aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2004-03-17 07:11:49 +0000
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2004-03-17 07:11:49 +0000
commit9619f010e30f85a7894c0daac00ffae902ebd25a (patch)
tree8eb117aedecb2e353ff40d22763d926459f095e0 /po/hr.po
parentd71c583bdc51617ac431fe7afa8f1b90dfc2ed9b (diff)
downloadinitscripts-9619f010e30f85a7894c0daac00ffae902ebd25a.tar
initscripts-9619f010e30f85a7894c0daac00ffae902ebd25a.tar.gz
initscripts-9619f010e30f85a7894c0daac00ffae902ebd25a.tar.bz2
initscripts-9619f010e30f85a7894c0daac00ffae902ebd25a.tar.xz
initscripts-9619f010e30f85a7894c0daac00ffae902ebd25a.zip
update-po and refresh-po
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po2854
1 files changed, 1775 insertions, 1079 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9b1a2fe8..7829c82f 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -12,1663 +12,2359 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:441
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Pokrećem servis $1 (D)a/(N)e/N(A)stavi? [D] "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
-msgid "Reloading RADIUS server: "
-msgstr "Ponovo učitavanje RADIUS poslužitelja:"
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Pokrećem nadgledanje UPS-a (klijent): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Provjeravam datotečne sustave"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Ponovo pokrećem postavljanje cron servisa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
-msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-msgstr "ipchains i $IPTABLES ne mogu raditi zajedno."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr "Inzistirnje provjere integriteta datotečnog sustava kod uobičajene postavke"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Upozorenje: postavljeni MTU '$IPV6TO4_MTU'za 6u4 prekoračuje najveći broj "
+"'$tunnelmtu', ignoriram"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Zaustavljam YP map poslužitelj: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "Ne mogu postaviti 802.1Q VLAN parametere."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan, odgađam pokretanje."
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312 /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327
msgid "Start $x"
msgstr "Pokreni $x"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Pokrećem konzolni servis za miša: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:62
-msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-msgstr "$prog: Otvaram vatrozid za ulaz sa $server port 123"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Pokrećem Red Hat mrežni servis: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Postavljam naziv računala ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142
-msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
-msgstr "Primjena $IP6TABLES pravila vatrozida:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "Ponovo učitavam servis INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:39
-msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86"
-msgstr "X nije podešen. Pokrećem redhat-config-xfree86"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
msgid "Shutting down $MODEL: "
msgstr "Isključujem $MODEL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:107
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Uporaba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Pokrećem YP passwd servis: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Isključujem servise NIS-a: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:97
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Pokrećem servis ${NAME}: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:234
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Uporaba: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
msgid "vncserver start"
msgstr "pokretanje servisa vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115
-msgid " module directory $PC not found."
-msgstr " nije nađena mapa $PC modula."
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
+msgid "Starting routed (RIP) services: "
+msgstr "Pokrećem routed (RIP) servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:26
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:47
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:59 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/tomcat:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:72 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Pokrećem $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Postmaster already running."
+msgstr "Postmaster je već pokrenut."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa za tunel, postavje nisu ispravne"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153
+#, fuzzy
+msgid "$prog startup"
+msgstr "$base pokretanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
+#, fuzzy
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "Ponovo učitavam $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Uređaj ${DEVICE} ime različitu MAC adresu nego što je očekivana, zanemarujem."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Zaustavljanje sustavske sabirnice poruka:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Korištenje: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
+msgid "Disabling nightly yum update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43
+#, fuzzy
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X nije podešen. Pokrećem redhat-config-xfree86"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Pokrećem $MODEL: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Prijavljujem ${DEVICE} u ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
+msgid "Nightly yum update is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Zaustavljam rwho servise: : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
+msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+msgstr "Zaustavljam servis AppleTalk: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Greška kod učitavanja programa u sklopovlju"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:59
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tDobro došli u "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Zaustavljam servise rstat: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "greška u $FILE: već viđen uređaj $parent_device:$DEVNUM u $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: pozovi me kao 'halt' ili 'reboot' molim!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:238
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME je priključen za $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:126
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:101 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:83
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Zaustavljam $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
+msgid "Unmounting file systems (retry): "
+msgstr "Odmontiravam datotečne sustave (ponovni pokušaj): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:114
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
+msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+msgstr "Odmontiravam mrežne datotečne sustave (ponovni pokušaj): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Šaljem svim procesima TERM signal..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59
+msgid "Hardware configuration timed out."
