aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2004-09-16 01:46:54 +0000
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2004-09-16 01:46:54 +0000
commit606c618dc44af696b54434d562d1f39efe5034a8 (patch)
tree358b7a46244af9b3e9434ff8040d21207ffdc270 /po/hi.po
parent641f4123b47d25fe5bccd00a96534bacdacfed3e (diff)
downloadinitscripts-606c618dc44af696b54434d562d1f39efe5034a8.tar
initscripts-606c618dc44af696b54434d562d1f39efe5034a8.tar.gz
initscripts-606c618dc44af696b54434d562d1f39efe5034a8.tar.bz2
initscripts-606c618dc44af696b54434d562d1f39efe5034a8.tar.xz
initscripts-606c618dc44af696b54434d562d1f39efe5034a8.zip
update-po/refresh-po
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po1439
1 files changed, 853 insertions, 586 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index ceea5290..04900a0b 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "मूलभूत परिपथ सेटअप के लिए कोई पैरामीटर नहीं दिया गया है"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "UPS मॉनीटर(slave) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:49
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "क्रोन डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
@@ -43,11 +43,12 @@ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "802.1Q VLAN प्राचल जमाए नहीं जा सकते थे।"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं।"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखा
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439
msgid "Start $x"
msgstr "$x प्रारंभ करें"
@@ -83,16 +84,22 @@ msgstr "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "NIS सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}"
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "NFS संचिका तंञ अनारोहित हो रही हैृ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128
+#, fuzzy
+msgid "Formatting dump device: "
+msgstr "RAID युक्तियों को आरंभ कर रही हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39
msgid "vncserver start"
msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
@@ -100,44 +107,43 @@ msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "राउटेड (RIP) सॆवाएँ आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:26
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:43 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:59 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:99
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/mysqld:58
+#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 /etc/rc.d/init.d/portmap:47
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:59
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/tomcat:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:72 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:43
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:73
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:175
msgid "Postmaster already running."
msgstr "पोस्टमास्टर पहले से चल रहा है।"
@@ -145,20 +151,20 @@ msgstr "पोस्टमास्टर पहले से चल रहा
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "टनल का सुदूर IPv4 पता गुम गया, विन्यास उचित नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog प्रारंभन"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
-msgid "reloading $prog: "
-msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः"
+#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+msgstr "NIS सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "${DEVICE} युक्ति का MAC पता अपेक्षित से अलग है, त्यागा जा रहा है।"
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147
+msgid "$dev is not a dump device"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "तंञ संदेश बस को रोक रहा हैः"
@@ -171,11 +177,19 @@ msgstr "प्रयोग: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "नाइटली यम अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Active Mount Points:\n"
+"--------------------"
+msgstr "सक्रिय आरोह स्थानः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
msgstr "X का विन्यास नहीं हुआ है। system-config-display को चला रहा है"
@@ -183,7 +197,7 @@ msgstr "X का विन्यास नहीं हुआ है। system-c
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "$MODEL को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "${DEVICE} को ${MASTER} के वश में कर रहा है"
@@ -199,9 +213,18 @@ msgstr "rwho सेवाएँ रोक रही हैः"
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
msgstr "एपल टाक सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+#: /etc/rc.d/rc:91
+#, fuzzy
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}"
@@ -209,7 +232,11 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}"
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "फर्मवेयर भारित करने में दोष।"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:59
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' उचित प्रारूप में नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:103
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\t में स्वागत "
@@ -221,12 +248,20 @@ msgstr "rstat सेवा को रोक रहा हैः"
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "$FILE में दोष: $parent_device:$DEVNUM को पहले से $devseen में दिख गई है"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66
+#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79
+#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47
+#, fuzzy
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "विन्यास को पुनःभारित कर रहा हैः"
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' या 'रीबूट' जैसा बुलाएँ!"
@@ -235,32 +270,38 @@ msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' या 'रीबू
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME, $DEVICE से जुड़ा हुआ है"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:101 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:83
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/mailman:87
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:144 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog को शटडाउन कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:184
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "अनारोहित संचिका तंञ(पुनःप्रयास):"
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "रेड हैट जालक्रम डेमन को रोक रहा हैः"
+
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:114
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "INFO "
msgstr "INFO "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "अनारोहित जालक्रम ब्लाक संचिका तंञ (पुनःप्रयास):"
@@ -272,21 +313,22 @@ msgstr "TERM संकेत की सारी प्रक्रिया भ
msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "यंञसामग्री विन्यासन समय समाप्त।"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:70
+#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "जालक्रम प्राचलों की जमावट हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:120
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:98
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "NFS डोमेन शटडाउन हो रही हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP संचिकातंञ अनारोहित हो रही हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
-msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "पुरानी उपयोगकर्ता कोटा संचिका को बदला जा रहा हैः"
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+#, fuzzy
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "सुरक्षादीवार नियम का बहाव हो रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
msgid "Initializing MySQL database: "
@@ -296,20 +338,19 @@ msgstr "MySQL आंकडा-आधार का प्रारंभिकी
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
msgstr "/usr/sbin/dip मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "लूपबेक युक्ति $dev को अलग कर दिया जा रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "जालक्रम खंड संचिकातंञ अनारोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:879
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "${disk[$device]} के लिए हार्ड ड्राइव प्राचलों की जमावट हो रही हैं: "
@@ -317,28 +358,17 @@ msgstr "${disk[$device]} के लिए हार्ड ड्राइव प
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "$IP6TABLES_DATA में सुरक्षादीवार नियम को सुरक्षित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43
msgid "Starting NFS4 gssd: "
msgstr "NFS4 gssd को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:91
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
-msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-msgstr "नेटवेयर यंञानुकरण-परिसेवक को रोका जा रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/random:43
-msgid "The random data source exists"
-msgstr "यादृच्छिक आंकड़ा स्ञोत जीवंत है"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:204
-msgid "Mounting USB filesystem: "
-msgstr "USB संचिकातंञ को आरोहित कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:97
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:104
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः"
@@ -350,20 +380,16 @@ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को आरंभ
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "YP मेप परिसेवक को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev:114
-msgid "$prog has run"
-msgstr "$pro चल चुका है"
-
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "निर्धारित कुंजीमेप($KEYTABLE) भारित हो रहा है : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
@@ -375,41 +401,52 @@ msgstr ""
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(कोई मॉउस विन्यासित नहीं है)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22
-msgid "iSCSI daemon already running"
-msgstr "iSCSI डेमन पहले से चल रहा है"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
-msgstr "सार्वञिक IPv6 अग्रांतर विन्यास में समर्थकारी हैं, किन्तु करनेल में वर्तमान में समर्थकारी नहीं हैं"
+msgstr ""
+"सार्वञिक IPv6 अग्रांतर विन्यास में समर्थकारी हैं, किन्तु करनेल में वर्तमान में समर्थकारी नहीं हैं"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "APM डेमन को शटडाउन कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "दिया गया पता '$addr' एक वैध IPv4 नहीं है (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90
msgid "Shutting down $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME को शटडाउन किया जा रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "NFS आरोहस्थाल विन्यासित हो चुके हैंः"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "pand को शटडाउन कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "संचिकातंञों को अनारोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556
+#: /etc/rc.d/rc:37
+#, fuzzy
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "\t\tअन्योनक्रिया प्रारंभण में प्रवेश के लिए 'I' दबाएं."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:142
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -417,7 +454,11 @@ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "UPS मॉनीटर को रोक रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "दोष है $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END मंजूर नहीं"
@@ -437,40 +478,40 @@ msgstr "adsl-start मौजूद नहीं है या यह $DEVICE क
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "$prog को शटडाउन कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163
-msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr "cardmgr (pid $pid) चल रहा है...."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
-msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
-msgstr "/etc/iscsi.conf नहीं मिल सका!"
