diff options
author | rajesh <rajesh@fedoraproject.org> | 2011-01-18 08:14:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2011-01-18 08:14:14 +0000 |
commit | 6d6fcd576eb2b5656332cf65a393012db5212836 (patch) | |
tree | 75d31a48a09d3e539765fdc768c9850bd9e3b037 /po/hi.po | |
parent | 585dc394abf270bcc9edd289d7590fd48d951236 (diff) | |
download | initscripts-6d6fcd576eb2b5656332cf65a393012db5212836.tar initscripts-6d6fcd576eb2b5656332cf65a393012db5212836.tar.gz initscripts-6d6fcd576eb2b5656332cf65a393012db5212836.tar.bz2 initscripts-6d6fcd576eb2b5656332cf65a393012db5212836.tar.xz initscripts-6d6fcd576eb2b5656332cf65a393012db5212836.zip |
l10n: Updates to Hindi (hi) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 1008 |
1 files changed, 228 insertions, 780 deletions
@@ -1,20 +1,21 @@ -# translation of initscripts.master.po to Hindi +# translation of initscripts.master.hi.po to Maithili # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # hi <rranjan@redhat.com>, 2007. # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009. +# Rajesh Ranjan <rajesh672 at gmail dot com>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts.master\n" +"Project-Id-Version: initscripts.master.hi\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:35+0530\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" -"Language: hi\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:43+0530\n" +"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 at gmail dot com>\n" +"Language-Team: Maithili <bhashaghar@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hi\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "\n" @@ -38,9 +39,8 @@ msgid "Stopping incrond: " msgstr "incrond रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 -#, fuzzy msgid "already stopped" -msgstr "$prog पहले से रूका है." +msgstr "पहले से रूका है." #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 @@ -74,8 +74,7 @@ msgstr "$base मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं." #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 @@ -95,9 +94,8 @@ msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "राउटर डिसकवरी सेवाओं को बंद कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कर रहा हैः " +msgstr "Red Hat Network डेमन आरंभ कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 @@ -113,14 +111,12 @@ msgid "no dictionaries installed" msgstr "कोई शब्दकोश अधिष्ठापित नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 -#, fuzzy msgid "Starting vmpsd: " -msgstr "pand आरंभ कर रहा है:" +msgstr "vmpsd आरंभ कर रहा है:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61 -#, fuzzy msgid "Importing $prog databases: " -msgstr "$BASENAME डाटाबेस आयात कर रहा है: " +msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -151,9 +147,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 -#, fuzzy msgid "Stopping spectrum transport: " -msgstr "pdns-recursor रोक रहा है: " +msgstr "स्पेक्ट्रम परिवहन रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -319,11 +314,12 @@ msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा निष्क्रिय कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"प्रयोग: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -342,13 +338,12 @@ msgid "Stopping system message bus: " msgstr "सिस्टम संदेश बस को रोक रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/exim:124 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -362,17 +357,16 @@ msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "नाइटली yum अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" "reload}" msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -"restart}" +"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि: Program /usr/sbin/firstboot संस्थापित नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/ups:69 msgid "Stopping UPS monitor: " @@ -387,10 +381,8 @@ msgstr "" "restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" -msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " @@ -413,9 +405,8 @@ msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "udev घटना का फिर ट्रिगर करना विफल" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54 -#, fuzzy msgid "Starting $dagent: " -msgstr "$name आरंभ कर रहा है: " +msgstr "$dagent आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " @@ -443,13 +434,12 @@ msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत है." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:126 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|report}" msgstr "" "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"reload|report}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 msgid "Reloading icecast: " @@ -468,11 +458,12 @@ msgstr "" "genconfig}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"प्रयोग: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " @@ -484,11 +475,12 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) बंद कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"प्रयोग: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " @@ -524,9 +516,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' या 'रीबूट' जैसा बुलाएँ!" #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 -#, fuzzy msgid "Starting FCoE initiator service: " -msgstr "rstat सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "FCoE आरंभकर्ता सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -576,13 +567,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" "status|fullstatus|graceful|help|configtest}" msgstr "" -"प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +"प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" +"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " @@ -658,18 +648,16 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS डोमेन बंद हो रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" "force-reload|status}" msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" +"प्रयोग: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" +"force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 -#, fuzzy msgid "ctdb is stopped" -msgstr "रोका गया" +msgstr "ctdb रोका गया" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 msgid "Reloading Condor daemons: " @@ -684,7 +672,6 @@ msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix को बंद कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:115 -#, fuzzy msgid "$prog already stopped." msgstr "$prog पहले से रूका है." @@ -804,11 +791,12 @@ msgid "Starting process accounting: " msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"प्रयोग: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " @@ -857,9 +845,8 @@ msgid "Starting $prog2: " msgstr "$prog2 को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 -#, fuzzy msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" -msgstr "sysctl सेटिंग को $SYSCTL_POST से लागू कर रहा है: " +msgstr "sysctl सेटिंग को $SYSCTL_POST से लागू कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 msgid "Sending switchover request to $NAME " @@ -871,14 +858,12 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "$prog सेवा रिलोड क्रिया को समर्थन नहीं करती है: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96 -#, fuzzy msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -msgstr "xend डेमॉन फिर लोड कर रहा है: " +msgstr "Red Hat Network डेमॉन फिर लोड कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "already started" -msgstr "$prog पहले से रूका है." +msgstr "पहले से आरंभ है" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" @@ -920,9 +905,8 @@ msgid "Stopping Pound: " msgstr "Pound रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $ical: " -msgstr "$name रोक रहा है: " +msgstr "$ical रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -1039,9 +1023,8 @@ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:120 msgid "Resuming logging: " @@ -1052,9 +1035,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". " msgstr "\"$s\" रोकने में विफल. " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 -#, fuzzy msgid "no running guests." -msgstr "सभी कार्यशील आग्रह रोक रहा है" +msgstr "कोई कार्यशील अतिथि नहीं." #: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -1073,23 +1055,20 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "कर्नेल लॉगर को आरंभ कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${NAME}: " -msgstr "$NAME बंद कर रहा है: " +msgstr "${NAME} को बंद कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." @@ -1111,7 +1090,7 @@ msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93 msgid "Mounting cgroup-hierarchy" -msgstr "" +msgstr "cgroup-पदक्रम को आरोहित कर रहा है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." @@ -1155,15 +1134,12 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running" -msgstr "$prog नहीं चल रहा है" +msgstr "sfcb चल नहीं रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 msgid "CTDB is already running" @@ -1175,7 +1151,7 @@ msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते सम #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 msgid "fetch-crl-boot lockfile present" -msgstr "" +msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल मौजूद है" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:100 msgid "$prog reload" @@ -1194,9 +1170,8 @@ msgid "Starting unbound: " msgstr "unbound आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/sec:64 -#, fuzzy msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " -msgstr "/tmp/sec.dump में डंपिंग स्थिति: " +msgstr "$prog को /tmp/sec.dump में डंपिंग स्थिति: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81 msgid "Starting NIS service: " @@ -1232,18 +1207,16 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियमों को लागू कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 -#, fuzzy msgid "Shutting down $LLDPAD: " -msgstr "$DCBD बंद कर रहा है: " +msgstr "$LLDPAD बंद कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" "retune|help}" msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" +"retune|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1254,12 +1227,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +msgstr "प्रयोग: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " @@ -1275,9 +1244,8 @@ msgstr "" "expected); विफल कर रहा है..." #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 -#, fuzzy msgid "ctdb dead but subsys locked" -msgstr "मृत परंतु subsys तालित है" +msgstr "ctdb मृत परंतु subsys तालित है" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 msgid "" @@ -1296,20 +1264,20 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: सभी संचार रोक रहा है:" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $monitor: " -msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: " +msgstr "$monitor फिर आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" @@ -1340,9 +1308,8 @@ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled डेमॉन फिर लोड कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:433 -#, fuzzy msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." -msgstr "$0: त्रुटि: अपर्याप्त अधिकार" +msgstr "अज्ञात अपर्याप्त अधिकार के लिए ${base} स्थिति." #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " @@ -1429,7 +1396,7 @@ msgstr "खिसका रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148 msgid "Resuming guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "$uri URI पर अतिथि पुनर्बहाल..." #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " @@ -1452,16 +1419,14 @@ msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "कैश $s.ko साफ करने में विफल" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49 -#, fuzzy msgid "Starting $ical: " -msgstr "$name आरंभ कर रहा है: " +msgstr "$ical आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: लिंक चालू नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:198 -#, fuzzy msgid "ktune settings are not applied." msgstr "ktune सेटिंग लागू नहीं है." @@ -1471,7 +1436,7 @@ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्र #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "ERROR: Only root can run firstboot" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि: फर्स्टबूट केवल रूट चला सकता है" #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34 msgid "Starting ejabberd: " @@ -1491,7 +1456,6 @@ msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "CRASH फाइल पाया, srv आरंभ नहीं" #: /etc/rc.d/init.d/clement:68 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG certificat: " msgstr "$PROG प्रभाणपत्र तैयार कर रहा है: " @@ -1500,9 +1464,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यस्त है: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -msgstr "$prog को बंद कर रहा हैः" +msgstr "$prog (DHCPv6) को शटडाउन कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -1518,7 +1481,7 @@ msgstr "सक्रिय NCP आरोह बिंदु: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27 msgid "Disabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "आवधिक fetch-crl को निष्क्रिय कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" @@ -1549,14 +1512,12 @@ msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: रिलोड समर्थित नहीं" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" msgstr "$prog नहीं चल रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 -#, fuzzy msgid "sfcb ($pid) is running" -msgstr "($pid) चल रहा है..." +msgstr "sfcb ($pid) चल रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/named:178 msgid "Stopping named: " @@ -1592,9 +1553,8 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पत #: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 -#, fuzzy msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -msgstr "Shorewall फिर आरंभ कर रहा है: " +msgstr "FireHOL: पुराने फायरवॉल को पुनर्बहाल कर रहा है:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1609,30 +1569,24 