+msgstr "Vrijeme je isteklo postavkama hardvera."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:70
+msgid "Setting network parameters: "
+msgstr "Postavljam mrežne parametre: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:120
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Gasim NFS daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Odmontiravam NCP datotečne sustave: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Pretvaram stare korisničke datoteke kvota: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Pokrećem MySQL bazu podataka:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+#, fuzzy
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "ne postoji /usr/sbin/dip ili nije izvršna datoteka"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Isključujem uređaj povratne veze $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
+msgid "Unmounting network block filesystems: "
+msgstr "Odmontiravam mrežne datotečne sustave: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775
+msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
+msgstr "Postavljam postavke tvrdog diska za ${disk[$device]}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Spremanje pravila vatrozida u $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting NFS4 gssd: "
+msgstr "Pokrećem NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Korištenje: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
+msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
+msgstr "Zaustavljam imitiranje NetWare poslužitelja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/random:43
+msgid "The random data source exists"
+msgstr "Postoji izvor slučajnih podatka"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:204
+msgid "Mounting USB filesystem: "
+msgstr "Montiram USB datotečni sustav: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:97
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Ponovo učitavam $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Pokrećem računovodstvo procesa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Pokrećem YP map poslužitelj: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/udev:114
+#, fuzzy
+msgid "$prog has run"
+msgstr "$prog nije pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uporaba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Učitavam uobičajenu mapu tipkovnice ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Upozorenje: ipppd (jezgra 2.4.x i prijašnje) ne podržava IPv6 koristeči "
+"'syncppp' enkapsulaciju"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(nema konfiguriranog miša)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22
+msgid "iSCSI daemon already running"
+msgstr "već je pokrenut servis iSCSI "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"U postavkama je omogućeno globalno IPv6 prosljeđivanje, ali nije trenutno "
+"omogućeno u jezgri Linux-a"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Isključujem APM servis: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+#, fuzzy
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Data IPv4 adresa '$ipv4addr' ne može se globalno koristit"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Isključujem $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Postavljene NFS točke montiranja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Odmontiravam datotečne sustave: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uporaba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Zaustavljam nadgledanja UPS-a: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:214
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
+msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
+msgstr "$0: još nije podržan čitanje statusa mikrokoda"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
+#, fuzzy
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Isključujem $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163
+msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) je pokrenut..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
+msgstr "Ne mogu naći /etc/iscsi.conf!"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"U postavkama je oneomogućeno globalno IPv6 prosljeđivanje, ali nije trenutno "
+"oneomogućeno u jezgri Linux-a"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Spremanje pravila vatrozida u $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+#, fuzzy
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdadm"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Isključujem sučelje povratne petlje:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Korištenje: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Pokrećem kernel zapisivanje dnevnika: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Zaustavljam YP servis za lozinke: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213
+msgid "Initializing USB HID interface: "
+msgstr "Pokrećem USB HID sučelje: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:44
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Pokrećem INIT za prelazak u jednokorisnički način rada."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
+#, fuzzy
+msgid "Starting PCMCIA services: "
+msgstr "Pokrećem PCMCIA servise:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:209
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:293
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:295
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:297
+msgid " done."
+msgstr " izvršeno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Odmontiravam loopback datotečne sustave (ponovni pokušaj): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 /etc/rc.d/init.d/iptables:270
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tablica: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36
+msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
+msgstr " Ukoliko naredba 'raw' još uvijek pokazuje na /dev/raw kao datoteka."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:75
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog ponovno učitan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Pokretanje acpi daemona:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Uporaba: ifup <ime uređaja>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA generacija ključa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/udev:90
+msgid "Creating initial udev device nodes:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Isključujem kvote: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Montiram NFS datotečne sustave: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Dogodila se greška kod izračunavanja IPv6to4 prefiksa"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uporaba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60
+msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
+msgstr "Pokrenite '/usr/sbin/kudzu' u komandnoj liniji za ponovnu detekciju. "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
+msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uporaba: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Uporaba: ifup-aliases <mrežni uređaj> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:164
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Učitavam podrazumijevanu mapu tipkovnice"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] ne mogu zapisati dnevnik u kanal '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:73
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Pokrećem sučelje povratne veze: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Ponovno otvaram datoteku dnevnika $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base isključi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Ponovno učitavam smb.conf datoteku: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Zaustavljam servis INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Uključen je računanje procesa."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:273
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Određujem IP informacije za ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:191
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Zaustavljam servis ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:152
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base pokretanje"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "omogućena je kontrole radvd -a, ali postavljanje nije završeno"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Veza je isključena"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Onemogućeno računanje procesa."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam postavke: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "GREŠKA "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Molim, pokrenite makehistory i/ili makedbz prije pokretanja innd-a."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Učitavanje dodatnih $IP6TABLES modula: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373
+msgid "Activating swap partitions: "
+msgstr "Aktiviram swap particije: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:599
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Omogućujem kvote na lokalnom datotečnom sustavu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Aktivne NCP točke montiranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:254 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Zaustavljanje pand-a:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Gasim NFS servise: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120
+msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
+msgstr "$prog: Uklanjam otvorenos vatrozida za $server port 123"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
+#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Molimo pričekajte dok se sustav ponovno ne pokrene..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "Greška u ifcfg-${parent_device}: datotekama"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Gasim NFS kvote: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Korištenje: daemon [+/-nice razina] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} zaustavljen ali je zaključan subsys"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:33
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: je već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Pokrećem servis rstat: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "GREŠKA: ne mogu dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "pokrećem vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Isključujem IPv4 paket prosljeđivanje: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Uporaba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:331
+msgid "Checking root filesystem quotas: "
+msgstr "Provjeravam kvote root datotečnog sustava: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:90
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Nema podrške u jezgri Linux-a za 802.1Q VLAN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:165
+msgid "reload"
+msgstr "ponovno učitaj"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit:512
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:516
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Postavljam upravljane logičkim diskovima:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Aktivne SMB točke montiranja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Izvlačim ključeve servisa kadm5: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Pokrećem $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Zaustavljam aktivirane INN servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