+#: /etc/rc.d/rc:39
+#, fuzzy
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "\t\tअन्योनक्रिया प्रारंभण में प्रवेश के लिए 'I' दबाएं."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr "सार्वञिक IPv6 अग्रांतर का विन्यास में असमर्थ है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में असमर्थ नहीं है"
+msgstr ""
+"सार्वञिक IPv6 अग्रांतर का विन्यास में असमर्थ है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में असमर्थ नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "$IPTABLES_DATA में सुरक्षादीवार नियम को सुरक्षित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
-msgstr "IPv6 का प्रति युक्ति अग्रसारण sysctl द्वारा नियंत्रित नहीं किया जा सकता - बदले में netfilter6 का प्रयोग करें"
+msgstr ""
+"IPv6 का प्रति युक्ति अग्रसारण sysctl द्वारा नियंत्रित नहीं किया जा सकता - बदले में "
+"netfilter6 का प्रयोग करें"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:256
+#: /etc/rc.d/init.d/network:265
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "लूपबेक अन्तरापृष्ठ को शटडाउन कर रहा हैः"
@@ -486,44 +527,42 @@ msgstr "कर्नल प्रचालेखिञ को आरंभ क
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP passwd सेवा को रोक रही हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213
-msgid "Initializing USB HID interface: "
-msgstr "USB HID अन्तरापृष्ठ का प्रारंभिकीकरण कर रहा हैः"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "स्थानीय संचिका तंञ अभ्यंस की जाँच कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT को एकल उपयोगकर्ता प्रकार में जाने के लिए कह रहा है।"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
-msgid "Starting PCMCIA services: "
-msgstr "PCMCIA सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:209
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
msgid "$message"
msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:295
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:297
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:314
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:316
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318
msgid " done."
msgstr "किया।"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "लूपबेक संचिकातंञ अनारोहित कर रहा है(पुनःप्रयास करें):"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 /etc/rc.d/init.d/iptables:270
-msgid "Table: $table"
-msgstr "तालिकाः $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36
-msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-msgstr " यदि 'raw' समादेश अभी भी एक संचिका की तरह /dev/raw को संकेत करता है"
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "exim को आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:75
+#: /etc/rc.d/init.d/named:99
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog पुनःभारित करें"
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33
+#, fuzzy
+msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+msgstr "acpi डेमन को रोक रहा हैः "
+
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
msgid "Starting background readahead: "
msgstr "readahead पृष्ठभूमि को आरंभ कर रहा हैः "
@@ -537,31 +576,42 @@ msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>"
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA कुंजी जनित"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev:90
-msgid "Creating initial udev device nodes:"
-msgstr "आरंभिक udev युक्ति नोड बना रहा है:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "आरक्षण को बंद कर रहा हैः "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1627
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "पिडसंचिका '$pidfile' रिक्त है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS संचिकातंञों को आरोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "प्लग डेमन नेटवर्क आरंभ कर रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:57
+msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते समय दोष उत्पन्न हुआ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "दिया गया IPv6 MTU '$ipv6_mtu' रेंज के बाहर है"
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+#, fuzzy
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "$IPTABLES_DATA में सुरक्षादीवार नियम को सुरक्षित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -577,15 +627,15 @@ msgstr "प्रयोग: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <जाल-युक्ति> [<पेरेन्ट-विन्यास>]\n"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:164
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297
msgid "Loading default keymap"
msgstr "निर्धारित कुंजीमेप को भारित कर रहा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल में प्रवेश नहीं कर सकता"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:73
+#: /etc/rc.d/init.d/network:65
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "लूपबेक अन्तरापृष्ठ चालू कर रहा हैः"
@@ -597,7 +647,7 @@ msgstr "$prog प्रचालेख संचिका को पुनः
msgid "$base shutdown"
msgstr "$आधार शटडाउन "
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "smb.conf संचिका को पुनःभारित कर रही हैः"
@@ -609,23 +659,23 @@ msgstr "INNFeed सेवा रुक रहीं हैः"
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ है।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:273
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:294
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "${DEVICE} के लिए IP जानकारी निश्चित कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:191
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} सेवा को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:152
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29
msgid "$base startup"
msgstr "$base प्रारंभन"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd नियंञण समर्थ है, परंतु विन्यास पूर्ण नहीं है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर पता (arg 1)"
@@ -641,7 +691,7 @@ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्र
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "विन्यास को पुनःभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "ERROR "
msgstr "दोष"
@@ -653,15 +703,16 @@ msgstr "कृपया innd प्रारंभ करने से पूर
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "अतिरिक्त $IP6TABLES माड्यूलों को भारित कर रही हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373
-msgid "Activating swap partitions: "
-msgstr "स्वेप विभाजन सक्रीय हो रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:599
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:712
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "स्थानीय संचिकातंञ कोटाओं को समर्थ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
+#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24
+#, fuzzy
+msgid "Starting mDNSResponder... "
+msgstr "NFS डेमेन को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "सक्रीय NCP आरोहस्थान"
@@ -669,43 +720,39 @@ msgstr "सक्रीय NCP आरोहस्थान"
msgid "Shutting down exim: "
msgstr "exim को शटडाउन कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
-msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "उपयोगिता 'sysctl' (संकुल: procps) मौजूद नहीं है या निस्पादन योग्य नहीं है - रोकें "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"उपयोगिता 'sysctl' (संकुल: procps) मौजूद नहीं है या निस्पादन योग्य नहीं है - रोकें "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
msgstr "$prog: $server संद्वार 123 के लिए सुरक्षादीवार विवृत को हटा रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
-#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "कृपया ठहरें, तंञ रीबूट कर रहा है..."
