beállítávsokat és indítsa újra a hálózatkezelést (IPv6)."
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Swap helyek engedélyezése: "
+msgstr "Az éjszakai Yum-os frissítés engedélyezése: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
@@ -925,18 +905,16 @@ msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "A PLX eszközök letiltása... "
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37
-#, fuzzy
msgid "$prog $site"
-msgstr "a(z) $prog leállítása"
+msgstr "$prog $site"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
msgid "Stopping iSCSI:"
msgstr "Az iSCSI leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
-#, fuzzy
msgid "Starting network plug daemon: "
-msgstr "Az acpi daemon indítása: "
+msgstr "A hálózati csatlakozó-szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:284
msgid "Currently active devices:"
@@ -947,6 +925,8 @@ msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"A megadott távoli cím ('$addressipv4tunnel') a(z) '$device' alagút-eszköznél "
+"már be van állítva ide: '$devnew'"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -954,26 +934,24 @@ msgstr "Használat: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4 address' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138
-#, fuzzy
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Használat: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
-msgstr ""
+msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
@@ -984,22 +962,20 @@ msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Fájlrendszer javítása)"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
-msgstr "Az NFS szolgáltatások leállítása: "
+msgstr "Az NFS4 gssd szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
msgid "VNC server"
-msgstr "VNC szerver"
+msgstr "VNC szolgáltatás"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
msgstr "Az /etc/initiatorname.iscsi InitiatorNAme fájl hiányzik!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
-#, fuzzy
msgid "Bridge support not available in this kernel"
-msgstr "Nincs 802.1Q támogatás a kernelben."
+msgstr "Nincs Bridge-támogatás ebben a rendszermagban"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
msgid "Shutting down pand: "
@@ -1007,13 +983,12 @@ msgstr "A pand leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-msgstr "A NetWare emulator-server indítása: "
+msgstr "A NetWare emulátor-szolgáltatás indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-#, fuzzy
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "A(z) /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik"
+msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik ennél: ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
@@ -1021,16 +996,16 @@ msgstr "Használat: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105
msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-msgstr ""
+msgstr "yenta-socket használata $PCIC helyett"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "RADIUS szerver indítása"
+msgstr "RADIUS kiszolgáló indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "Használat: ifdown <device name>"
+msgstr "használat: ifdown <eszköznév>"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Starting NFS locking: "
@@ -1038,7 +1013,7 @@ msgstr "NFS zárolás indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
@@ -1046,20 +1021,19 @@ msgstr "A routed (RIP) szolgáltatások leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552
msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6 address to test' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs megadva az ok az radvd-s értesítéshez"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Az Isicom firmware betöltése... "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-#, fuzzy
msgid "preparing databases... "
-msgstr "Adatbázis inicializálása: "
+msgstr "az adatbázisok előkészítése... "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
@@ -1102,9 +1076,8 @@ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "Az ipchains és az $IP6TABLES nem használható együtt."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog"
-msgstr "Az $prog indítása:"
+msgstr "$prog indítása"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
@@ -1115,10 +1088,12 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáróhoz ('$address') tartozik egy '$device_scope' scope, "
+"a megadott alapértelmezett átjáró-eszköz ('$device') nem lesz felhasználva"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott mechanizmus ('$mechanism') egy radvd-s értesítésnél"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1130,13 +1105,12 @@ msgstr "Az $KIND szolgáltatások leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262
-#, fuzzy
msgid "Firewall is not configured. "
-msgstr "Hálózatkezelés nem lett beállítva, - kilépés"
+msgstr "Nincs beállítva tűzfal. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "A lefordított rendszermag nem tartalmaz IPv6-támogatást"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1158,7 +1132,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott ok ('$reason') az radvd-s értesítésnél"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1174,9 +1148,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "A(z) $IPTABLES tűzfalkezelési szabályok alkalmazása: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev:117
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "A cardmgr le lett állítva"
+msgstr "$prog le van állítva"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110
msgid ""
@@ -1209,9 +1182,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Hiba a ${IPADDR} cím hozzáadásakor a ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120
-#, fuzzy
msgid "cardmgr is already running."
-msgstr " a Cardmgr már fut."