+msgstr "Gasim NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Gasim kernel logiranje: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Pokrećem nadzor UPS-a (poslužitelj): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:319
+msgid "Stop $command"
+msgstr "Zaustavi $command"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Zaustavljam sustav..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Primjena $IPTABLES pravila vatrozida:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:285
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Korištenje: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Ponovno učitavam $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Zaustavljam Red Hat mrežni servis: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Koristim 6u4 i RADVD IPv6 prosljeđivanje. Obično bi trebalo biti omogućeno, "
+"ali nije"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72
+#, fuzzy
+msgid "done. "
+msgstr " izvršeno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Zaustavljam rusers servis: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+msgid "Enabling swap space: "
+msgstr "Omogućujem swap prostor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Pokretanje sustavske sabirnice poruka:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: nisu nađene postavke za ${1}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Zaustavljam $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53
+msgid "done"
+msgstr "gotovo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting NFS4 idmapd: "
+msgstr "Pokrećem NFS statd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL postavke i "
+"ponovo pokrenite (IPv6) mrežu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
+#, fuzzy
+msgid "Enabling nightly yum update: "
+msgstr "Omogućujem swap prostor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717
+msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
+msgstr "Pokrećem kontroler programa u hardveru ($alias): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Isključujem PLX uređaje... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37
+#, fuzzy
+msgid "$prog $site"
+msgstr "isključivanje programa $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
+msgid "Stopping iSCSI:"
+msgstr "Zaustavljam iSCSI:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Pokretanje acpi daemona:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:284
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1178
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Korištenje: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Slušam za NIS domenski poslužitelj."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:553
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Popravi datotečni sustav)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
+msgstr "Gasim NFS servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC poslužitelj"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
+msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
+msgstr "Nedostaje datoteka /etc/initiatorname.iscsi!"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
+#, fuzzy
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Nema podrške u jezgri Linux-a za 802.1Q VLAN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Zaustavljanje pand-a:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
+msgid "Starting NetWare emulator-server: "
+msgstr "Pokrećem NetWare emulator-poslužitelj: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
+msgid "Usage: $0 {start|restart}"
+msgstr "Korištenje: $0 {start|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105
+msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Pokretanje RADIUS poslužitelja:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "uporaba: ifdown <ime uređaja>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Pokrećem zaključavanje NFS-a: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
+msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+msgstr "Zaustavljam routed (RIP) servise: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Učitavam isicom programe u hardveru..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
+#, fuzzy
+msgid "preparing databases... "
+msgstr "Inicijaliziram bazu podataka"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
+msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
+msgstr " morati čete nadograditi vaš util-linux paket"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Pokrećem rwho servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Zaustavljam INND servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Isključujem proces računanja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Updating /etc/fstab"
+msgstr "Nadograđujem /etc/fstab"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "greška u $FILE: već postoji ip adresa $IPADDR u $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Gasim konzolni servis za miš: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Postavljam ime NIS domene $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45
+msgid "Checking for new hardware"
+msgstr "Provjeravam da li je dodano novo sklopovlje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains i $IP6TABLES ne mogu raditi zajedno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Pokrećem $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Već je pokrenut uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') je već pokrenut, prvo ga "
+"isključite"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1447
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Data IPv4 adresa '$ipv4addr' ne može se globalno koristit"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Isključujem servis $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262
+#, fuzzy
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Nisu postavljene mrežne postavke - izlazim"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Pokrećem servis $1 (D)a/(N)e/N(A)stavi? [D] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Ponovo učitavanje RADIUS poslužitelja:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:528
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Provjeravam datotečne sustave"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254
+msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+msgstr ""
+"Inzistirnje provjere integriteta datotečnog sustava kod uobičajene postavke"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Odbacujem vas u korisničku ljusku; sustav će se ponovno pokrenuti"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70
+msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
+msgstr "$prog: Otvaram vatrozid za ulaz sa $server port 123"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Primjena $IP6TABLES pravila vatrozida:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/udev:117
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "cardmgr je zaustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Uporaba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Pokrećem servis ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Pokrećem zapisivanje dnevnika sustava: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/nscd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 /etc/rc.d/init.d/tomcat:171
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:174
msgid "$prog shutdown"
msgstr "isključivanje programa $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "Stvaram SSH2 RSA računalni ključ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
-msgid "Starting routed (RIP) services: "
-msgstr "Pokrećem routed (RIP) servise: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Greška kod dodavanja adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:339
-msgid "PASSED"
-msgstr "PROŠAO "
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120
+#, fuzzy
+msgid "cardmgr is already running."
+msgstr " cardmgr je već pokrenut."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
msgstr "Pokrećem INND sustav: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Odmontiravam loopback datotečne sustave (ponovni pokušaj): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:245 /etc/rc.d/init.d/iptables:245
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tablica: $table"
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:40
+msgid "Generating ident key: "
+msgstr "Stvaram ident ključ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Postavljene SMB točke montiranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
-msgid " cardmgr is already running."
-msgstr " cardmgr je već pokrenut."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:140
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:143
msgid "Initializing database: "
msgstr "Inicijaliziram bazu podataka"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa za tunel, postavje nisu ispravne"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133
-msgid "Shutting down PCMCIA services:"
-msgstr "Isključujem PCMCIA servise:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Postavljanje policya lanca na $policy:"
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
-msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Pokrećem $PRIVOXY_PRG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:162 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "ponovno pokreni"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Uređaj ${DEVICE} ime različitu MAC adresu nego što je očekivana, zanemarujem."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Zaustavljanje sustavske sabirnice poruka:"
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Pokretanje pand-a:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Greška, nko drugo računalo već koristi adresu ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
msgid "Assigning devices: "
msgstr "Dodijeljujem uređaj: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Postavljene NCP točke montiranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
-msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Korištenje: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Pokrećem APM servis: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:282 /etc/rc.d/init.d/iptables:282
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:328
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "FAILED"
msgstr "NEUSPJEH"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220
-msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-msgstr "Pritisnite N unutar %d sekundi za neprovjeravanje integriteta datotečnog sustava..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Uklanjam korisnički definirane veze (chains): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "isključujem vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Zaustavljam rwho servise: : "
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Pokrećem $KIND servise:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166
msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "cardmgr je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:80 /etc/rc.d/init.d/messagebus:71 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Brišem sva trenutna pravila i korisnički definirane lance (chains):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "Greška u ifcfg-${parent_device}: datotekama"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
-msgid "Failed to load firmware."