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "ifcfg-${parent_device}में दोष:संचिका "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr "दी गई पिडसंचिका '$pidfile' मौजूद नहीं है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "NFS कोटाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
@@ -725,12 +772,17 @@ msgstr "$prog: पहले से चल रहा है"
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "rstat सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+#, fuzzy
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "NFS आरोहस्थाल विन्यासित हो चुके हैंः"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "दोष: ${DEVICE} जैसे, ${PHYSDEV} युक्ति पर vlan ${VID} को जोड़ नहीं सका "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38
msgid "vncserver startup"
msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
@@ -738,36 +790,42 @@ msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:261
+#: /etc/rc.d/init.d/network:270
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4 पैकेट अग्रांतर को असमर्थ कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' उचित प्रारूप में नहीं है"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} के लिए ifup-ppp जीवंत है"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+#, fuzzy
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "acpi डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:331
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "रूट संचिकातंञ कोटाओं को जाँच रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:90
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:165
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:143
msgid "reload"
msgstr "पुनःभारित करें"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit:512
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:516
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:491 /etc/rc.d/rc.sysinit:499 /etc/rc.d/rc.sysinit:623
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन को जमा रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150
+#, fuzzy
+msgid "Initializing hardware... "
+msgstr "आंकडाआधार का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "सक्रिय SMB आरोहस्थानः"
@@ -783,7 +841,7 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG को आरंभ कर रहा हैः"
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "INN सक्रिय सेवा को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
msgstr "NFS4 idmapd को शटडाउन कर रहा हैः"
@@ -795,7 +853,7 @@ msgstr "कर्नल प्रचालेखिञ को शटडाउन
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "UPS मॉनीटर(मास्टर) को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:319
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:428
msgid "Stop $command"
msgstr "$command को रोकें"
@@ -819,23 +877,33 @@ msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः"
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "रेड हैट जालक्रम डेमन को रोक रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रांतर के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ हैं, किन्तु अब नहीं है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
msgstr "नियंत्रण पैरामीटर का अग्रसारण एक वैध '$fw_control' नहीं है (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
msgid "done. "
msgstr "किया। "
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223
+msgid "TBD"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "rusers सेवाओं को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "pand को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "स्वैप स्थान सक्रिय कर रहा है: "
@@ -851,11 +919,11 @@ msgstr "$0: विन्यास के लिए ${1} नहीं मिल
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRG को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53
-msgid "done"
-msgstr "हो गया"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं हैं"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
msgid "Starting NFS4 idmapd: "
msgstr "NFS4 idmapd को आरंभ कर रहा हैः"
@@ -876,10 +944,6 @@ msgstr "नाइटली यम अद्यतन को सक्रिय
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717
-msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
-msgstr "सुरक्षादीवार नियंञक प्रारंभिकीरण कर रहा है($alias): "
-
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "PLX युक्तियों को असमर्थ कर रहा..."
@@ -888,29 +952,27 @@ msgstr "PLX युक्तियों को असमर्थ कर रह
msgid "$prog $site"
msgstr "$prog $site"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
-msgid "Stopping iSCSI:"
-msgstr "iSCSI रोक रहा है:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "प्लग डेमन नेटवर्क आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:284
+#: /etc/rc.d/init.d/network:293
msgid "Currently active devices:"
msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1178
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1188
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "टनल युक्ति '$device' पर दिया गया दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहले से '$devnew' युक्ति पर विन्यस्त है."
+msgstr ""
+"टनल युक्ति '$device' पर दिया गया दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहले से '$devnew' "
+"युक्ति पर विन्यस्त है."
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "प्रयोग:${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4 पता (arg 1)"
@@ -918,10 +980,15 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4 पता (ar
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "प्रयोग:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:141
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "प्रयोग: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77
+#, fuzzy
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "ISA PNP युक्तियों को जमा रहा हैः"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
@@ -935,46 +1002,40 @@ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "एक NIS क्षेञ परिसेवक को सुनरहा है।"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:553
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:665
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(संचिका तंञ को सुधारो)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67
msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
msgstr "NFS4 gssd को शटडाउन कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
msgstr "VNC परिसेवक"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
-msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
-msgstr "प्रारंभकनाम संचिका /etc/initiatorname.iscsi गुम गई है!"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "कर्नल में कोई पुल समर्थन उपलब्ध नहीं है।"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:36
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand को शटडाउन कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
-msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-msgstr "नेटवेयर यंञानुकरण-परिसेवक को आरंभ कर रहा हैः"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए"
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
+msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105
-msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-msgstr "$PCIC के बदले यंटा साकेट का प्रयोग कर रहा है"
-
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "RADIUS परिसेवक को आरंभ कर रहा हैः"
@@ -988,7 +1049,7 @@ msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>"
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "NFS तालन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
@@ -996,26 +1057,27 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel addres
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "राउटिड(RIP) सेवाओं को रोक रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555
msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'जांच हेतु IPv6 address' (arg 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए कोई कारण नहीं दिया गया है"
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+#, fuzzy
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES सुरक्षादीवार नियमों को लागू कर रहा हैः"
+
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "isicom फर्मवेयर को भारित कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71
msgid "preparing databases... "
msgstr "आंकडाआधार को तैयार कर रहा है... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
-msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-msgstr " आपको अपनी util-linux संकुल का श्रेणीविस्तार करना पडेगा"
-
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "rwho सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
@@ -1028,15 +1090,12 @@ msgstr "INND सेवा को रोक रहा हैः"
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को शटडाउन कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
-msgid "Updating /etc/fstab"
-msgstr "/etc/fstab का श्रेणीविस्तार हो रहा है"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE में दोषः ipaddr $IPADDR को पहले से $ipseen में दिख गई है"
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:34
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "pand को शटडाउन कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "कन्सोल माउस सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
@@ -1056,25 +1115,35 @@ msgstr "ipchains और $IP6TABLES को एक साथ उपयोग न
msgid "Starting $prog"
msgstr "$prog आरंभ कर रहा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहले से है, पहले शटडाउन करें"
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432
+#, fuzzy
+msgid "Reload map $command"
+msgstr "$command को रोकें"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1447
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' का '$device_scope' स्कोप परिभाषित है, दिया गया मूलभूत गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहीं किया जायेगा."