+msgstr "a cardmgr már fut."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1238,9 +1210,8 @@ msgid "restart"
msgstr "újraindítás"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
-#, fuzzy
msgid "Starting exim: "
-msgstr "A pand indítása: "
+msgstr "Az exim indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -1256,7 +1227,7 @@ msgstr "NCP csatlakoztattási pontok beállítva: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-address' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "FAILED"
@@ -1284,9 +1255,8 @@ msgstr ""
"figyelmen kívül hagyva"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63
-#, fuzzy
msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "Az $MODELL indítása: "
+msgstr "$BASENAME indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:266
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -1294,11 +1264,11 @@ msgstr "Az IPv4 automatikus töredezettségmentesítés letiltása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen hiba"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-msgstr ""
+msgstr "A 'sit0' alagút-eszköz még aktív"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
@@ -1313,15 +1283,16 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "További $IPTABLES modulok betöltése"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr "A(z) /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eszköz nem létezik"
+msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eszköz nem létezik ennél: $DEVICE"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') link-local típusú, de nincs megadva scope vagy "
+"átjáró"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
@@ -1367,14 +1338,13 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "hiba a $FILE-ban, az $IPADDR_START nagyobb mint az $IPADDR_END"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208
-#, fuzzy
msgid ""
"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható"
+msgstr "Az 'ip' program (iproute csomag) nem létezik vagy nem futtatható - a művelet leáll"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273
msgid "No Mountpoints Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs megadva csatlakoztatási pont"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
msgid "Converting old group quota files: "
@@ -1386,17 +1356,16 @@ msgstr "Beállított eszközök: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789
-#, fuzzy
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr "A megadott IPv4 cím '$ipv4addr' nem hazsnálható globálisan"
+msgstr "A megadott IPv6-cím ('$testipv6addr_valid') nem érvényes"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "A RADIUS szerver leállítása:"
+msgstr "A RADIUS kiszolgáló leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42
msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
+msgstr "$file tulajdonosa nem \"$user\""
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -1431,9 +1400,8 @@ msgid "Starting AppleTalk services: "
msgstr "Az AppleTalk szolgáltatások elindítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
-#, fuzzy
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható"
+msgstr "A pppd program nem létezik vagy nem futtatható ennél: ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
@@ -1458,6 +1426,8 @@ msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
+"'No route to host' útvonal hozzáadása ehhez: '$networkipv6', a(z) '$gatewayipv6' "
+"átjárón és '$device' eszközön keresztül"
#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -1469,12 +1439,11 @@ msgstr "(RAID-javítás)"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53
msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "A VNCserver leállítása"
+msgstr "A vncserver leállítása"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
-#, fuzzy
msgid "done."
-msgstr " kész"
+msgstr " kész."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
@@ -1482,44 +1451,39 @@ msgstr "A /sbin/$IPTABLES nem létezik: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs bridge-támogatás: a brctl nem található"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134
-#, fuzzy
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-msgstr "A PCMCIA-szolgáltatások leállítása:"
+msgstr "A PCMCIA-szolgáltatások leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr "Tűzfalszabályok vissazállítása: "
+msgstr "A tűzfalszabályok kiürítése: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "HElyi fájlrendszerek csatlakoztatása: "
+msgstr "A helyi fájlrendszerek csatlakoztatása: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
-#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Fájlrendszerekleválasztása (újrapróbálkozás): "
+msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása (újabb próba): "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27
-#, fuzzy
msgid "Stopping IIIMF input server: "
-msgstr "Az YP Map szolgáltatás leállítása: "
+msgstr "Az IIIMF bemenetkezelő szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101
-#, fuzzy
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Az smb.conf fájl újbóli betöltése: "
+msgstr "A cyrus.conf fájl újratöltése: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "HIBA: [ipv6_log] Az '$level' naplózási szint érvénytelen (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:104
-#, fuzzy
msgid "Removing udev device nodes: "
-msgstr "Felhasználói szálak eltávolítása:"
+msgstr "Az udev-eszközcsomópontok eltávolítása:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
@@ -1535,7 +1499,7 @@ msgstr " nincsenek raw eszközök a /dev/raw könyvtárban "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) '$device' alagút-eszköz aktiválása nem sikerült"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299
msgid " failed."
@@ -1566,7 +1530,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr ""
+msgstr "Új ${PEERCONF} konfigurációs fájl beállítása"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
@@ -1622,10 +1586,12 @@ msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
msgstr ""
+"A megadott '$testipv6addr_valid' címnél az előtag hossza nem esik a "
+"0-128 tartományba"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
-msgstr ""
+msgstr "a(z) $nameserver névkiszolgáló átvezetése a tűzfalon"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -1655,7 +1621,7 @@ msgstr "Hiányzó konfigurációs fájl: $PARENTCONFIG."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA kulcs létrehozása"
+msgstr "DSA-kulcs létrehozása"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
@@ -1663,7 +1629,7 @@ msgstr "A YP szolgáltatások leállítása"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott kiválasztás ('$selection') van megadva (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:211
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -1676,19 +1642,19 @@ msgstr "Az ${DEVICE} eszköz aktiválása sikertelen."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "A '$modequiet' paraméter a 'quiet' módnál nem érvényes (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Keverőbeállítások mentése"
+msgstr "A hangkeverő beállításainak mentése"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült aktiválni a 'sit0' alagút-eszközt"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'forwarding control' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -1696,7 +1662,7 @@ msgstr "t\tÜss I-t az interaktív indításhoz."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA kulcs létrehozása: "
+msgstr "SSH2 DSA-kulcs létrehozása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
@@ -1704,11 +1670,11 @@ msgstr "Nincs 802.1Q VLAN támogatás a kernelben a(z) ${DEVICE} eszközhöz"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
+msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') nem létezik vagy nem aktív"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-msgstr "Az /usr/sbin/dip nem létezik, cvagy nem futtatható"
+msgstr "Az /usr/sbin/dip program nem létezik vagy nem futtatható"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:632
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -1716,11 +1682,11 @@ msgstr "A $BHOSTNAME} számítógépnév újboli beállítása"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr "Az SMB fájlrendszerek leválasztása: "
+msgstr "Az SMB-s fájlrendszerek leválasztása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6 address' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:181
msgid "Unmounting file systems: "
@@ -1748,9 +1714,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "Használat: $0 <net-device>"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$prog: már fut"
+msgstr "$BASENAME: már fut."
