aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2012-02-14 10:07:10 -0500
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2012-03-05 17:24:03 -0500
commit5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c (patch)
tree102dd636acfcc8ee010836fafe5e804e7d19d4d3 /po/hi.po
parent1b61e6a12730cebee678dfef1329ff32c0091644 (diff)
downloadinitscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar
initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar.gz
initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar.bz2
initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar.xz
initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.zip
Translation update from TX.
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po443
1 files changed, 171 insertions, 272 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index f803ab81..50034016 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,34 +1,20 @@
-# translation of initscripts.master.hi.po to Maithili
-# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+#
+# Translators:
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
# hi <rranjan@redhat.com>, 2007.
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
-# Rajesh Ranjan <rajesh672 at gmail dot com>, 2011.
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts.master.hi\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:43+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 at gmail dot com>\n"
-"Language-Team: Maithili <bhashaghar@googlegroups.com>\n"
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Language: hi\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -63,9 +49,7 @@ msgstr "पुराने $prog के संतुलित शटडाउन
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"चेतावनी: 6to4 के लिये MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' के अधिकतम सीमा को "
-"पार जाता है, अनदेखा किया गया."
+msgstr "चेतावनी: 6to4 के लिये MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' के अधिकतम सीमा को पार जाता है, अनदेखा किया गया."
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
@@ -74,7 +58,9 @@ msgstr "$base मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
+"initialization."
msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं."
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
@@ -300,7 +286,8 @@ msgstr "$desc ($prog) सहेज रहा है: "
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "टनल का सुदूर IPv4 पता गुम गया, विन्यास मान्य नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
+#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
msgid "$prog startup"
msgstr "$prog आरंभन"
@@ -315,11 +302,9 @@ msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा निष्क्रिय क
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "प्रयोग: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -341,9 +326,7 @@ msgstr "सिस्टम संदेश बस को रोक रहा ह
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
@@ -358,11 +341,9 @@ msgstr "नाइटली yum अद्यतन को निष्क्र
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"reload}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"reload}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
@@ -376,12 +357,11 @@ msgstr "UPS मॉनीटर को रोक रहा हैः"
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
@@ -437,9 +417,7 @@ msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत्
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|report}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
msgid "Reloading icecast: "
@@ -451,19 +429,15 @@ msgstr "openvpn बंद कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"genconfig}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"genconfig}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
+"reload|condrestart|genconfig}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "प्रयोग: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
msgid "\t\tWelcome to "
@@ -476,11 +450,9 @@ msgstr "$desc ($prog) बंद कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "प्रयोग: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -568,11 +540,9 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
-"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
-"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
msgid "Starting smokeping: "
@@ -649,11 +619,9 @@ msgstr "NFS डोमेन बंद हो रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload|status}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload|status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
+"|force-reload|status}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
msgid "ctdb is stopped"
@@ -792,11 +760,9 @@ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को आरंभ
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "प्रयोग: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
msgid "Starting YP map server: "
@@ -828,9 +794,7 @@ msgstr "$progbase को बंद कर रहा है: "
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-"चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित का उपयोग करने से IPv6 का समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4.x और "
-"नीचे) नहीं करता है"
+msgstr "चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित का उपयोग करने से IPv6 का समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4.x और नीचे) नहीं करता है"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -849,8 +813,8 @@ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
msgstr "sysctl सेटिंग को $SYSCTL_POST से लागू कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "$NAME में स्विचओवर आग्रह भेज रहा है"
+msgid "Sending switchover request to $NAME "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
@@ -1000,9 +964,7 @@ msgstr "$prog2 को पुनःभारित कर रहा हैः"
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
@@ -1138,7 +1100,8 @@ msgid "sfcb is not running"
msgstr "sfcb चल नहीं रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
@@ -1212,11 +1175,9 @@ msgstr "$LLDPAD बंद कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
-"retune|help}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
-"retune|help}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|retune|help}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -1227,7 +1188,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+msgid ""
+"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
msgstr "प्रयोग: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
@@ -1239,9 +1201,7 @@ msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर रोक रहा ह
msgid ""
"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-"util-vserver अधिष्ठापन नहीं पा सकता है (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be "
-"expected); विफल कर रहा है..."
+msgstr "util-vserver अधिष्ठापन नहीं पा सकता है (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); विफल कर रहा है..."
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
msgid "ctdb dead but subsys locked"
@@ -1249,11 +1209,9 @@ msgstr "ctdb मृत परंतु subsys तालित है"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-"genconfig}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-"genconfig}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
+"reload|condrestart|once|genconfig}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -1267,9 +1225,7 @@ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को स
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
@@ -1279,7 +1235,7 @@ msgstr "FireHOL: सभी संचार रोक रहा है:"
msgid "Restarting $monitor: "
msgstr "$monitor फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234
+#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
msgid "$named reload"
msgstr "$named रिलोड"
@@ -1402,7 +1358,8 @@ msgstr "$uri URI पर अतिथि पुनर्बहाल..."