+msgstr ""
+"दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' का '$device_scope' स्कोप परिभाषित है, दिया "
+"गया मूलभूत गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहीं किया जायेगा."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$mechanism' असमर्थित यांत्रिकी"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' सार्वञिक रुप में उपयोगी नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "$KIND सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
@@ -1083,10 +1152,14 @@ msgstr "$KIND सेवाओं को शटडाउन कर रहा ह
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "फायरवाल विन्यस्त नहीं है. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:200
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन के साथ compiled नहीं है"
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करें (Y)हाँ/(N)नहीं/(C)सतत?[Y] "
@@ -1095,23 +1168,28 @@ msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करें (Y)हाँ/(N)न
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "RADIUS परिसेवक का पुनःभरण हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:528
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:640
msgid "Checking filesystems"
msgstr "संचिकातंञ की जाँच कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+#, fuzzy
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "udev युक्ति नोड को हटा रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr "निर्धारित जमावटों के कारण संचिका तंञ अखंडता जाँच पर दबाव डाल रही है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$reason' असमर्थित कारण"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:407 /etc/rc.d/rc.sysinit:606 /etc/rc.d/rc.sysinit:662
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, तंञ रीबूट हो जाएगा"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:88
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
msgstr "$prog: $server संद्वार 123 से आगमन के लिए सुरक्षादीवार खोल रहा है"
@@ -1119,11 +1197,7 @@ msgstr "$prog: $server संद्वार 123 से आगमन के ल
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "$IP6TABLES सुरक्षादीवार नियमों को लागू कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev:117
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog रोक दिया गया है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:113
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
@@ -1131,17 +1205,20 @@ msgstr ""
"प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:106
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} सॆवाएँ आरंभ हो रही हैंः"
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
+#, fuzzy
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "NFS आरोहस्थानों को सक्रिय कर रहा हैः"
+
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
msgid "Starting system logger: "
msgstr "तंञ प्रचालेखिञ को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/nscd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 /etc/rc.d/init.d/tomcat:171
-#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:174
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog शटडाउन करें"
@@ -1149,27 +1226,28 @@ msgstr "$prog शटडाउन करें"
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "SSH2 RSA प्रधान कुंजी जनित कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष।"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120
-msgid "cardmgr is already running."
-msgstr "cardmgr पहले से चल रहा है।"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "दिया गया IPv6 MTU '$ipv6_mtu' रेंज के बाहर है"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INND तंञ को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:40
-msgid "Generating ident key: "
-msgstr "ident कुंजी को जनित कर रही हैः"
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270
+msgid "Table: $table"
+msgstr "तालिकाः $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "SMB आरोहस्थान का विन्यास कियाः"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:143
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:149
msgid "Initializing database: "
msgstr "आंकडाआधार का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
@@ -1177,7 +1255,7 @@ msgstr "आंकडाआधार का प्रारंभिकीकर
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "$policy नीति को श्रृंखला जमा रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:162 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:140 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "पुनःप्रारंभ करें"
@@ -1185,19 +1263,19 @@ msgstr "पुनःप्रारंभ करें"
msgid "Starting exim: "
msgstr "exim को आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोई ओर प्रधान पहले से उपयोग कर रहा है।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
-msgid "Assigning devices: "
-msgstr "युक्तियां को सौंपा जा रहा हैः"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:115
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NFS सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "NCP आरोहस्थान का विन्यास हुआः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
@@ -1205,14 +1283,10 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg
msgid "FAILED"
msgstr "असफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "$KIND सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166
-msgid "cardmgr is stopped"
-msgstr "cardmgr रुक गई है"
-
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
@@ -1220,27 +1294,31 @@ msgstr "cardmgr रुक गई है"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "चेतावनीः अंतरापृष्ट 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' को सहायता नहीं करता, त्यागें"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME को आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:266
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "दिया गया IPv4 पता '$testipv4addr_valid' के पास उचित प्रारूप नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:275
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "IPv4 स्वतः डिफ्रेगमेंटेसन असमर्थ कर रहा हैंः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373
msgid "Unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr "'sit0' टनल युक्ति अभी भी up है"
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"
@@ -1256,21 +1334,15 @@ msgstr "अतिरिक्त $IPTABLES माडयूल भारित
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं हैं $DEVICE के लिए"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
-msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' लिंक लोकल है, लेकिन कोई स्कोप और गेटवे युक्ति निर्दिष्ट नहीं है"
-
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "PLX (isicom) मॉडयूलस् भारित कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "NFS आरोहित को शटडाउन कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:213
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:218
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालेंगे।"
@@ -1278,15 +1350,15 @@ msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालें
msgid "WARNING"
msgstr "चेतावनी"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:88
+#: /etc/rc.d/init.d/network:80
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "802.1Q VLAN तर्क को जमा रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:110
+#: /etc/rc.d/init.d/named:134
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "उपयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:133
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
@@ -1296,32 +1368,32 @@ msgstr ""
"PostgreSQL का उपयोग करने से पहले आप आँकड़ा संरूप का श्रेणीविस्तार अवश्य करें।\n"
"अधिक जानकारी के लिए $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist देखें।"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "शटिंग डाउन sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE में दोषः IPADDR_START से IPADDR_END बड़ा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208
-msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "उपयोगिता 'ip' (संकुल: iproute) मौजूद नहीं है या निस्पादन योग्य नहीं है - रोकें "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
+msgid " storage"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378
msgid "No Mountpoints Defined"
msgstr "कोई आरोहबिंदु परिभाषित नहीं किया गया"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:702
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "पुराने समूह अभ्यंस संचिका का बदलाव हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:281
+#: /etc/rc.d/init.d/network:290
msgid "Configured devices:"
msgstr "विन्यासित युक्तिः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "दिया गया IPv6 पता '$testipv6addr_valid' वैध नहीं है"
@@ -1329,7 +1401,7 @@ msgstr "दिया गया IPv6 पता '$testipv6addr_valid' वैध
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "RADIUS परिसेवक को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:43
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr "$file का स्वामित्व \"$user\" के पास नहीं है."