#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
@@ -1761,18 +1726,16 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Az ISDN modulok betöltése"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
-msgstr "NFS szolgáltatások elindítása: "
+msgstr "Az NFS4 svcgssd elindítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840
-#, fuzzy
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "A megadott IPv4 cím '$ipv4addr' nem hazsnálható globálisan"
+msgstr "A megadott IPv4-cím '$testipv4addr_valid' nem megfelelő formátumú"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-msgstr "A $PRIVOXY_CONF nem található, kilépés."
+msgstr "$PRIVOXY_CONF nem található, kilépés."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
@@ -1829,9 +1792,8 @@ msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "AzNFS daemon indtása"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989
-#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "A megadott IPv4 cím '$ipv4addr' nem hazsnálható globálisan"
+msgstr "A megadott cím ('$addr') nem globális IPv4-cím (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -1843,7 +1805,7 @@ msgstr "Kernel paraméterek beállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'selection' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
msgid ""
@@ -1859,7 +1821,7 @@ msgstr "Az USB billentyűzet inicializálása: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS szolgáltatások elindítása: "
+msgstr "Az NFS szolgáltatások elindítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "OK"
@@ -1868,16 +1830,15 @@ msgstr "OK"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) '$device' alagút-eszközt nem sikerült létrehozni"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Hangmodulok betöltése ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
-#, fuzzy
msgid "module directory $PC not found."
-msgstr " a(z) $PC modulkönyvtár nem található."
+msgstr "a(z) $PC modulkönyvtár nem található."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -1896,17 +1857,16 @@ msgid "Starting pand: "
msgstr "A pand indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Az acpi daemon indítása: "
+msgstr "Az acpi szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634
msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Nem létezik '$device' nevű eszköz"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
msgid "error! "
-msgstr ""
+msgstr "hiba! "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548
@@ -1924,7 +1884,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzó paraméter ('device') (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
@@ -1939,13 +1899,12 @@ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Az ISA PNP beállítás kihagyása felhasználói utasításra: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
-msgstr "Az NFS szolgáltatások leállítása: "
+msgstr "Az NFS4 svcgssd leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
msgid "yY"
-msgstr ""
+msgstr "iI"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -1977,7 +1936,7 @@ msgstr "A $module modul betöltése"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzik az előtag hossza a megadott '$testipv6addr_valid' címnél"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off swap: "
@@ -1993,18 +1952,17 @@ msgstr "Az INNWatch szolgáltatás leállítása:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
+msgstr "A radvd nincs megfelelően telepítve, az értesítés nem sikerült"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6 MTU' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
msgstr ""
-"Nyomj N-t %d másodperc alatt, hogy ne kényszerítsd ki afájlrendszerellen?"
-"rzést."
+"Nyomja meg az N-et %d másodpercen belül, ha nem szeretné elindítani a fájlrendszer integritásellenőrzését..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -2016,15 +1974,15 @@ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "Az isicon modul betöltése sikertelen"
+msgstr "Az isicom modul betöltése nem sikerült"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
+msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') explicit nexthop értéket igényel"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
-msgstr "Az $prog indítása:"
+msgstr "$prog indítása:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
msgid "Starting NFS statd: "
@@ -2034,7 +1992,7 @@ msgstr "Az NFS statd indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "A megadott eszköz ('$device') nem támogatott (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -2090,7 +2048,7 @@ msgstr "Az $i eszköz lezárása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelem: a vconfig nem tudja letiltani a REORDER_HDR-t ezen az eszközön: ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
@@ -2109,9 +2067,8 @@ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "az Ipchains és a(z) $IPTABLES nem használható egyszerre."