-msgstr "Greška kod učitavanja programa u sklopovlju"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Upozorenje: sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW', zanemarujem"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Upozorenje: postavljeni MTU '$IPV6TO4_MTU'za 6u4 prekoračuje najveći broj '$tunnelmtu', ignoriram"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63
+#, fuzzy
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Pokrećem $MODEL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:201
+#: /etc/rc.d/init.d/network:266
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Isključujem IPv4 automatsku defragmentaciju: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tDobro došli u "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Zaustavljam servise rstat: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71
-msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr "Odbacivanje pravila vatrozida:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Uređaj '$DEVICE' je već uključen, molim, prvo ga isključite"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:254 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:256 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:258
-msgid " done."
-msgstr " izvršeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "Učitavanje dodatnih $IPTABLES modula: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+#, fuzzy
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "ne postoji /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "Učitavam PLX (isicom) module... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "Gasim NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:189
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:213
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava fsck će biti izvršen."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: pozovi me kao 'halt' ili 'reboot' molim!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:350
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:351
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORENJE"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:87
+#: /etc/rc.d/init.d/network:88
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Postavljam postavke za 802.1Q VLAN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:110
+#: /etc/rc.d/init.d/named:110
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
-msgid "An old version of the database format was found.\nYou need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\nSee $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Nađena je stara inačica oblika baze podataka.\nTrebate nadograditi oblik baze podataka prije korištenja PostgreSQL-a.\n Pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za više informacije."
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127
+msgid ""
+"An old version of the database format was found.\n"
+"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Nađena je stara inačica oblika baze podataka.\n"
+"Trebate nadograditi oblik baze podataka prije korištenja PostgreSQL-a.\n"
+" Pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za više "
+"informacije."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Isključujem sm-klijenta:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
-msgid "Unmounting file systems (retry): "
-msgstr "Odmontiravam datotečne sustave (ponovni pokušaj): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START je veći od IPADDR_END"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:319
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Greška kod dodavanja adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Šaljem svim procesima TERM signal..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
-msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-msgstr "Odmontiravam mrežne datotečne sustave (ponovni pokušaj): "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:532
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Odbacujem vas u korisničku ljusku; sustav će se ponovno pokrenuti"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:281
-msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr "Provjeravam izmjene u /etc/auto.master ...."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Provjeravam kvote lokalnog datotečnog sustava: "
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273
+msgid "No Mountpoints Defined"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:305 /etc/rc.d/rc.sysinit:565
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Pretvaram datoteke stare grupe kvota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57
-msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "Vrijeme je isteklo postavkama hardvera."
+#: /etc/rc.d/init.d/network:281
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Postavljeni uređaji:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789
+#, fuzzy
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Data IPv4 adresa '$ipv4addr' ne može se globalno koristit"
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "Zaustavljanje RADIUS poslužitelja:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Korištenje: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Montiram druge datotečne sustave: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "Odmontiravam NFS datotečne sustave: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:126
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Gasim NFS daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Odmontiravam NCP datotečne sustave: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:216
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Postavljeni uređaji:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Zaustavljam servis INNFeed: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "greška u $FILE: nije određen uređaj ili or ip adresa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Brišem sve lance (chains):"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Zaustavljam NFS zaključavanje:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "ne postoji /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
-msgid "Loading system font: "
-msgstr "Učitavam pisma sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Učitavam programe ugrađene u hardver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Provjeravam kvote lokalnog datotečnog sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
msgstr "Pokrećem servis AppleTalk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Isključujem uređaj povratne veze $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
-msgid "Unmounting network block filesystems: "
-msgstr "Odmontiravam mrežne datotečne sustave: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:751
-msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr "Postavljam postavke tvrdog diska za ${disk[$device]}: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
+#, fuzzy
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:94
-msgid "Configuring kernel parameters: "
-msgstr "Konfiguriram kernel parametre: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Korisnici ne mogu kontrolirati ovaj uređaj."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "izlazi ifup-ppp za ${DEVNAME}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "ifup-sl za $DEVICE izlazim"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Korištenje: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
-msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-msgstr "Zaustavljam imitiranje NetWare poslužitelja: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "UPOZORENJE "
-#: /etc/rc.d/init.d/random:43
-msgid "The random data source exists"
-msgstr "Postoji izvor slučajnih podatka"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:367
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189
-msgid "Mounting USB filesystem: "
-msgstr "Montiram USB datotečni sustav: "
+#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Pokrećem sučelje $i: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:500
msgid "(RAID Repair)"
msgstr "(Popravak RAID-a)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:85
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Ponovo učitavam $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:75 /etc/rc.d/init.d/named:75
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog ponovno učitan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Pokrećem računovodstvo procesa: "
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "isključujem vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Pokrećem YP map poslužitelj: "
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
+#, fuzzy
+msgid "done."