@@ -1337,11 +1409,11 @@ msgstr "$file का स्वामित्व \"$user\" के पास न
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "अन्य संचिकातंञ का आरोह हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS संचिका तंञ अनारोहित हो रही हैृ"
@@ -1353,13 +1425,9 @@ msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr विशि
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "NFS तालित रुक रही हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं हैं"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानीय संचिका तंञ अभ्यंस की जाँच कर रहा हैः"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'अग्रसारण नियंत्रण' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
@@ -1383,32 +1451,30 @@ msgstr "${DEVNAME} के लिए ifup-ppp बाहर जा रहा ह
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "$DEVICE के लिए ifup-sl बाहर जा रहा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "WARN "
msgstr "चेतावनी"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:367
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
-msgstr "'$device' युक्ति के मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे के द्वारा '$networkipv6' रास्ता मेजबान में जोड़ने का कोई रास्ता नहीं"
+msgstr ""
+"'$device' युक्ति के मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे के द्वारा '$networkipv6' रास्ता मेजबान "
+"में जोड़ने का कोई रास्ता नहीं"
#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "$i अन्तरापृष्ठ को चालू कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:500
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:609
msgid "(RAID Repair)"
msgstr "(RAID सुधारें)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vnc परिसेवक शटडाउन"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
-msgid "done."
-msgstr "किया।"
-
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES जीवंत नहीं है।"
@@ -1417,59 +1483,60 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES जीवंत नहीं है।"
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं है: brctl नहीं पाया गया."
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134
-msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-msgstr "PCMCIA सेवाओं को शटडाउन कर रही हैः"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "सुरक्षादीवार नियम का बहाव हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "स्थानीय संचिकातंञ को आरोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "अनारोहित पाइप संचिका तंञ (पुनःप्रयास): "
-#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27
+#: /etc/rc.d/init.d/iiim:32
msgid "Stopping IIIMF input server: "
msgstr "IIIMF आगत परिसेवक को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:104
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "cyrus.conf संचिका को पुनःभारित कर रही हैः "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "दोष: '$level'[ipv6_log] लोगलेवल उचित '$level' नहीं है (तर्क २)"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev:104
-msgid "Removing udev device nodes: "
-msgstr "udev युक्ति नोड को हटा रहा हैः "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130
msgid "NOTICE "
msgstr "'सूचना'"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:305
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:414
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
-msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-msgstr " /dev/raw/ निर्देशिका में अब कच्ची युक्तियों को दर्शाया गया है"
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330
+msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+msgstr "ऐसा दिखाई देता है कि आपका तंञ बिना सफाई से शटडाउन हुआ है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "टनल युक्ति '$device' का पोषण काम नहीं किया"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299
+#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nifd services: "
+msgstr "NFS सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320
msgid " failed."
msgstr "असफल।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "CRITICAL "
msgstr "गंभीरतम "
@@ -1477,16 +1544,25 @@ msgstr "गंभीरतम "
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "NFS कोटा को आरंभ कर रहा हैः"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहीं है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:549
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:406 /etc/rc.d/rc.sysinit:661
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** संचिका तंञ को जाँचते समय एक दोष उत्पन्न हुआ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उपयोग करने से कड़ी IPv6 का समर्थन नहीं करती हैं"
@@ -1494,15 +1570,20 @@ msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उप
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "नया ${PEERCONF} विन्यास संचिका व्यवस्थित कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
-msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr "PCIC माडयूल को प्रारंभ विकल्प में उल्लेख नहीं किया गया है!"
-
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "तंञ प्रचालेखिञ को शटडाउन कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:275
+#: /etc/rc.d/rc:62
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "$prog को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr "असफल; कोई कढ़ी उपस्थित नहीं। केबल जाँचें?"