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "Az APM daemon leállítása: "
+msgstr "A hálózati csatlakozó-szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
@@ -2164,11 +2121,11 @@ msgstr "Az X configurálva van. A Setup Agent indítása"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült aktiválni a(z) '$device' eszközt"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "nN"
-msgstr ""
+msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -2180,7 +2137,7 @@ msgstr "Aktív csatlakoztatási pontok: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Az éjszakai Yum-os frissítés engedélyezve."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -2196,7 +2153,7 @@ msgstr " Kérem javítsa ki a /etc/sysconfig/rawdevices állományt:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
msgid "cC"
-msgstr ""
+msgstr "mM"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
@@ -2207,36 +2164,33 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#, fuzzy
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr "A megadott IPv4 cím '$ipv4addr' nem hazsnálható globálisan"
+msgstr "A megadott IPv4-cím ('$testipv4addr_valid') $c része nem esik a várt tartományba"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
-msgstr "Hálózatkezelés nem lett beállítva, - kilépés"
+msgstr "Hálózatkezelés nem lett beállítva, kilépés"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Az acpi daemon indítása: "
+msgstr "Az acpi szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "SMB fájlrendszerek csatlakoztatása: "
+msgstr "SMB-fájlrendszerek csatlakoztatása: "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19
-#, fuzzy
msgid "Starting IIIMF input server: "
-msgstr "A YP map szerver indítása: "
+msgstr "Az IIIMF bemenetkezelő szolgáltatás indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzó paraméter ('IPv6-network') (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251
-#, fuzzy
msgid "Firewall is stopped."
-msgstr "Az ${base} le van állítva"
+msgstr "A tűzfal le van állítva."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
msgid "Automatic reboot in progress."
@@ -2251,26 +2205,24 @@ msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "Nem sikerült betölteni az iscsi.o modult"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME startup"
-msgstr "$base indítása"
+msgstr "$BASENAME indítása"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "A rendszer úgy tűnik, nem helyesen lett leállítva"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#, fuzzy
msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "Az sm-client indítása: "
+msgstr "Az sm-client újraindítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-msgstr ""
+msgstr "dip elindítva ($DEVICE - $MODEMPORT, $LINESPEED)"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "A /proc fájlrendszer nincs jelen"
+msgstr "A /proc fájlrendszer nem érhető el"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:105
msgid "Starting NFS mountd: "
@@ -2288,8 +2240,8 @@ msgstr "Az $base ($pid -es pid) fut..."
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr ""
-"Nyomj Y-t %d másodpercen belül, hogy kényszerítsd afájlrendszer "
-"integritásellenőrzését..."
+"Nyomja meg az I-t %d másodpercen belül a fájlrendszer "
+"integritásellenőrzéséhez..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
@@ -2317,63 +2269,3 @@ msgstr "Csatolás a NIS Domainhez: "
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog leállítása: "
-#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr "Az összes jelenlegi szabály és felhasználói lánc visszaállítása:"
-
-#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-#~ msgstr "Változtatásokvizsgálata az /etc/auto.master-ban ..."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "Flushing all chains:"
-#~ msgstr "Összes lánc visszaállítása eredeti állapotba:"
-
-#~ msgid "Loading system font: "
-#~ msgstr "Rendszerfont betöltése: "
-
-#~ msgid "No status available for this package"
-#~ msgstr "Nincs állapotjelző erről a csomagról"
-
-#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr "Az összes jelenlegi szabály és felhasználói szál törlése"
-
-#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-#~ msgstr "A beépített láncok visszaállítása az általános ACCEPT házzirendre."
-
-#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
-#~ msgstr "Jelenlegi szabályok mentése az $IPCHAINS_CONFIG-ba: "
-
-#~ msgid "Changing target policies to DENY: "
-#~ msgstr "CÉlházirendek beállítása DENY-re: "
-
-#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: "
-#~ msgstr "Az ipchains tűzfalszabályok elfogadása: "
-
-#~ msgid "Applying ipchains firewall rules"
-#~ msgstr "Az ipchains tűzfalszabályok elfogadása"
-
-#~ msgid "Changing target policies to DENY"
-#~ msgstr "Célházirendek beállítása DENY-re"
-
-#~ msgid "Finding module dependencies: "
-#~ msgstr "Modulfüggőségek ellenőrzése: "
-
-#~ msgid "Mounting proc filesystem: "
-#~ msgstr "A proc fájlrendszer csatolása: "
-
-#~ msgid " cardmgr."
-#~ msgstr " cardmgr."
-
-#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
-#~ msgstr "Jelenlegi szabályok mentése a(z) $IPCHAINS_CONFIG-ba"
-
-#~ msgid "Loading keymap: "
-#~ msgstr "Billentyűzetkiosztás betöltése: "
-
-#~ msgid "Unmounting initrd: "
-#~ msgstr "Az initrdleválasztása: "
-
-#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az beépített láncok visszaállítása az alapértelmezett ACCEPT házirendre: "