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
msgstr "xenconsoled डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
msgstr "$base प्रारंभन"
@@ -1633,9 +1590,7 @@ msgstr "${prog} कॉन्फिग फ़ाइल फिर लोड कर
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
msgid "Stopping smokeping: "
@@ -1650,7 +1605,8 @@ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
msgstr "नहीं बंधा नियंत्रण कुंजी और प्रमाणपत्र जनन कर रहा है: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
@@ -1659,11 +1615,9 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "प्रयोग: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
@@ -1743,7 +1697,9 @@ msgid "Starting openvpn: "
msgstr "openvpn आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status}"
msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
@@ -1874,11 +1830,9 @@ msgstr "$prog जांच"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
@@ -1917,7 +1871,8 @@ msgid "Reloading NIS service: "
msgstr "NIS सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैं:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रसारण के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ है, किन्तु अब नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
@@ -1979,9 +1934,7 @@ msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है"
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-"टनल युक्ति '$device' पर दिया गया दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहले से '$devnew' "
-"युक्ति पर विन्यस्त है."
+msgstr "टनल युक्ति '$device' पर दिया गया दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहले से '$devnew' युक्ति पर विन्यस्त है."
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
@@ -2017,9 +1970,7 @@ msgstr "vbi प्रॉक्सी डेमन शुरू कर रहा
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"यहां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहीं है, IPV6_AUTOTUNNEL जमावट का प्रयोग करें और (IPv6) "
-"संजाल को पुनःप्रारंभ करें"
+msgstr "यहां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहीं है, IPV6_AUTOTUNNEL जमावट का प्रयोग करें और (IPv6) संजाल को पुनःप्रारंभ करें"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
@@ -2100,11 +2051,9 @@ msgstr "xenstored डेमन को रोक रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
msgid "Checking SMART devices now: "
@@ -2118,9 +2067,7 @@ msgstr "मोनोटोन डेटाबेस में पैकेट
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
msgid "$prog is running..."
@@ -2218,11 +2165,9 @@ msgstr "VNC सर्वर"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
msgid "Options:"
@@ -2253,7 +2198,8 @@ msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति पुनर्लेवल जरूरी है. "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+msgid ""
+"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
msgstr "$prog त्रुटि डाटाबेस आयात करने में, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log जांचें"
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
@@ -2270,11 +2216,9 @@ msgstr "pand बंद कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
-"help}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
-"help}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|help}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -2306,9 +2250,10 @@ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
msgstr "वितरित कंपाइलर अनुसूचक रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:270
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base shutdown"
@@ -2392,11 +2337,9 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"configtest|status}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"configtest|status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|configtest|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
@@ -2467,9 +2410,7 @@ msgstr "ser2net रिलोड कर रहा है: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
msgid "Shutting down CIM server: "
@@ -2509,9 +2450,7 @@ msgstr "pdns-recursor को आरंभ कर रहा है: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|initdb}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
@@ -2711,7 +2650,8 @@ msgstr "सक्रिय CIFS आरोह बिंदु: "
msgid "DSS key generation"
msgstr "DSS कुंजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog बंद करें"
@@ -2780,11 +2720,9 @@ msgstr "$dagent को फिर आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "प्रयोग: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
msgid "Stopping $gateway: "
@@ -2804,11 +2742,9 @@ msgstr "xend डेमन को रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-"force-reload}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-"force-reload}"
+"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
+"|force-reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
msgid "$s is dead, but another script is running."
@@ -2833,11 +2769,9 @@ msgstr "NCP आरोह बिंदु का विन्यास हुआ
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-"try-restart}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
+"|try-restart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
@@ -2848,9 +2782,7 @@ msgstr "puppetmaster विन्यास बनाएँ: "
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-"युक्ति ${DEVICE} के पास MAC पता है ${FOUNDMACADDR}, विन्यस्त पता के बदले ${HWADDR}. "
-"नजरअंदाज कर रहा है."
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} के पास MAC पता है ${FOUNDMACADDR}, विन्यस्त पता के बदले ${HWADDR}. नजरअंदाज कर रहा है."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
msgid "FAILED"
@@ -2909,9 +2841,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|for
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
msgid "Denyhosts already running."
@@ -2922,7 +2852,8 @@ msgid "Stoping Gadget daemon: "
msgstr "गैजट डेमन रोक रहा हैः "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgid ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "चेतावनीः अंतरफलक 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' को सहायता नहीं करता, त्यागें"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
@@ -3042,9 +2973,7 @@ msgstr "sm-client बंद कर रहा है: "
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
@@ -3184,7 +3113,7 @@ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS को आरंभ कर रहा
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनीटर डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
msgid "irattach startup"
msgstr "irattach प्रारंभन"
@@ -3255,9 +3184,7 @@ msgstr "चेतावनी "
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
-msgstr ""
-"'$device' युक्ति के मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे के द्वारा '$networkipv6' मेजबान में "
-"जोड़ने का कोई रास्ता नहीं"
+msgstr "'$device' युक्ति के मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे के द्वारा '$networkipv6' मेजबान में जोड़ने का कोई रास्ता नहीं"
#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -3281,11 +3208,9 @@ msgstr "विन्यस्त संजाल ब्लॉक युक्त
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+"reload|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
@@ -3309,11 +3234,9 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-relo
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
-"configtest|usage}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
-"configtest|usage}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+"restart|configtest|usage}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
@@ -3329,7 +3252,8 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
@@ -3381,7 +3305,8 @@ msgid "Orbited is not running."