@@ -1514,11 +1595,20 @@ msgstr "फर्मवेयर भारित हो रहा है"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30
+msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107
+#, fuzzy
+msgid "Saving panic dump: "
+msgstr "pand को आरंभ कर रहा हैः"
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "सारी प्रक्रिया को KILL संकेत भेज रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 /etc/rc.d/init.d/netdump:268
msgid "disabling netdump"
msgstr "नेटडम्प को असमर्थ कर रहा है"
@@ -1526,50 +1616,62 @@ msgstr "नेटडम्प को असमर्थ कर रहा है"
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+#, fuzzy
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "$IPTABLES_DATA में सुरक्षादीवार नियम को सुरक्षित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "RAID युक्तियों को आरंभ कर रही हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
-#: /etc/rc.d/init.d/IIim:55 /etc/rc.d/init.d/ntpd:159
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:146 /etc/rc.d/init.d/ups:116
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:92 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ntpd:177
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:226
-msgid "Configured Mount Points:"
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configured Mount Points:\n"
+"------------------------"
msgstr "आरोह स्थान को विन्यासित किया गयाः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
msgstr "दिए गए '$testipv6addr_valid' पता पर उपसर्ग लंबाई रेंज के बाहर है (वैध: 0-128)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
msgstr "फायरवाल के द्वारा $nameserver नामपरिसेवक को पंच कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:103
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: समय परिसेवक से तुल्यकालिक हो रहा हैः"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 /etc/rc.d/rc.sysinit:697
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "पुरानी उपयोगकर्ता कोटा संचिका को बदला जा रहा हैः"
+
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "$site के लिए $prog को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr "निर्धारित जमावट के कारण संचिका तंञ की अखंडता जांँचने पर दबाव नहीं कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:62
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} को रोका गया है"
@@ -1586,20 +1688,20 @@ msgstr "DSA कुंजी जनित"
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "YP परिसेवक सेवाओं को रोक जा रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट किया गया (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:211
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:216
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "अगले बूट पर fsck को छोड दिया जाएगा।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} को चालू करने में असफल।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
msgstr "'quiet' मोड के लिए '$modequiet' पैरामीटर वैध नहीं है (arg 2)"
@@ -1607,27 +1709,33 @@ msgstr "'quiet' मोड के लिए '$modequiet' पैरामीटर
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "मिक्सर जमावटों को सुरक्षित कर रहा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:488
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "'sit0' टनल युक्ति का सक्रिय करना काम नहीं किया"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291
-msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'अग्रसारण नियंत्रण' (arg 1)"
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "rstat सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tअन्योनक्रिया प्रारंभण में प्रवेश के लिए 'I' दबाएं."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA प्रधान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिए कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "दिया गयी IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' मौजूद नहीं है या शुरू नहीं की गई है"
@@ -1635,19 +1743,19 @@ msgstr "दिया गयी IPv6 मूलभूत युक्ति '$devi
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip जीवंत या निस्पादित नहीं है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:632
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:757
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "${HOSTNAME} प्रधाननाम को पुनःजमा रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB संचिकातंञों को अनारोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6 gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:181
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "संचिकातंञों को अनारोहित कर रहा हैः"
@@ -1655,7 +1763,7 @@ msgstr "संचिकातंञों को अनारोहित कर
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "प्रयोग: killproc {कार्यक्रम} [संकेत]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:171
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "प्रधाननाम${HOSTNAME} को जमा रहा है: "
@@ -1663,7 +1771,7 @@ msgstr "प्रधाननाम${HOSTNAME} को जमा रहा है
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP शब्दकूट सॆवाएँ आरंभ हो रही हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)"
@@ -1672,11 +1780,11 @@ msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)"
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "प्रयोग: $0 <जाल-युक्ति>"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME पहले से चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/random:36
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
msgid "Saving random seed: "
msgstr "यादृच्छिक गति को सुरक्षित कर रही हैः"
@@ -1688,9 +1796,10 @@ msgstr "ISDN माड्यूलों को भारित कर रहा
msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
msgstr "NFS4 svcgssd को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840
-msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "दिया गया IPv4 पता '$testipv4addr_valid' के पास उचित प्रारूप नहीं है"
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20
+#, fuzzy
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "'$device' युक्ति मौजूद नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -1701,7 +1810,19 @@ msgstr " $PRIVOXY_CONF मिल नहीं रहा है, बाहर ज
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "कृपया जालक्रम को '/sbin/service network restart' से पुनः आरंभ करें"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221
+msgid "diskdump not enabled"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38
+msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:607 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** जब आप शैल छोड़ेंगे।"
@@ -1713,11 +1834,21 @@ msgstr "sm-client को आरंभ कर रहा हैः"
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:98
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:88 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 /etc/rc.d/init.d/portmap:89
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting nifd... "
+msgstr "pand को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "NFS संचिकातंञों को आरोहित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1729,19 +1860,19 @@ msgstr "प्रयोग: pidofproc {कार्यक्रम}"
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "rusers सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Checking root filesystem"
msgstr "root संचिकातंञ को जाँच रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "NFS आरोहस्थानों को सक्रिय कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:465
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "ISA PNP युक्तियों को जमा रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81
msgid "${base} has run"
msgstr "${base} चला है"
@@ -1749,23 +1880,23 @@ msgstr "${base} चला है"
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "NFS डेमेन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "दिया गया '$addr' पता एक वैश्विक IPv4 नहीं है (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "तंञ पुनःविन्यास उपकरण को चला रहा है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:102
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235
msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "कर्नल प्राचल विन्यासित हो रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1310
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'चयन' (arg 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
@@ -1773,32 +1904,30 @@ msgstr ""
"IPv6to4 विन्यास को संबंधित अंतरापृष्ट पर, एक IPv4 पता अवश्य चाहिए या नहीं तो विशिष्ट "
"किया हुआ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
-msgid "Initializing USB keyboard: "
-msgstr "USB कुंजीपटल का प्रारंभीकीकरण हो रहा हैः"
-
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "NFS सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "NFS डेमेन को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting cups-config-daemon: "
+msgstr "acpi डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "OK"
msgstr "सही"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम नहीं किया"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414
-msgid "Loading sound module ($alias): "
-msgstr "($alias) ध्वनि माड्यूल को भारित कर रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
-msgid "module directory $PC not found."
