aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorswkothar <swkothar@fedoraproject.org>2011-01-03 07:01:11 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2011-01-03 07:01:11 +0000
commit7a33dc5acc72a90c8fb8f1c5efb135ca80f6f649 (patch)
treeaf46be980bd3976ea0024729cc42c90633c861d8 /po/gu.po
parentabcd0a6ead6fa602f24ed0e526fe7d0e95407139 (diff)
downloadinitscripts-7a33dc5acc72a90c8fb8f1c5efb135ca80f6f649.tar
initscripts-7a33dc5acc72a90c8fb8f1c5efb135ca80f6f649.tar.gz
initscripts-7a33dc5acc72a90c8fb8f1c5efb135ca80f6f649.tar.bz2
initscripts-7a33dc5acc72a90c8fb8f1c5efb135ca80f6f649.tar.xz
initscripts-7a33dc5acc72a90c8fb8f1c5efb135ca80f6f649.zip
l10n: Updates to Gujarati (gu) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po1005
1 files changed, 227 insertions, 778 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index c68253f6..b540df59 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# translation of initscripts.po to Gujarati
+# translation of initscripts.master.gu.po to Gujarati
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 11:58+0530\n"
+"Project-Id-Version: initscripts.master.gu\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-03 12:29+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
@@ -30,9 +30,8 @@ msgid "Stopping incrond: "
msgstr "incrond અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-#, fuzzy
msgid "already stopped"
-msgstr "$prog એ પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે."
+msgstr "પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે"
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
@@ -66,8 +65,7 @@ msgstr "$base મૃત છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે."
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
@@ -87,9 +85,8 @@ msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "રાઉટર શોધખોળ સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-#, fuzzy
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "Red Hat Network ડીમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
@@ -105,14 +102,12 @@ msgid "no dictionaries installed"
msgstr "કોઈ ડિરેક્ટરીઓ સ્થાપિત નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "pand શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "vmpsd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-#, fuzzy
msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$BASENAME ડેટાબેઝોની આયાત કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$prog ડેટાબેઝોને આયાત કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -143,9 +138,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "વપરાશ: pidfileofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-#, fuzzy
msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "pdns-recursor અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "spectrum પરિવહન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
@@ -311,11 +305,12 @@ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
msgstr "denyhosts cron સેવા નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"વપરાશ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -334,13 +329,12 @@ msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
@@ -354,17 +348,16 @@ msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "રાત્રિય yum update નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
"reload}"
msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "ભૂલ: કાર્યક્રમ /usr/sbin/firstboot સ્થાપિત થયેલ નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
msgid "Stopping UPS monitor: "
@@ -379,10 +372,8 @@ msgstr ""
"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
@@ -405,9 +396,8 @@ msgid "Retrigger failed udev events"
msgstr "Retrigger એ udev ઘટનાઓને નિષ્ફળ કરેલ છે"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-#, fuzzy
msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$dagent શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -435,13 +425,12 @@ msgid "Wine binary format handlers are registered."
msgstr "Wine બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ છે."
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|report}"
msgstr ""
"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"reload|report}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
msgid "Reloading icecast: "
@@ -460,11 +449,12 @@ msgstr ""
"genconfig}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"વપરાશ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
msgid "\t\tWelcome to "
@@ -476,11 +466,12 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "$desc બંધ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"વપરાશ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -516,9 +507,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: મહેરબાની કરીને મને 'બંધ કરો' અથવા 'ફરીથી બુટ કરો' એ રીતે બોલાવો!"
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-#, fuzzy
msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "rstat સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "FCoE પ્રારંભકર્તા સેવાને શરૂ કરી રહ્યા છે: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
@@ -568,13 +558,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
msgstr ""
-"વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+"વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
+"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
msgid "Starting smokeping: "
@@ -650,18 +639,16 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "NFS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
"force-reload|status}"
msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"વપરાશ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+"force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-#, fuzzy
msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "અટકી ગયેલ છે"
+msgstr "ctdb બંધ કરેલ છે"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
msgid "Reloading Condor daemons: "
@@ -676,9 +663,8 @@ msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "postfix બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-#, fuzzy
msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog એ પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે."
+msgstr "$prog ને પહેલેથી જ અટકાવેલ છે."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -796,11 +782,12 @@ msgid "Starting process accounting: "
msgstr "પ્રક્રિયા ખાતકરણ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"વપરાશ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
msgid "Starting YP map server: "
@@ -849,9 +836,8 @@ msgid "Starting $prog2: "
msgstr "$prog2 શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-#, fuzzy
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST માંથી sysctl સુયોજનોને લાગુ પાડી રહ્યા છે: "
+msgstr "$SYSCTL_POST માંથી sysctl સુયોજનોને લાગુ પાડી રહ્યા છે"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
msgid "Sending switchover request to $NAME "
@@ -863,14 +849,12 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
msgstr "સેવા $prog પુનઃલાવો ક્રિયાને આધાર આપતી નથી: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-#, fuzzy
msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "xend ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "Red Hat Network ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-#, fuzzy
msgid "already started"
-msgstr "$prog એ પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે."
+msgstr "પહેલેથી જ શરૂ કરેલ છે"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
@@ -912,9 +896,8 @@ msgid "Stopping Pound: "
msgstr "Pound અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$ical અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -1031,9 +1014,8 @@ msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલન
#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
msgid "Resuming logging: "
@@ -1044,9 +1026,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". "
msgstr "\"$s\" ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ. "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-#, fuzzy
msgid "no running guests."
-msgstr "બધા ચાલી રહેલ મહેમાનો અટકાવી રહ્યા છીએ"
+msgstr "ચાલી રહેલ મહેમાનો અટકાવી રહ્યા છીએ."