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 -#, fuzzy msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: पहले से चल रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 -#, fuzzy msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "लॉगिंग को फिर वापस कर रहा है: " +msgstr "अतिथि $name को फिर ला रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है" +msgstr "sfcb नहीं चल रहा है, लेकिन pid फाइल मौजूद है" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 -#, fuzzy msgid "Force-stopping $prog: " -msgstr "$prog को रोक रहा हैः " +msgstr "$prog को जबरदस्ती रोक रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 msgid "Reloading ${prog} config file: " @@ -1696,21 +1650,20 @@ msgid "Generating unbound control key and certificate: " msgstr "नहीं बंधा नियंत्रण कुंजी और प्रमाणपत्र जनन कर रहा है: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"प्रयोग: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1745,10 +1698,8 @@ msgid "Starting asterisk: " msgstr "asterisk आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1768,7 +1719,7 @@ msgstr "पुनःभारित करें" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60 msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" -msgstr "" +msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल मौजूद नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " @@ -1792,17 +1743,12 @@ msgid "Starting openvpn: " msgstr "openvpn आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" -msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" +msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog}: " -msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः" +msgstr "$prog को फिर लोड कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " @@ -1838,7 +1784,7 @@ msgstr "${MODULE_NAME} चालक रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "कोई नहीं" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" @@ -1853,23 +1799,20 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "$FILE में त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM को पहले से $devseen में दिख गई है" #: /etc/init/splash-manager.conf:14 -#, fuzzy msgid "Restarting..." -msgstr "$prog फिर आरंभ कर रहा है..." +msgstr "फिर आरंभ कर रहा है..." #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "कर्नेल लॉगर को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 -#, fuzzy msgid "$prog exporting databases" -msgstr "$BASENAME डाटाबेस आयात कर रहा है" +msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है" +msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है, लेकिन लॉक फ़ाइल मौजूद है" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " @@ -1950,14 +1893,12 @@ msgid "Tap support not available: tunctl not found" msgstr "टैप समर्तन उपलब्ध नहीं: tunctl नहीं मिला" #: /etc/rc.d/init.d/voms:226 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -msgstr "प्रयोग: killproc {program} [signal]" +msgstr "प्रयोग: killproc {pids} [signal]" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64 -#, fuzzy msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "NetworkManager डेमन को रोक रहा हैः " +msgstr "Red Hat डेमन को रोक रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:376 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" @@ -1976,8 +1917,7 @@ msgid "Reloading NIS service: " msgstr "NIS सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैं:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रसारण के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ है, किन्तु अब नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 @@ -2008,9 +1948,8 @@ msgid "Starting dund: " msgstr "dund आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:32 -#, fuzzy msgid "Stopping Orbited: " -msgstr "named रोक रहा है: " +msgstr "Orbited रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 msgid "Reloading config for $prog: " @@ -2021,9 +1960,8 @@ msgid "Starting system message bus: " msgstr "सिस्टम संदेश बस आरंभ हो रही हैः" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $gateway: " -msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: " +msgstr "$gateway को फिर आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 msgid "Shutting down ladvd: " @@ -2034,9 +1972,8 @@ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" msgstr "प्रयोग: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 -#, fuzzy msgid "$prog importing databases" -msgstr "$BASENAME डाटाबेस आयात कर रहा है" +msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743 msgid "" @@ -2056,9 +1993,8 @@ msgstr "OpenSCADA डेमॉन आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr "किया." +msgstr "संपन्न" #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 msgid "Stopping $PROG:" @@ -2069,9 +2005,8 @@ msgid "Stopping supervisord: " msgstr "supervisord रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 -#, fuzzy msgid "Suspending $name: " -msgstr "$name रोक रहा है: " +msgstr "$name स्थगित कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -2152,7 +2087,7 @@ msgstr "vshelper में पाथ सेट किया गया है" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22 msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " -msgstr "" +msgstr "fetch-crl को बूट पर चलाना कुछ समय ले सकता है: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " @@ -2180,13 +2115,12 @@ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "मोनोटोन डेटाबेस में पैकेट आयात कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|rotate|resume}" msgstr "" "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"reload|rotate|resume}" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." @@ -2198,9 +2132,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 -#, fuzzy msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -msgstr "$DCBD समर्थित नहीं है: " +msgstr "$LLDPAD को फिर लोड किया जाना समर्थित नहीं है: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" @@ -2225,7 +2158,7 @@ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमॉन बंद कर #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546 msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: फ़ायरवॉल साफ कर रहा है:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" @@ -2265,12 +2198,11 @@ msgstr "डेटाबेस प्रारूप जाँच रहा ह #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 msgid "Suspending guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "$uri URI पर अतिथि का स्थगन..." #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: $conf" -msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "$prog को आरंभ कर रहा है: $conf" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " @@ -2321,16 +2253,12 @@ msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति पुनर्लेवल जरूरी है. " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -#, fuzzy -msgid "" -"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" -msgstr "" -"$BASENAME त्रुटि डाटाबेस आयात करने में, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log जांचें" +msgid "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgstr "$prog त्रुटि डाटाबेस आयात करने में, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log जांचें" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 -#, fuzzy msgid "Starting Orbited: " -msgstr "greylistd आरंभ कर रहा है: " +msgstr "Orbited आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " @@ -2341,13 +2269,12 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand बंद कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" "help}" msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" +"help}" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2464,18 +2391,16 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" "configtest|status}" msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +"configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 -#, fuzzy msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -msgstr "$mountpoint अनारोहित कर रहा है:" +msgstr "cgroup-hierarchy अनारोहित कर रहा है:" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " @@ -2523,9 +2448,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "Shorewall फिर आरंभ कर रहा है: " #: /etc/init/splash-manager.conf:12 -#, fuzzy msgid "Shutting down..." -msgstr "$prog को बंद कर रहा है" +msgstr "बंद कर रहा है..." #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -2540,13 +2464,12 @@ msgid "Reloading ser2net: " msgstr "ser2net रिलोड कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "stop|force-restart|force-reload}" msgstr "" "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"stop|force-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 msgid "Shutting down CIM server: " @@ -2583,21 +2506,17 @@ msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "pdns-recursor को आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 msgid "Stopping denyhosts: " @@ -2624,9 +2543,8 @@ msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' वैश्विक रुप में उपयोगी नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 -#, fuzzy msgid "Updating $prog configuration: " -msgstr "$prog विन्यास फिर लोड कर रहा है: " +msgstr "$prog विन्यास अद्यतन कर रहा है: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2654,7 +2572,7 @@ msgstr "'$NISDOMAIN' डोमेन है" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863 msgid "FireHOL: Activating new firewall:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: नया फायरवाल सक्रिय कर रहा है:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -2726,9 +2644,8 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट किया गया (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 -#, fuzzy msgid "Orbited is running." -msgstr "$s$pid चल रहा है..." +msgstr "Orbited चल रहा है." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -2748,14 +2665,12 @@ msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog रूका है" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $spooler: " -msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: " +msgstr "$spooler को फिर आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 -#, fuzzy msgid "Exporting $prog databases: " -msgstr "$BASENAME डाटाबेस निर्यात कर रहा है: " +msgstr "$prog डाटाबेस निर्यात कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42 @@ -2777,9 +2692,8 @@ msgid "" msgstr "तर्क 1 खाली है लेकिन अंतरफलक नाम रखना चाहिये - IPv6to4 आरंभीकरण छोड़ें." #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 -#, fuzzy msgid "Starting $gateway: " -msgstr "$name आरंभ कर रहा है: " +msgstr "$gateway आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." @@ -2815,18 +2729,16 @@ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog चालक रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92 -#, fuzzy msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "$prog (DHCPv6) को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " msgstr "INND सिस्टम को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49 -#, fuzzy msgid "Starting $monitor: " -msgstr "मोनोटोन सर्वर आरंभ कर रहा है: " +msgstr "$monitor आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:307 @@ -2844,7 +2756,7 @@ msgstr "Avahi DNS डेमॉन फिर लोड कर रहा है... #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943 msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE} में फायरवॉल सहेज रहा है:" #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." @@ -2863,21 +2775,20 @@ msgid "Starting abrt daemon: " msgstr "abrt डेमॉन आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82 -#, fuzzy msgid "Restarting $dagent: " -msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: " +msgstr "$dagent को फिर आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"प्रयोग: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $gateway: " -msgstr "$name रोक रहा है: " +msgstr "$gateway रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" @@ -2921,13 +2832,12 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "NCP आरोह बिंदु का विन्यास हुआः" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" "try-restart}" msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 msgid "Generate configuration puppetmaster: " @@ -2992,16 +2902,16 @@ msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 को इस रूप में नहीं कहा जा सकता है" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openct:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." @@ -3073,9 +2983,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "fail2ban को रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $spooler: " -msgstr "$prog को रोक रहा हैः " +msgstr "$spooler को रोक रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/functions:722 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -3091,20 +3000,19 @@ msgstr "$prog विफल" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 msgid "failed to shutdown in time" -msgstr "" +msgstr "समय पर बंद करने में विफल" #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालेंगे." #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: नया फायरवॉल सक्रिय करने में विफल (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 msgid "Disabling monthly Smolt update: " @@ -3167,9 +3075,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS डेमॉन ($prog) आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#, fuzzy msgid "$prog already running: " -msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है" +msgstr "$prog पहले से चल रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 msgid "Starting Gadget daemon: " @@ -3199,7 +3106,7 @@ msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (PID नहीं #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678 msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: आपके पुराने फायरवाल को अस्थायी फाइल में सहेज रहा है:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 msgid "Active NFS mountpoints: " @@ -3232,9 +3139,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) फिर लोड कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45 -#, fuzzy msgid "Starting $server: " -msgstr "DAAP सर्वर को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "$server को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" @@ -3287,9 +3193,8 @@ msgstr "irattach प्रारंभन" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog alias files: " -msgstr "${prog} कान्फिग फ़ाइल रिलोड कर रहा है: " +msgstr "$prog उपनाम फ़ाइल रिलोड कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 @@ -3340,7 +3245,7 @@ msgstr "$PROG config तैयार कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 msgid "Ignoring guests on $uri URI" -msgstr "" +msgstr "$uri URI पर अतिथि को अनदेखा कर रहा है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " @@ -3403,50 +3308,41 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" "configtest|usage}" msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" +"configtest|usage}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153 -#, fuzzy msgid "not running" -msgstr "$prog नहीं चल रहा है" +msgstr "नहीं चल रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "cyrus.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 -#, fuzzy msgid "Starting $LLDPAD: " -msgstr "$DCBD आरंभ कर रहा है: " +msgstr "$LLDPAD आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 -#, fuzzy msgid "Starting $indexer: " -msgstr "DAAP सर्वर को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "$indexer आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 msgid "Cleaning up systemtap scripts: " @@ -3465,14 +3361,12 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog नहीं चल रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148 -#, fuzzy msgid "Force-updating $prog configuration: " -msgstr "$prog विन्यास फिर लोड कर रहा है: " +msgstr "$prog विन्यास का जबरदस्ती अद्यतन: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 -#, fuzzy msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "restorecond बंद कर रहा है: " +msgstr "$uri URI पर अतिथि को बंद कर रहा है..." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3483,24 +3377,20 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd सेवा को रोक रही हैः" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:64 -#, fuzzy msgid "Orbited is not running." -msgstr "प्रोग्राम नहीं चल रहा है" +msgstr "Orbited नहीं चल रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "udev स्थिर नियम जोड़ रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 -#, fuzzy msgid "Shutting down $name: " -msgstr "exim बंद कर रहा है: " +msgstr "$name बंद कर रहा है: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 @@ -3512,9 +3402,8 @@ msgid "database initialization" msgstr "डेटाबेस आरंभीकरण" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " @@ -3553,11 +3442,12 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"प्रयोग: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" @@ -3590,7 +3480,7 @@ msgstr "$key के लिये असुरक्षित स्वामी" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834 msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} नहीं मिला:" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:214 msgid "Current elevator settings:" @@ -3606,20 +3496,16 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "फर्मवेयर भारित हो रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 -#, fuzzy msgid "Timeout on stopping $server" -msgstr "RADIUS सर्वर को रोक रहा हैः " +msgstr "$server सर्वर को रोक रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "liquidwar गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 -#, fuzzy -msgid "" -"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" -msgstr "" -"$BASENAME त्रुटि डाटाबेस निर्यात में आई, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log जांचें" +msgid "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgstr "$prog त्रुटि डाटाबेस निर्यात से, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log जांचें" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" @@ -3634,12 +3520,11 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "dropbear RSA मेजबान कुंजी जनन कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" +"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 @@ -3647,9 +3532,8 @@ msgid "Reloading $prog" msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/opensips:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63 msgid "Stopping $desc ($prog): " @@ -3709,14 +3593,12 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP शब्दकूट सॆवाएँ आरंभ हो रही हैः" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $indexer: " -msgstr "RADIUS सर्वर को रोक रहा हैः " +msgstr "$indexer को रोक रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है" +msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है, pid फाइल लेकिन मौजूद है" #: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 #: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105 @@ -3731,7 +3613,7 @@ msgstr "प्रोग्राम या सेवा स्थिति अ #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211 msgid "Please specify a $type name" -msgstr "" +msgstr "कृपया कोई $type नाम निर्दिष्ट करें" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48 msgid "Error. Default principal database does not exist." @@ -3782,9 +3664,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "पपेटमास्टर रोक रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19 msgid "Starting Perlbal: " @@ -3811,9 +3692,8 @@ msgid "Starting nsd:" msgstr "nsd आरंभ कर रहा है:" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 -#, fuzzy msgid "Starting spectrum transport: " -msgstr "ICQ को आरंभ कर रहा है: " +msgstr "spectrum को आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "$prog stop" @@ -3893,9 +3773,8 @@ msgid "Stopping $display_name: " msgstr "$display_name को रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्रिय है." +msgstr "आवधिक fetch-crl निष्क्रिय है." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3909,9 +3788,8 @@ msgstr "संजाल से जुड़ा फाइल सिस्टम #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -msgstr "$prog को $ez_name के लिये बंद कर रहा है: " +msgstr "$prog को आउटपुट मॉड्यूल $module के साथ बंद कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " @@ -3938,9 +3816,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "मेजबाननाम${HOSTNAME} को जमा रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 -#, fuzzy msgid "Stopping FCoE initiator service: " -msgstr "rstat सेवा को रोक रहा हैः" +msgstr "FCoE आरंभकर्ता सेवा रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" @@ -3950,9 +3827,8 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 -#, fuzzy msgid "Starting $prog with output module $module: " -msgstr "$prog $file के लिए आरंभ कर रहा है: " +msgstr "$prog को आउटपुट मॉड्यूल $module से आरंभ कर रहा है: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -3974,7 +3850,7 @@ msgstr "$prog मृत परंतु subsys तालित है" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 msgid "Running guests on $uri URI: " -msgstr "" +msgstr "$uri URI पर अतिथि चला रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105 msgid "Saving random seed: " @@ -3985,9 +3861,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN माड्यूलों को भारित कर रहा है " #: /etc/rc.d/init.d/voms:427 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239 msgid "killing ctdbd " @@ -4002,9 +3877,8 @@ msgid "key generation" msgstr "कुंजी जनन" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" @@ -4015,12 +3889,11 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 @@ -4028,12 +3901,11 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" "condrestart}" msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" +"प्रयोग: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" "condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 @@ -4091,7 +3963,7 @@ msgstr "rusers सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827 msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: फाइल ${FIREHOL_CONFIG} को प्रकिया गत कर रहा है:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 msgid "Compiling systemtap scripts: " @@ -4118,9 +3990,8 @@ msgid "Starting telescope daemon: " msgstr "telescope डेमन को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down vmpsd: " -msgstr "pand बंद कर रहा है: " +msgstr "vmpsd बंद कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" @@ -4167,9 +4038,8 @@ msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Xpilot गेम सर्वर रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है" +msgstr "पहले से सक्रिय है" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -4181,8 +4051,7 @@ msgstr "unbound रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "" -"*** /etc/selinux/config संकेत करता है कि आप लेबलिंग दस्ती रूप से ठीक करना चाहते हैं" +msgstr "*** /etc/selinux/config संकेत करता है कि आप लेबलिंग दस्ती रूप से ठीक करना चाहते हैं" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489 msgid "No scripts exist." @@ -4222,9 +4091,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित को कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ है." +msgstr "आवधिक fetch-crl सक्रिय है." #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" @@ -4246,17 +4114,12 @@ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: अपरिचित सेवा" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" -msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है" +msgstr "sfcb नहीं चल रहा है लेकिन लॉक फाइल मौजूद है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -4267,10 +4130,8 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को देखें." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को देखें." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 msgid "Starting $SERVICE: " @@ -4384,11 +4245,12 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "पाठक के लिये घटना जोड़ने/अलग करने के लिये प्रतीक्षा रत है..." #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -4401,9 +4263,8 @@ msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96 -#, fuzzy msgid "Stopping $server: " -msgstr "RADIUS सर्वर को रोक रहा हैः " +msgstr "$server को रोक रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71 msgid "Starting up CIM server: " @@ -4493,18 +4354,16 @@ msgid "named: already running" msgstr "named: पहले से चल रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "त्रुटि: '$level'[ipv6_log] लॉगलेवल उचित '$level' नहीं है (तर्क 2)" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -#, fuzzy msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: " +msgstr "$indexer को फिर आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4528,16 +4387,15 @@ msgstr "asterisk रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77 msgid "initiators still connected" -msgstr "" +msgstr "आरंभकर्ता अभी भी कनेक्टेड है" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" "status|dump}" msgstr "" "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" +"status|dump}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" @@ -4552,9 +4410,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56 -#, fuzzy msgid "$prog already running." -msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है" +msgstr "$prog पहले से चल रहा है." #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73 msgid "Generating chrony command key: " @@ -4565,9 +4422,8 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "दी गई IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' को एक स्पष्ट नेक्सटहॉप चाहिए" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $ical: " -msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: " +msgstr "$ical को फिर आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -4583,7 +4439,7 @@ msgstr "$master_prog को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -msgstr "" +msgstr "libvirt-guests को बूट पर किसी अतिथि को नहीं आरंभ करने के लिए विन्यस्त किया गया है" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" @@ -4658,18 +4514,16 @@ msgid "Starting $progname: " msgstr "$progname को आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57 -#, fuzzy msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -msgstr "cyrus.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: " +msgstr "securenets और ypserv.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodle क्रॉन कार्य निष्क्रिय है." #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32 -#, fuzzy msgid "already running." -msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है" +msgstr "पहले से चल रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" @@ -4685,15 +4539,12 @@ msgstr "RPMS को $group समूह में अद्यतन कर र #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991 -#, fuzzy msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि के कारण $httpd को पुनर्भारण नहीं कर रहा है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहीं कर रहा है, कर्नेल के लिये समर्थित नहीं" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहीं कर रहा है, कर्नेल के लिये समर्थित नहीं" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " @@ -4701,11 +4552,11 @@ msgstr "${desc} (${prog}) बंद कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 msgid "Enabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "आवधिक fetch-crl को सक्रिय कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83 msgid "reload unimplemented" -msgstr "" +msgstr "रिलोड गैर कार्यान्वित" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" @@ -4717,7 +4568,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " -msgstr "" +msgstr "dhclient NTP सर्वर को क्रॉनी में जोड़ रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4735,8 +4586,7 @@ msgstr "क्रास फायर गैम सर्वर आरंभ क msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "" -"वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है" +msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/condor:173 msgid "$0: error: insufficient privileges" @@ -4760,7 +4610,7 @@ msgstr "रोका गया" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -msgstr "" +msgstr "शटडाउन क्रिया निवेदित लेकिन SHUTDOWN_TIMEOUT को सेट नहीं किया गया था" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 msgid "" @@ -4771,18 +4621,16 @@ msgstr "" "गया मूलभूत गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहीं किया जायेगा." #: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 -#, fuzzy msgid "$prog not supported" -msgstr "$0: रिलोड समर्थित नहीं" +msgstr "$prog समर्थित नहीं" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित हो रही है" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67 -#, fuzzy msgid "Stopping $dagent: " -msgstr "$name रोक रहा है: " +msgstr "$dagent को रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -4837,9 +4685,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111 -#, fuzzy msgid "Restarting $server: " -msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: " +msgstr "$server फिर आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 msgid "Stopping puppet: " @@ -4859,8 +4706,7 @@ msgstr "fail2ban को आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" -"PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी." +msgstr "PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27 msgid "Starting Audio Entropy daemon... " @@ -4888,14 +4734,12 @@ msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "हार्डवेयर घड़ी को सिस्टम समय में तुल्यकालिक कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49 -#, fuzzy msgid "Starting $spooler: " -msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "$spooler को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $monitor: " -msgstr "UPS मॉनीटर को रोक रहा हैः" +msgstr "$monitor को रोक रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:114 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -4914,9 +4758,8 @@ msgid "Reverting to saved sysctl settings: " msgstr "सहेजे गए sysctl सेटिंग में वापस कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215 -#, fuzzy msgid "Cleaning $type $name: " -msgstr "$type $name आरंभ कर रहा है: " +msgstr "$type $name साफ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 @@ -4966,9 +4809,8 @@ msgid "Reloading smokeping: " msgstr "smokeping रिलोड कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "httpd shutdown" -msgstr "amd शटडाउन" +msgstr "httpd शटडाउन" #: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 #: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 @@ -4977,9 +4819,8 @@ msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43 -#, fuzzy msgid "Starting ${NAME}: " -msgstr "$NAME आरंभ कर रहा है: " +msgstr "${NAME} आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -5006,13 +4847,12 @@ msgid "Reloading rules configuration..." msgstr "नियम विन्यास पुनःभारित कर रहा है..." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status|quickstart|quickstop}" msgstr "" "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"status|quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" @@ -5035,9 +4875,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..." #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading rhnsd" -msgstr "फिर लोड कर रहा है" +msgstr "rhnsd फिर लोड कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Enabling denyhosts cron service: " @@ -5052,9 +4891,8 @@ msgid "Starting monotone server: " msgstr "मोनोटोन सर्वर आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 msgid "$prog flush" @@ -5168,393 +5006,3 @@ msgstr "$prog को रोक रहा हैः " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "ऑडियो एंट्रॉपी डेमन को बंद कर रहा है: " -#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -#~ msgstr "802.1Q VLAN पैरामीटर जमाए नहीं जा सका." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" - -#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -#~ msgstr "MaraDNS-Zoneserver रोक रहा हैः " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Reloading syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng को रिलोड कर रहा है: " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " -#~ msgstr "सभी MaraDNS प्रक्रिया आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "खुला हार्डवेयर प्रबंधक रोक रहा है: " - -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "PostgreSQL सर्वर चल रहा है." - -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "SQLgrey बंद कर रहा है: " - -#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -#~ msgstr "$0: CPU माइक्रो कोड डाटा फाइल मौजूद नहीं है ($DATAFILE)" - -#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " -#~ msgstr "certmaster डेमन को रोक रहा हैः " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -#~ msgstr "सभी MaraDNS-Zoneserver प्रक्रिया आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "Starting snake-server:" -#~ msgstr "snake-server आरंभ कर रहा है:" - -#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " -#~ msgstr "ZABBIX प्रतिनिधि आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "cyphesis आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" - -#~ msgid "Starting syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG को रोक रहा हैः" - -#~ msgid "Avahi daemon is not running" -#~ msgstr "अवाही डेमॉन नहीं चल रहा है" - -#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " -#~ msgstr "सेवा ${0##*/} के लिए रिलोड क्रिया के समर्थन की जरूरत नहीं है: " - -#~ msgid "Avahi daemon is running" -#~ msgstr "अवाही डेमॉन चल रहा है..." - -#~ msgid "Stopping uuidd: " -#~ msgstr "uuidd रोक रहा है: " - -#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG को आरंभ कर रहा हैः" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $DESC: " -#~ msgstr "$SERVICE रोक रहा है: " - -#~ msgid "Reloading $prog:" -#~ msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः" - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -#~ msgstr "ZABBIX प्रतिनिधि बंद कर रहा है: " - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi DNS डेमॉन नहीं चल रहा है" - -#~ msgid "Populating cyphesis world: " -#~ msgstr "cyphesis विश्व भर रहा है: " - -#~ msgid "Starting func daemon: " -#~ msgstr "func डेमन को आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " -#~ msgstr "cobbler डेमन को रोक रहा हैः " - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " -#~ msgstr "ZABBIX सर्वर बंद कर रहा है: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading AMD microcode update module" -#~ msgstr "$module कर्नेल मॉड्यूल लोड कर रहा है: " - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "ZABBIX प्रॉक्सी बंद कर रहा है: " - -#~ msgid "Stopping MaraDNS: " -#~ msgstr "MaraDNS रोक रहा है: " - -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "PostgreSQL खाता बना रहा है: " - -#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -#~ msgstr "802.1Q VLAN पैरामीटर को जमा रहा हैः" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" - -#~ msgid "Starting certmaster daemon: " -#~ msgstr "certmaster डेमन को आरंभ कर रहा है: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -#~ msgstr "Intel CPU माइक्रोकोड अद्यतन के लिये आवेदन कर रहा है: " - -#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "ZABBIX प्रॉक्सी आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "Stopping ibmasm: " -#~ msgstr "ibmasm रोक रहा है: " - -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "नियम के साथ डाटाबेस लोड कर रहा है: " - -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" - -#~ msgid "Generating udev makedev cache file" -#~ msgstr "udev makedev कैश फाइल बना रहा है" - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" -#~ msgstr "अवाही DNS डेमॉन चल रहा है..." - -#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "खुला हार्डवेयर प्रबंधक आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -#~ msgstr "\t\tअंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश के लिए 'I' दबाएं." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading $prog: not supported" -#~ msgstr "$DCBD समर्थित नहीं है: " - -#~ msgid "Starting uuidd: " -#~ msgstr "uuidd को आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -#~ msgstr " $PRIVOXY_CONF मिल नहीं रहा है, बाहर जा रहा है. " - -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "PostgreSQL डेटाबेस बना रहा हैः" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" - -#~ msgid "Checking Configuration: " -#~ msgstr "विन्यास जाँच रहा है: " - -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "SQLgrey आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "cyphesis बंद कर रहा है: " - -#~ msgid "Stopping syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng रोक रहा है: " - -#~ msgid "$base reload" -#~ msgstr "$base रिलोड" - -#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -#~ msgstr "PostgreSQL डेटाबेस चलाने के लिए जाँच नहीं सका." - -#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -#~ msgstr "उपयोक्ता $CYPHESISUSER को cyphesis सेवा चलाने के लिए ढूँढ़ नहीं सका." - -#~ msgid "$NAME: already running" -#~ msgstr "$NAME: पहले से चल रहा है" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" - -#~ msgid "$rcfile " -#~ msgstr "$rcfile " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -#~ msgstr "$PRIVOXY_BIN नहीं मिल रहा है, बाहर जा रहा है." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#~ msgstr "प्रयोग:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -#~ msgstr "" -#~ "चेतावनी: REORDER_HDR on ${DEVICE} को निष्क्रिय करने में vconfig समर्थ नहीं है" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Starting ZABBIX server: " -#~ msgstr "ZABBIX सर्वर आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "Checking for $prog daemon: " -#~ msgstr "$prog डेमन जांच रहा है: " - -#~ msgid "Starting cobbler daemon: " -#~ msgstr "कोब्लर डेमन को आरंभ कर रहा है: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $DESC: " -#~ msgstr "$DCBD आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "Stopping func daemon: " -#~ msgstr "func डेमन रोक रहा है: " - -#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "OpenAIS ($prog) रोक रहा है: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" - -#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " -#~ msgstr "आरोहित Oprofile फ़ाइलतंत्र जाँचें ... " - -#~ msgid "Module $module is loaded." -#~ msgstr "मॉड्यूल $module लोडेड है." - -#~ msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." -#~ msgstr "लक्ष्य अभी भी प्रयोग में है. सेवा बंद कर रहा है." - -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "pmud डेमॉन आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Corosync क्लस्टर इंजन ($prog) आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "Shutting down APM daemon: " -#~ msgstr "APM डेमन को बंद कर रहा है: " - -#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " -#~ msgstr "$BASENAME बंद कर रहा है: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" - -#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -#~ msgstr "$0: $DEVICE एक अक्षर युक्ति नहीं है?" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: " -#~ msgstr "SCSI लक्ष्य डेमन रोक रहा है: " - -#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "OpenAIS ($prog) आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" - -#~ msgid "Starting network plug daemon: " -#~ msgstr "प्लग डेमन नेटवर्क आरंभ कर रहा हैः " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "प्रयोग:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" - -#~ msgid "Module $module isn't loaded." -#~ msgstr "मॉड्यूल $module लोड किया नहीं है." - -#~ msgid "Loading drivers" -#~ msgstr "ड्राइवर भारित हो रहा है" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Reloading RADIUS server: " -#~ msgstr "RADIUS सर्वर का पुनःभरण हो रहा हैः" - -#~ msgid "Starting RADIUS server: " -#~ msgstr "RADIUS सर्वर को आरंभ कर रहा हैः" - -#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -#~ msgstr "dev '$device' पर IPv6 पता '$address' को मिटा नहीं सकता" - -#~ msgid "Starting $BASENAME: " -#~ msgstr "$BASENAME आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -#~ msgstr "IPv4 स्वतः विखंडन असमर्थ कर रहा है: " - -#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "HPI SNMP उप एजेंट डेमॉन आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -#~ "quickstop}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -#~ "quickstop}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" - -#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -#~ msgstr "$0: कर्नेल में CPU माइक्रोकोड युक्ति समर्थन नहीं है" - -#~ msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... " -#~ msgstr "Oprofile फ़ाइलतंत्र समूह/अनुमति जाँचें... " - -#~ msgid "Check Oprofile driver loaded ... " -#~ msgstr "Oprofile ड्राइवर लोडेड को जाँचें ... " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -#~ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6 gateway' (arg 2)" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "$BASENAME already running." -#~ msgstr "$BASENAME पहले से चल रहा है." - -#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -#~ msgstr "$0: माइक्रोकोड युक्ति $DEVICE मौजूद नहीं है?" - -#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "HPI SNMP उप एजेंट डेमन को बंद कर रहा है: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting SCSI target daemon: " -#~ msgstr "SCSI लक्ष्य डेमॉन को आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Corosync क्लस्टर इंजन ($prog) रोक रहा है: " - -#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -#~ msgstr "IPv4 पैकेट अग्रसारण को असमर्थ कर रहा हैः" - -#~ msgid "Shutting down network plug daemon: " -#~ msgstr "नेटवर्क प्लग डेमन को बंद कर रहा हैः" - -#~ msgid "Starting up APM daemon: " -#~ msgstr "APM डेमॉन को आरंभ कर रहा है: " |