+msgstr " izvršeno."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montiram lokalne datotečne sustave:"
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES ne postoji."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr "Isključujem servise NIS-a: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uporaba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+msgstr "Isključujem PCMCIA servise:"
-#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
-msgid "No status available for this package"
-msgstr "Nije dostupan status za ovaj paket"
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Odbacivanje pravila vatrozida:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151
-msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-msgstr "Učitavam uobičajenu mapu tipkovnice ($KEYTABLE): "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Montiram lokalne datotečne sustave:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349
-msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Upozorenje: ipppd (jezgra 2.4.x i prijašnje) ne podržava IPv6 koristeči 'syncppp' enkapsulaciju"
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Odmontiravam datotečne sustave (ponovni pokušaj): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nema konfiguriranog miša)"
+#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27
+#, fuzzy
+msgid "Stopping IIIMF input server: "
+msgstr "Zaustavljam YP map poslužitelj: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22
-msgid "iSCSI daemon already running"
-msgstr "već je pokrenut servis iSCSI "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101
+#, fuzzy
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Ponovno učitavam smb.conf datoteku: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] nije ispravna razina zapisivanja dnevnika '$level' (arg 2)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
-msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
-msgstr "U postavkama je omogućeno globalno IPv6 prosljeđivanje, ali nije trenutno omogućeno u jezgri Linux-a"
+msgstr ""
+"GREŠKA: [ipv6_log] nije ispravna razina zapisivanja dnevnika '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:69
-msgid "Setting network parameters: "
-msgstr "Postavljam mrežne parametre: "
+#: /etc/rc.d/init.d/udev:104
+#, fuzzy
+msgid "Removing udev device nodes: "
+msgstr "Uklanjam korisnički definirane veze (chains): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
msgstr "OBAVIJEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:277
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:305
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Brišem sva trenutna pravila i korisnički definirane veze:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
msgstr " raw uređaji se sada nalaze u mapi /dev/raw/ "
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36
-msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Isključujem APM servis: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:260
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299
msgid " failed."
msgstr " nije uspio."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 /etc/rc.d/init.d/functions:151
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base pokretanje"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
msgstr "KRITIČNO"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Pokrećem NFS kvote: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Postavljene NFS točke montiranja: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 /etc/rc.d/rc.sysinit:531
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:549
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Dogodila se greška tijekom provjere datotečnog sustava."
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:123
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uporaba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Upozorenje: vezane podržava IPv4, koristim enkapsulaciju 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Zaustavljam nadgledanja UPS-a: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
msgstr "PCIC modul nide definiran u opcijama pokretanja!"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Isključujem zapisivanje dnevnika sustava:: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:284
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Korištenje: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171
-msgid "disabling netdump"
-msgstr "isključujem netdump"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
-msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-msgstr "$0: još nije podržan čitanje statusa mikrokoda"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
-msgid "Reloading $prog:"
-msgstr "Ponovno učitavam $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
-msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "Pokrećem $MODEL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:183
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Isključujem $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163
-msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr "cardmgr (pid $pid) je pokrenut..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Pokrećem zapisivanje dnevnika sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Pokrećem MySQL bazu podataka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
-msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
-msgstr "Ne mogu naći /etc/iscsi.conf!"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
-msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
-msgstr "U postavkama je oneomogućeno globalno IPv6 prosljeđivanje, ali nije trenutno oneomogućeno u jezgri Linux-a"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:275
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " nije uspio; veza ne postoji. Da provjerite kabel?"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
-msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "Spremanje pravila vatrozida u $IPTABLES_DATA: "
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Učitavam programe ugrađene u hardver"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Šaljem svim procesima KILL signal..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:318
-msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-msgstr "Postavljam ISA PNP uređaje: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "isključujem netdump"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "uporaba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sinhroniziram hardwerski sat sa sustavskim vremenom"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:429
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Pokrećem RAID uređaje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 /etc/rc.d/init.d/ntpd:151 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+#: /etc/rc.d/init.d/IIim:55 /etc/rc.d/init.d/ntpd:159
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:146 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:191
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Isključujem sučelje povratne petlje:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:63 /etc/rc.d/init.d/pxe:65
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Korištenje: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Pokrećem kernel zapisivanje dnevnika: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Zaustavljam YP servis za lozinke: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:212
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:226
msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "Postavljenje točke montiranja:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:237 /etc/rc.d/init.d/sshd:97
-msgid "Starting $prog:"
-msgstr "Pokrećem $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:44
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Pokrećem INIT za prelazak u jednokorisnički način rada."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Molim, ponovno pokrenite mrežu sa '/sbin/service network restart'"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Uporaba: ifup <ime uređaja>"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83
+msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:77
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Sinkroniziram se s poslužiteljem vremena: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
-msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "Pretvaram stare korisničke datoteke kvota: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "Pokrećem $prog za $site: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:234
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr "Bez inzistiranja na provjeri integriteta datotečnog sustava tijekom uobičajenog postavljanja"
+msgstr ""
+"Bez inzistiranja na provjeri integriteta datotečnog sustava tijekom "
+"uobičajenog postavljanja"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:86 /etc/rc.d/init.d/pand:62
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:21 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Pokrećem $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} je zaustavljen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Nedostaje datoteka postavki $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:40
-msgid "Generating ident key: "
-msgstr "Stvaram ident ključ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Dogodila se greška kod izračunavanja IPv6to4 prefiksa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:30
-msgid "Running system reconfiguration tool"
-msgstr "Pokrećem alat za mijenjanje postavki sustava"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA generacija ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Zaustavljam YP poslužiteljske servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA generacija ključa"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:211
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava fsck će biti izostavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Isključujem kvote: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:291
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:330
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Neuspjelo pokretanje ${DEVICE} uređaja."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Snimam postavke miksera"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montiram NFS datotečne sustave: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:65
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tPritisnite 'I' za ulazak u interaktivno podizanje."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Stvaram SSH2 DSA ključ za računalo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid "Postmaster already running."