-msgstr "माड्यूल निर्देशिका $PC नहीं मिली।"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "$CLOCKDEF घड़ी को जमा रहा है: `दिनांक`"
@@ -1806,11 +1935,16 @@ msgstr "$CLOCKDEF घड़ी को जमा रहा है: `दिना
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 /etc/rc.d/rc.sysinit:557
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:415 /etc/rc.d/rc.sysinit:614 /etc/rc.d/rc.sysinit:670
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "संचिकातंञ अनारोहित को कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145
+#, fuzzy
+msgid "Starting diskdump: "
+msgstr "exim को आरंभ कर रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
msgid "Starting pand: "
msgstr "pand को आरंभ कर रहा हैः"
@@ -1818,33 +1952,38 @@ msgstr "pand को आरंभ कर रहा हैः"
msgid "Stopping acpi daemon: "
msgstr "acpi डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "'$device' युक्ति मौजूद नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:78
msgid "error! "
msgstr "त्रुटि! "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:615
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:711
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1020
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1077
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1153
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1237
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1295
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1348
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "क्रोन डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:618
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:714
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:910
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1087
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1121
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1163
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1305
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1358
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1397
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1534
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'युक्ति' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "लूपबेक संचिकातंञ को अनारोहित कर रहा हैः"
@@ -1852,31 +1991,41 @@ msgstr "लूपबेक संचिकातंञ को अनारोह
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES जीवंत नहीं है।"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "उपयोगकर्ताओं की प्रार्थना पर ISA PNP विन्यास को छोड़ रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66
msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
msgstr "NFS4 सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "कृपया ठहरें, तंञ रीबूट कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP संचिकातंञों को आरोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:428
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80
+msgid "$BASENAME startup"
+msgstr "$BASENAME प्रारंभन"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:251
+#, fuzzy
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "netdump का प्रारंभीकीकरण हो रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "PASSED"
msgstr "सफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:110
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264
+#, fuzzy
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "नेटडम्प को असमर्थ कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:117
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "$prog को पुनःआरंभ कर रहा हैः"
@@ -1892,11 +2041,11 @@ msgstr "$IPTABLES मॉडयूल को अभारित कर रहा
msgid "Loading $module module"
msgstr "$module माडयूल को भारित कर रहा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "दिये गए '$testipv6addr_valid' पता के लिए उपसर्ग लंबाई अनुपस्थित"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
msgid "Turning off swap: "
msgstr "स्वेप को बंद कर रहा हैः"
@@ -1904,19 +2053,23 @@ msgstr "स्वेप को बंद कर रहा हैः"
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "$PRIVOXY_BIN नहीं मिल रहा है, बाहर जा रहा है।"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE में दोषः ipaddr $IPADDR को पहले से $ipseen में दिख गई है"
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "INNWatch सेवा को रोक रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1644
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd (ठीक से ) अधिष्ठापित नहीं है, ट्रिगरिंग विफल"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1402
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
msgstr "संचिका तंञ की अखंडता जांँचने पर दबाव नहीं डालने के लिए %d सेकेंड में N दबाएँ ..."
@@ -1933,11 +2086,11 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgid "Failed to load module: isicom"
msgstr "isicom माडयुल को भारित करने में असफल"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "दी गई IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' को एक स्पष्ट नेक्सटहाप चाहिए"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
@@ -1945,9 +2098,9 @@ msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "NFS statd को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1093
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1132
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहीं है (arg 1)"
@@ -1955,67 +2108,76 @@ msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नह
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} मृत किन्तु pid संचिका जीवंत है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193
-msgid "Initializing USB controller ($alias): "
-msgstr "USB नियंञक($अपर) प्रारंभीकीकरणः"
-
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "प्रयोग:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131
-msgid " umount"
-msgstr "अनारोहित"
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139
+msgid "permission denied (must be superuser)"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:280 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "$prog रुक रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} के लिए ifup-ppp जीवंत है"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
+msgid " audio"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
-msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-msgstr "iSCSI: iscsi आरंभ हो रहा है"
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:294
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "निर्धारित कीमेप भारित हो रही हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:215
-msgid "Initializing USB mouse: "
-msgstr "USB मॉउस प्रारंभीकीकरणः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "NFS संचिकातंञों को अनारोहित कर रहा (पुनःप्रयास करें): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64
-msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr "इस समादेश के प्रयोग के लिए आपको रुट जरुरी है ! "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:157 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:135 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "आरंभ"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:245
+#: /etc/rc.d/init.d/network:244 /etc/rc.d/init.d/network:254
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "$i अन्तरापृष्ठ शटडाउन हो रहा हैः"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
+#, fuzzy
+msgid " done"
+msgstr "किया।"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "चेतावनी: REORDER_HDR on ${DEVICE} को निष्क्रिय करने में vconfig समर्थ नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/random:25
-msgid "Initializing random number generator: "
-msgstr "यादृच्छिक अंक प्रारंभीकीकरण उत्पन्न कर रहा हैः"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203
+msgid " network"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' लिंक लोकल है, लेकिन कोई स्कोप और गेटवे युक्ति "
+"निर्दिष्ट नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218
+msgid "diskdump enabled"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "NFS statd को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:266
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहले से है, पहले शटडाउन करें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:367
msgid "could not make temp file"
msgstr "अस्थाई संचिका नहीं बना सकता"
@@ -2039,15 +2201,11 @@ msgstr "APM डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDN प्रतिरूपक अभारित हो रही है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "६ से४ विन्यासन उचित नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/random:45
-msgid "The random data source is missing"
-msgstr "यादृच्छिक आंकडा स्ञोत गुम हैं"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
@@ -2055,11 +2213,12 @@ msgstr ""
"दोषः [ipv6_log] सिसलाग चुना गया है, किन्तु द्विआधारी 'प्रचालेखिञ' जीवंत नहीं है या यह "
"निष्पादित नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "उपयोगिता 'ip' (संकुल: iproute) मौजूद नहीं है या निस्पादन योग्य नहीं है - रोकें "
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247
msgid "initializing netdump"
msgstr "netdump का प्रारंभीकीकरण हो रहा है"
@@ -2071,11 +2230,11 @@ msgstr "$0: कर्नल को माइक्रोकोड युक्
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
msgstr "$IP6TABLES माड्यूलों को अभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:45
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "X अब विन्यासित है। व्यवस्था प्रतिनिधि को आरंभ कर रहा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "युक्ति '$device' का सक्रिय करना काम नहीं किया"
@@ -2083,19 +2242,15 @@ msgstr "युक्ति '$device' का सक्रिय करना क
msgid "nN"
msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "पढ़ें-लिखें प्रकार में रूट संचिकातंञ को पुनःआरोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:230
-msgid "Active Mount Points:"
-msgstr "सक्रिय आरोह स्थानः"
-
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "नाइटली यम अद्यतन को सक्रिय कर दिया गया है."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "यंञसामग्री घड़ी को तंञ समय में तुल्यकालिक कर रहा है"
@@ -2103,23 +2258,19 @@ msgstr "यंञसामग्री घड़ी को तंञ समय
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "संचिका विन्यास या कुंजी अनुचित है"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
-msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
-msgstr " कृपया अपनी /etc/sysconfig/rawdevices को ठीक करें: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
msgid "cC"
msgstr "cC"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "DEBUG "
msgstr "दोषमार्जन "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:293
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA प्रधान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
msgstr "दिए गए IPv4 पता का खंड $c '$testipv4addr_valid' रेंज के बाहर है"
@@ -2131,16 +2282,16 @@ msgstr "जालक्रम विन्यासित नहीं है -
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "acpi डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB संचिकातंञों को आरोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19
+#: /etc/rc.d/init.d/iiim:20
msgid "Starting IIIMF input server: "
msgstr "IIIMF आगत परिसेवक को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
@@ -2148,7 +2299,7 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-network' (arg
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "फायरवाल को रोका गया है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:673
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है।"
@@ -2156,19 +2307,11 @@ msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है।"
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48
-msgid "Could not load module iscsi.o"
-msgstr "iscsi.o माड्यूल को भारित नहीं कर सका"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
-msgid "$BASENAME startup"
-msgstr "$BASENAME प्रारंभन"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
-msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-msgstr "ऐसा दिखाई देता है कि आपका तंञ बिना सफाई से शटडाउन हुआ है"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:428
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
msgid "reloading sm-client: "
msgstr "sm-client को अधिभारित कर रहा हैः"
@@ -2176,15 +2319,15 @@ msgstr "sm-client को अधिभारित कर रहा हैः"
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
msgstr "$LINESPEED के $MODEMPORT पर $DEVICE के लिए dip आरंभ किया गया"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc संचिकातंञ अनुपलब्ध है"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:105
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "NFS mountd आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:496
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** RAID प्रारंभन के दौरान एक दोष उत्पन्न हुआ"
@@ -2192,7 +2335,7 @@ msgstr "*** RAID प्रारंभन के दौरान एक दो
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr "संचिका तंञ की अखंडता जांँच पर दबाव डालने के लिए %d सेकेंड में Y दबाएंँ..."