msgstr "Orbited नहीं चल रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
@@ -3445,9 +3370,7 @@ msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}"
msgid ""
"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
+msgstr "प्रयोग: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
@@ -3504,7 +3427,8 @@ msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "liquidwar गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+msgid ""
+"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
msgstr "$prog त्रुटि डाटाबेस निर्यात से, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log जांचें"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
@@ -3523,9 +3447,7 @@ msgstr "dropbear RSA मेजबान कुंजी जनन कर रह
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
msgid "Reloading $prog"
@@ -3543,8 +3465,9 @@ msgstr "$desc ($prog) रोक रहा है: "
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "सारी प्रक्रिया को KILL संकेत भेज रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$आधार $मृतस्तर"
@@ -3677,11 +3600,9 @@ msgstr "DSA कुंजी जनन"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-"condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-"condrestart|condstop}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+"reload|condrestart|condstop}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
@@ -3890,11 +3811,9 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|stat
#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
+"|force-reload}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
@@ -3902,11 +3821,9 @@ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [o
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
msgid ""
-"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-"condrestart}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-"condrestart}"
+"Usage: $0 "
+"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
@@ -3997,9 +3914,7 @@ msgstr "vmpsd बंद कर रहा है: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
@@ -4009,9 +3924,7 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'चयन' (arg 2)
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 विन्यास को संबंधित अंतरफलक पर, एक IPv4 पता अवश्य चाहिए या नहीं तो निर्दिष्ट "
-"किया हुआ"
+msgstr "IPv6to4 विन्यास को संबंधित अंतरफलक पर, एक IPv4 पता अवश्य चाहिए या नहीं तो निर्दिष्ट किया हुआ"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
msgid "Disabling nightly apt update: "
@@ -4027,11 +3940,9 @@ msgstr "NFS सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
-"running|update}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
-"running|update}"
+"Usage: $0 "
+"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
@@ -4065,9 +3976,7 @@ msgstr "/proc प्रविष्टि सही किया गया"
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
@@ -4114,7 +4023,8 @@ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
msgstr "${SERVICE}: अपरिचित सेवा"
#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
@@ -4130,7 +4040,8 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$type $name रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को देखें."
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
@@ -4248,9 +4159,7 @@ msgstr "पाठक के लिये घटना जोड़ने/अल
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -4391,11 +4300,9 @@ msgstr "आरंभकर्ता अभी भी कनेक्टेड
#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status|dump}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status|dump}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|status|dump}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
@@ -4543,7 +4450,8 @@ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि के कारण $httpd को पुनर्भारण नहीं कर रहा है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr "IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहीं कर रहा है, कर्नेल के लिये समर्थित नहीं"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
@@ -4560,11 +4468,9 @@ msgstr "रिलोड गैर कार्यान्वित"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
-msgstr ""
-"दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' लिंक लोकल है, लेकिन कोई स्कोप और गेटवे युक्ति "
-"निर्दिष्ट नहीं है"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
+" device is specified"
+msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' लिंक लोकल है, लेकिन कोई स्कोप और गेटवे युक्ति निर्दिष्ट नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
@@ -4616,9 +4522,7 @@ msgstr "शटडाउन क्रिया निवेदित लेकि
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
-"दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' का '$device_scope' स्कोप परिभाषित है, दिया "
-"गया मूलभूत गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहीं किया जायेगा."
+msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' का '$device_scope' स्कोप परिभाषित है, दिया गया मूलभूत गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहीं किया जायेगा."
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
msgid "$prog not supported"
@@ -4646,9 +4550,7 @@ msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण विन्या
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
-msgstr ""
-"त्रुटि: [ipv6_log] Syslog चुना गया है, लेकिन 'logger' मौजूद नहीं है या निष्पादनीय नहीं "
-"है"
+msgstr "त्रुटि: [ipv6_log] Syslog चुना गया है, लेकिन 'logger' मौजूद नहीं है या निष्पादनीय नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
@@ -4812,9 +4714,9 @@ msgstr "smokeping रिलोड कर रहा है: "
msgid "httpd shutdown"
msgstr "httpd शटडाउन"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
+#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
@@ -4848,11 +4750,9 @@ msgstr "नियम विन्यास पुनःभारित कर
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status|quickstart|quickstop}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|quickstart|quickstop}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
@@ -5005,4 +4905,3 @@ msgstr "$prog को रोक रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "ऑडियो एंट्रॉपी डेमन को बंद कर रहा है: "
-