-msgstr "Postmaster je već pokrenut."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "U kernelu ne postoji podrška za 802.1Q VLAN za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "ne postoji /usr/sbin/dip ili nije izvršna datoteka"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:608
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:632
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Ponovo postavljam ime računala ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Odmontiravam SMB datotečne sustave: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:52 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:118 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:71 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Zaustavljam $prog: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:160
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:181
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Odmontiravam datotečne sustave: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196
-msgid "Initializing USB keyboard: "
-msgstr "Postavljam USB tipkovnicu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:159
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:160
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Uporaba: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uporaba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
-msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr "Pokrenite '/usr/sbin/kudzu' u komandnoj liniji za ponovnu detekciju. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
-msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uporaba: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:171
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Postavljam naziv računala ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Uporaba: ifup-aliases <mrežni uređaj> [<parent-config>]\n"
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Pokrećem YP passwd servis: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Medostaje 'poruka' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "Korištenje: $0 <mrežni uređaj>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr "Ponovo postavljam ugrađene lance na pretpostavljeni ACCEPT obrazac"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:156 /etc/rc.d/rc.sysinit:156
-msgid "Loading default keymap"
-msgstr "Učitavam podrazumijevanu mapu tipkovnice"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$prog: je već pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/random:36
+#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Snimam slučajni pokazivač: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Učitavam IDSN module"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] ne mogu zapisati dnevnik u kanal '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:72
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Pokrećem sučelje povratne veze: "
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41
+#, fuzzy
+msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
+msgstr "Pokrećem NFS servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Ponovno otvaram datoteku dnevnika $prog:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840
+#, fuzzy
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Data IPv4 adresa '$ipv4addr' ne može se globalno koristit"
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "Ne mogu naći $PRIVOXY_CONF, izlazim."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:300
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} ne radi ali postoji pid datoteka"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Ponovno učitavam smb.conf datoteku: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107
-msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
-msgstr "Spremam trenutna pravila u $IPCHAINS_CONFIG: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Molim, ponovno pokrenite mrežu sa '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:484 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** kada napustite korisničku ljusku."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Pokrećem sm-klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Uključen je računanje procesa."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:234
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Određujem IP informacije za ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:188
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Zaustavljam servis ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Korištenje: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95
-msgid "Changing target policies to DENY: "
-msgstr "Mijenjam pravila za odredište u DENY: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:89 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:98
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:88 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 /etc/rc.d/init.d/portmap:89
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:258
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:259
msgid "Usage: pidofproc {program}"
msgstr "Korištenje: pidofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Pokrećem servis rusers: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "omogućena je kontrole radvd -a, ali postavljanje nije završeno"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:251
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273
msgid "Checking root filesystem"
msgstr "Provjeravam root datotečni sustav"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Veza je isključena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Aktivne NFS točke montiranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Onemogućeno računanje procesa."
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340
+msgid "Setting up ISA PNP devices: "
+msgstr "Postavljam ISA PNP uređaje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
msgid "${base} has run"
msgstr "${base} je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Pokrećem NFS daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: nisu nađene postavke za ${1}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavam postavke: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
-msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "Spremanje pravila vatrozida u $IP6TABLES_DATA: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989
+#, fuzzy
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Data IPv4 adresa '$ipv4addr' ne može se globalno koristit"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Molim, pokrenite makehistory i/ili makedbz prije pokretanja innd-a."
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Pokrećem alat za mijenjanje postavki sustava"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
-msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
-msgstr "IPv6u4 postavke trebaju IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili drukčiju postavku"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:102
+msgid "Configuring kernel parameters: "
+msgstr "Konfiguriram kernel parametre: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155
-msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr "Učitavanje dodatnih $IP6TABLES modula: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
-msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Zaustavljam $PRIVOXY_PRG: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6u4 postavke trebaju IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili drukčiju "
+"postavku"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:575
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Omogućujem kvote na lokalnom datotečnom sustavu: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
+msgid "Initializing USB keyboard: "
+msgstr "Postavljam USB tipkovnicu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Pokrećem NFS servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktivne NCP točke montiranja: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
-msgid "WARN "
-msgstr "UPOZORENJE "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Gasim NFS servise: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:317
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "OK"
msgstr "U redu"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:403
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Učitavam modul ($alias) za zvuk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
-msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-msgstr "$prog: Uklanjam otvorenos vatrozida za $server port 123"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
+#, fuzzy
+msgid "module directory $PC not found."
+msgstr " nije nađena mapa $PC modula."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Postavljam sat $CLOCKDEF: `date`"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:51
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Korištenje: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:539
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 /etc/rc.d/rc.sysinit:557
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Odmontiram datotečni sustav"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Gasim NFS kvote: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Korištenje: daemon [+/-nice razina] {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
msgid "Starting pand: "
msgstr "Pokretanje pand-a:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:306
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} zaustavljen ali je zaključan subsys"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:33
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: je već pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Pokrećem servis rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
-msgid "Applying ipchains firewall rules: "
-msgstr "Primjenjujem pravila za ipchains vatrozid: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "GREŠKA: ne mogu dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "pokrećem vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:119 /etc/rc.d/init.d/network:130
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Pokrećem sučelje $i: "
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Pokretanje acpi daemona:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:196
-msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "Isključujem IPv4 paket prosljeđivanje: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
+msgid "error! "
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Uporaba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:615
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:711
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1020
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1077
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1153
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1237
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1295
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1348
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Odmontiram loopback datotečne sustave: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309
-msgid "Checking root filesystem quotas: "
-msgstr "Provjeravam kvote root datotečnog sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne postoji."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
-msgid "Applying ipchains firewall rules"
-msgstr "Primjenjujem ipchains pravila vatrozida"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:320
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Preskačem ISA PNP konfiguraciju na korisnički zahtjev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Molimo pričekajte dok se sustav ponovno ne pokrene..."
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
+msgstr "Gasim NFS servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
-msgid "reload"
-msgstr "ponovno učitaj"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
+msgid "yY"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Montiram NCP datotečne sustave: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:334 /etc/rc.d/rc.sysinit:498
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Postavljam upravljane logičkim diskovima:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
-msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Aktivne SMB točke montiranja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
-msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr "Izvlačim ključeve servisa kadm5: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
-msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IPTABLES ne postoji."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:428
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36
-msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-msgstr " Ukoliko naredba 'raw' još uvijek pokazuje na /dev/raw kao datoteka."