@@ -2204,22 +2347,146 @@ msgstr "NIS क्षेञ से बंधन हो रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:37 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:31
#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/identd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:72
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:79 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70
-#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83
-#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:164 /etc/rc.d/init.d/ups:67
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:68
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 /etc/rc.d/init.d/named:67
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/ups:67
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog को रोक रहा हैः"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog प्रारंभन"
+
+#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "नेटवेयर यंञानुकरण-परिसेवक को रोका जा रहा हैः"
+
+#~ msgid "The random data source exists"
+#~ msgstr "यादृच्छिक आंकड़ा स्ञोत जीवंत है"
+
+#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
+#~ msgstr "USB संचिकातंञ को आरोहित कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "$prog has run"
+#~ msgstr "$pro चल चुका है"
+
+#~ msgid "iSCSI daemon already running"
+#~ msgstr "iSCSI डेमन पहले से चल रहा है"
+
+#~ msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) चल रहा है...."
+
+#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
+#~ msgstr "/etc/iscsi.conf नहीं मिल सका!"
+
+#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
+#~ msgstr "USB HID अन्तरापृष्ठ का प्रारंभिकीकरण कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "PCMCIA सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
+#~ msgstr " यदि 'raw' समादेश अभी भी एक संचिका की तरह /dev/raw को संकेत करता है"
+
+#~ msgid "Creating initial udev device nodes:"
+#~ msgstr "आरंभिक udev युक्ति नोड बना रहा है:"
+
+#~ msgid "Activating swap partitions: "
+#~ msgstr "स्वेप विभाजन सक्रीय हो रहा हैः"
+
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "हो गया"
+
+#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
+#~ msgstr "सुरक्षादीवार नियंञक प्रारंभिकीरण कर रहा है($alias): "
+
+#~ msgid "Stopping iSCSI:"
+#~ msgstr "iSCSI रोक रहा है:"
+
+#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
+#~ msgstr "प्रारंभकनाम संचिका /etc/initiatorname.iscsi गुम गई है!"
+
+#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "नेटवेयर यंञानुकरण-परिसेवक को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+#~ msgstr "$PCIC के बदले यंटा साकेट का प्रयोग कर रहा है"
+
+#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
+#~ msgstr " आपको अपनी util-linux संकुल का श्रेणीविस्तार करना पडेगा"
+
+#~ msgid "Updating /etc/fstab"
+#~ msgstr "/etc/fstab का श्रेणीविस्तार हो रहा है"
+
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog रोक दिया गया है"
+
+#~ msgid "cardmgr is already running."
+#~ msgstr "cardmgr पहले से चल रहा है।"
+
+#~ msgid "Generating ident key: "
+#~ msgstr "ident कुंजी को जनित कर रही हैः"
+
+#~ msgid "Assigning devices: "
+#~ msgstr "युक्तियां को सौंपा जा रहा हैः"
+
+#~ msgid "cardmgr is stopped"
+#~ msgstr "cardmgr रुक गई है"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "किया।"
+
+#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+#~ msgstr "PCMCIA सेवाओं को शटडाउन कर रही हैः"
+
+#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
+#~ msgstr " /dev/raw/ निर्देशिका में अब कच्ची युक्तियों को दर्शाया गया है"
+
+#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+#~ msgstr "PCIC माडयूल को प्रारंभ विकल्प में उल्लेख नहीं किया गया है!"
+
+#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
+#~ msgstr "USB कुंजीपटल का प्रारंभीकीकरण हो रहा हैः"
+
+#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
+#~ msgstr "($alias) ध्वनि माड्यूल को भारित कर रहा हैः "
+
+#~ msgid "module directory $PC not found."
+#~ msgstr "माड्यूल निर्देशिका $PC नहीं मिली।"
+
+#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
+#~ msgstr "USB नियंञक($अपर) प्रारंभीकीकरणः"
+
+#~ msgid " umount"
+#~ msgstr "अनारोहित"
+
+#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
+#~ msgstr "iSCSI: iscsi आरंभ हो रहा है"
+
+#~ msgid "Initializing USB mouse: "
+#~ msgstr "USB मॉउस प्रारंभीकीकरणः"
+
+#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
+#~ msgstr "इस समादेश के प्रयोग के लिए आपको रुट जरुरी है ! "
+
+#~ msgid "Initializing random number generator: "
+#~ msgstr "यादृच्छिक अंक प्रारंभीकीकरण उत्पन्न कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "The random data source is missing"
+#~ msgstr "यादृच्छिक आंकडा स्ञोत गुम हैं"
+
+#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
+#~ msgstr " कृपया अपनी /etc/sysconfig/rawdevices को ठीक करें: "
+
+#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
+#~ msgstr "iscsi.o माड्यूल को भारित नहीं कर सका"