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
+msgid "PASSED"
+msgstr "PROŠAO "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:98
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:110
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Ponovno pokrećem $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Zaustavljam aktivirane INN servise: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Generiram SSH1 RSA računalni ključ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "Otpuštanje $IPTABLES modula: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "greška u $FILE: već viđen uređaj $parent_device:$DEVNUM u $devseen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
+#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
msgstr "Učitavam modul $module"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Gasim kernel logiranje: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:44
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Pokrećem nadzor UPS-a (poslužitelj): "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Isključujem swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291
-msgid "Stop $command"
-msgstr "Zaustavi $command"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "Ne mogu naći $PRIVOXY_BIN, izlazim."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Zaustavljam sustav..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Pokrećem $KIND servise:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "greška u $FILE: već postoji ip adresa $IPADDR u $ipseen"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174
-msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr "Prijavljujem ${DEVICE} u ${MASTER}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Zaustavljam servis INNWatch:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142
-msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr "Primjena $IPTABLES pravila vatrozida:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242
+#, c-format
+msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+msgstr ""
+"Pritisnite N unutar %d sekundi za neprovjeravanje integriteta datotečnog "
+"sustava..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "Pokrećem YP poslužiteljske servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
msgid "Failed to load module: isicom"
msgstr "Greška kod učitavanja modula: isicom"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Zaustavljam Red Hat mrežni servis: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:195
-msgid "Initializing USB HID interface: "
-msgstr "Pokrećem USB HID sučelje: "
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Pokrećem $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "Pokrećem NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Koristim 6u4 i RADVD IPv6 prosljeđivanje. Obično bi trebalo biti omogućeno, ali nije"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Zaustavljam rusers servis: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665
-msgid "Enabling swap space: "
-msgstr "Omogućujem swap prostor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base isključi"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Pokretanje sustavske sabirnice poruka:"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} ne radi ali postoji pid datoteka"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
msgstr "Pokrećem USB kontroler ($alias): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100
-msgid "Changing target policies to DENY"
-msgstr "Mijenjam ciljne obrasce u DENY (zabrani)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340
-msgid "Activating swap partitions: "
-msgstr "Aktiviram swap particije: "
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131
msgid " umount"
msgstr " odmontirano"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53
-msgid "done"
-msgstr "gotovo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:252 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:280 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Zaustavljam $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
-msgid "Finding module dependencies: "
-msgstr "Pronalazim ovisnosti modula: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlaz"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
msgid "Starting iSCSI: iscsi"
msgstr "Pokrećem iSCSI: iscsi"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:153
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Učitavam podrazumijevanu mapu tipkovnice: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
-msgstr "Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL postavke i ponovo pokrenite (IPv6) mrežu"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "Mounting proc filesystem: "
-msgstr "Montiram proc datotečni sustav: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Korisnici ne mogu kontrolirati ovaj uređaj."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:693
-msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
-msgstr "Pokrećem kontroler programa u hardveru ($alias): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
-msgid "Disabling PLX devices... "
-msgstr "Isključujem PLX uređaje... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:197
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:215
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Pokrećem USB miš: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
-msgid "Stopping iSCSI:"
-msgstr "Zaustavljam iSCSI:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "Odmontiravam NFS datotečne sustave (ponovni pokušaj): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr "Morate biti root korisnik za korištenje ove naredbe! "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:219
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
-msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Korištenje: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:157 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "pokreni"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:180
+#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Isključujem sučelje $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Upozorenje: sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW', zanemarujem"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Zaustavljam NFS zaključavanje:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/random:25
+#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
msgstr "Pokrećem generator slučajnih brojeva: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126
-msgid " cardmgr."
-msgstr " cardmgr."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
-msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr "Slušam za NIS domenski poslužitelj."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:535
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Popravi datotečni sustav)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Već je pokrenut uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') je već pokrenut, prvo ga isključite"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Zaustavljam NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/autofs:283
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:266
msgid "could not make temp file"
msgstr "ne mogu stvoriti privremenu datoteku"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME je priključen za $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112
-msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
-msgstr "Spremam trenutna pravila u $IPCHAINS_CONFIG"
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains i $IPTABLES ne mogu raditi zajedno."
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Isključujem APM servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "generiranje RSA1 ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC poslužitelj"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
-msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
-msgstr "Nedostaje datoteka /etc/initiatorname.iscsi!"
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Pokrećem APM servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "Brišem ISDN module iz memorije"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 /etc/rc.d/init.d/functions:213
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "neispravne postavke za 6u4"
-#: /etc/rc.d/init.d/random:45
+#: /etc/rc.d/init.d/random:45
msgid "The random data source is missing"
msgstr "Neodstaje izvor slučajnih podataka"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable"
-msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Syslog je izabran, ali izvršna datoteka 'logger' ne postoji ili se ne može izvršiti"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"GREŠKA: [ipv6_log] Syslog je izabran, ali izvršna datoteka 'logger' ne "
+"postoji ili se ne može izvršiti"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:239
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
msgid "initializing netdump"
msgstr "pokrećem netdump"
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0: jezgra nema podršku za mikrokod uređaje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
msgstr "Otpuštanje $IP6TABLES modula: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Zaustavljanje pand-a:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:45
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "X je sada postavljen. Pokrećem agent postavki"
-#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
-msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-msgstr "Pokrećem NetWare emulator-poslužitelj: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "U kernelu ne postoji podrška za 802.1Q VLAN za uređaj ${DEVICE}"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
+msgid "nN"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Ponovno montiram root datotečni sustav u čitaj-piši modu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
-msgid "Usage: $0 {start|restart}"
-msgstr "Korištenje: $0 {start|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:230
msgid "Active Mount Points:"
msgstr "Aktvine točke montiranja:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
-msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "Pokretanje RADIUS poslužitelja:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "uporaba: ifdown <ime uređaja>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
-msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "Pokrećem zaključavanje NFS-a: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
-msgid "Starting PCMCIA services:"
-msgstr "Pokrećem PCMCIA servise:"
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
+msgid "Nightly yum update is enabled."
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:236
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " nije uspio; veza ne postoji. Da provjerite kabel?"
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Sinhroniziram hardwerski sat sa sustavskim vremenom"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Neispravne datoteke postavki ili ključevi"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
msgstr " Molim, ispravite vašu /etc/sysconfig/rawdevices:"
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
-msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr "Zaustavljam routed (RIP) servise: "
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
+msgid "cC"
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
msgstr "ISPRAVLJAM "
-#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:228
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:293
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
+#, fuzzy
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "Data IPv4 adresa '$ipv4addr' ne može se globalno koristit"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Nisu postavljene mrežne postavke - izlazim"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:89
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Nema podrške u jezgri Linux-a za 802.1Q VLAN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
-msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr "Učitavam isicom programe u hardveru..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "Pokretanje acpi daemona:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Montiram SMB datotečne sustave: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
-msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-msgstr " morati čete nadograditi vaš util-linux paket"
+#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting IIIMF input server: "
+msgstr "Pokrećem YP map poslužitelj: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Pokrećem rwho servise: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 /etc/rc.d/rc.sysinit:542
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251
+#, fuzzy
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "${base} je zaustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
-msgid "Stopping INND service: "
-msgstr "Zaustavljam INND servis: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Isključujem proces računanja: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48
msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "Nisam mogao učitati iscsi.o modul"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:426 /etc/rc.d/init.d/functions:426
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
-msgid "Updating /etc/fstab"
-msgstr "Nadograđujem /etc/fstab"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
-msgid "Loading keymap: "
-msgstr "Učitavam mapu tipkovnice: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME startup"
+msgstr "$base pokretanje"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "Izgleda da je vaš sustav bio nepravilno isključen"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Gasim konzolni servis za miš: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Postavljam ime NIS domene $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45
-msgid "Checking for new hardware"
-msgstr "Provjeravam da li je dodano novo sklopovlje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Zaustavljam NFS statd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
+#, fuzzy
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "Pokrećem sm-klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
-msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr "ipchains i $IP6TABLES ne mogu raditi zajedno."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "nedostupan datotečni sustav /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:105
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Pokrećem NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88
-msgid "Unmounting initrd: "
-msgstr "Odmontiram initrd: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:496
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Dogodila se greška tijekom pokretanja RAID polja"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "greška u $FILE: nije određen uređaj ili or ip adresa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:292
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) se izvršava..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Data IPv4 adresa '$ipv4addr' ne može se globalno koristit"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#, c-format
+msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
+msgstr ""
+"Pritisnite Y unutar %d sekundi za provjeru integriteta datotečnog sustava..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Spajam se na NIS domenu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dovecot:30 /etc/rc.d/init.d/httpd:63 /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:37 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/identd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:72
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:79 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70
+#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:164 /etc/rc.d/init.d/ups:67
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Zaustavljam $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
-msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr "Spajam se na NIS domenu: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Brišem sva trenutna pravila i korisnički definirane lance (chains):"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Isključujem servis $KIND: "
+#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+#~ msgstr "Provjeravam izmjene u /etc/auto.master ...."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
-msgid "ERROR "
-msgstr "GREŠKA "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+#~ msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
-msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-msgstr "Zaustavljam servis AppleTalk: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Brišem sve lance (chains):"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:224
-msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-msgstr "Pritisnite Y unutar %d sekundi za provjeru integriteta datotečnog sustava..."
+#~ msgid "Loading system font: "
+#~ msgstr "Učitavam pisma sustava: "
+
+#~ msgid "No status available for this package"
+#~ msgstr "Nije dostupan status za ovaj paket"
+
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Brišem sva trenutna pravila i korisnički definirane veze:"
+
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
+#~ msgstr "Ponovo postavljam ugrađene lance na pretpostavljeni ACCEPT obrazac"
+
+#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
+#~ msgstr "Spremam trenutna pravila u $IPCHAINS_CONFIG: "
+
+#~ msgid "Changing target policies to DENY: "
+#~ msgstr "Mijenjam pravila za odredište u DENY: "
+
+#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: "
+#~ msgstr "Primjenjujem pravila za ipchains vatrozid: "
+
+#~ msgid "Applying ipchains firewall rules"
+#~ msgstr "Primjenjujem ipchains pravila vatrozida"
+
+#~ msgid "Changing target policies to DENY"
+#~ msgstr "Mijenjam ciljne obrasce u DENY (zabrani)"
+
+#~ msgid "Finding module dependencies: "
+#~ msgstr "Pronalazim ovisnosti modula: "
+
+#~ msgid "Mounting proc filesystem: "
+#~ msgstr "Montiram proc datotečni sustav: "
+
+#~ msgid " cardmgr."
+#~ msgstr " cardmgr."
+
+#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
+#~ msgstr "Spremam trenutna pravila u $IPCHAINS_CONFIG"
+
+#~ msgid "Loading keymap: "
+#~ msgstr "Učitavam mapu tipkovnice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Ponovo pokrećem ugrađena pravila za uobičajenu politiku ACCEPT:"
+#~ msgid "Unmounting initrd: "
+#~ msgstr "Odmontiram initrd: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem ugrađena pravila za uobičajenu politiku ACCEPT:"