#: /etc/rc.d/init.d/network:253
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -1065,23 +1046,20 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "કર્નલ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "$NAME બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "${NAME} ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/single:23
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
@@ -1103,7 +1081,7 @@ msgstr "વપરાશ: ifup <device name>"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "cgroup-શ્રેણીને માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
@@ -1147,15 +1125,12 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "વપરાશ: ifdown <device name>"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running"
-msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી"
+msgstr "sfcb ચાલી રહ્યુ નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
msgid "CTDB is already running"
@@ -1167,7 +1142,7 @@ msgstr "IPv6to4 પૂર્વગની ગણતરી કરતી વખત
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+msgstr "fetch-crl-boot તાળુ ફાઇલ હાજર છે"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
msgid "$prog reload"
@@ -1186,9 +1161,8 @@ msgid "Starting unbound: "
msgstr "unbound શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-#, fuzzy
msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump માં ડમ્પીંગ પરિસ્થિતિ: "
+msgstr "/tmp/sec.dump માં $prog ની ડમ્પીંગ પરિસ્થિતિ: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
msgid "Starting NIS service: "
@@ -1224,18 +1198,16 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ નિયમો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$DCBD બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$LLDPAD બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
"retune|help}"
msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
+"retune|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -1246,12 +1218,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+msgstr "વપરાશ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
@@ -1267,9 +1235,8 @@ msgstr ""
"બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-#, fuzzy
msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
+msgstr "ctdb મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
msgid ""
@@ -1288,20 +1255,20 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: બધા વાર્તાલાપોને બ્લોક કરી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$monitor પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:234
msgid "$named reload"
@@ -1332,9 +1299,8 @@ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
msgstr "xenconsoled ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-#, fuzzy
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "$0: ભૂલ: અપૂરતા હકો"
+msgstr "અપૂરતા અધિકારોને લીધે ${base} સ્થિતિ અજ્ઞાત."
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
@@ -1395,8 +1361,7 @@ msgstr "INNFeed સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"ઉપકરણ ${DEVICE} પાસે ઈચ્છા કરતાં વધારે વિવિધ MAC સરનામાઓ છે, અવગણી રહ્યા છીએ."
+msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} પાસે ઈચ્છા કરતાં વધારે વિવિધ MAC સરનામાઓ છે, અવગણી રહ્યા છીએ."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
msgid "Process accounting is enabled."
@@ -1422,7 +1387,7 @@ msgstr "ખસેડી રહ્યા છે"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને ફરી લાવી રહ્યા છીએ..."
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
@@ -1445,16 +1410,14 @@ msgid "failed to clean cache $s.ko"
msgstr "કેશ $s.ko ને સાફ કરવાનું નિષ્ફળ"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$ical શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: કડી નીચે છે"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-#, fuzzy
msgid "ktune settings are not applied."
msgstr "ktune સુયોજનો લાગુ પાડેલ નથી."
@@ -1464,7 +1427,7 @@ msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી કરવાનું
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
+msgstr "ભૂલ: ફક્ત રુટ firstboot ને ચલાવી શકે છે"
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
msgid "Starting ejabberd: "
@@ -1484,7 +1447,6 @@ msgid "found CRASH file, srv not started"
msgstr "ભંગાણ ફાઇલ શોધાઇ, srv શરૂ થયેલ નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG certificat: "
msgstr "$PROG પ્રમાણપત્રને તૈયાર કરી રહ્યા છે: "
@@ -1493,9 +1455,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$prog (DHCPv6) બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
@@ -1511,7 +1472,7 @@ msgstr "સક્રિય NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl ને નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
@@ -1542,14 +1503,12 @@ msgid "$0: reload not supported"
msgstr "$0: પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-#, fuzzy
msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-#, fuzzy
msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "($pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
+msgstr "sfcb ($pid) એ ચાલી રહ્યું છે"
#: /etc/rc.d/init.d/named:178
msgid "Stopping named: "
@@ -1585,9 +1544,8 @@ msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સ
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-#, fuzzy
msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "Shorewall પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "FireHOL: જૂનાં ફાયરવોલને પુન:સંગ્રહી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -1602,30 +1560,24 @@ msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} મૃત છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-#, fuzzy
msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યો છે"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-#, fuzzy
msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "લોગ કરવાનું ફરી કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "મહેમાન $name ફરી કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી"
+msgstr "sfcb ચાલી રહ્યું નથી, પરંતુ pid ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-#, fuzzy
msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$prog ને દબાણપૂર્વક અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
msgid "Reloading ${prog} config file: "
@@ -1689,21 +1641,20 @@ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
msgstr "unbound નિયંત્રણ કી અને પ્રમાણપત્રને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં નથી"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં નથી"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"વપરાશ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
@@ -1738,10 +1689,8 @@ msgid "Starting asterisk: "
msgstr "asterisk શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1761,7 +1710,7 @@ msgstr "ફરીથી લાવો"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+msgstr "fetch-crl-boot તાળુ ફાઇલ હાજર નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
@@ -1785,17 +1734,12 @@ msgid "Starting openvpn: "
msgstr "openvpn શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "${prog} પુન:લાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
msgid "Starting RPC idmapd: "
@@ -1831,7 +1775,7 @@ msgstr "બધા ${MODULE_NAME} ડ્રાઈવરો અટકાવી ર
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "કઇ નહિં"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
@@ -1843,27 +1787,23 @@ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune અસ્તિત્વ ધરાવતુ ન
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE માં ભૂલ છે: $devseen માં ઉપકરણ $parent_device:$DEVNUM ને પહેલાથી જ જોયેલ છે "
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: $devseen માં ઉપકરણ $parent_device:$DEVNUM ને પહેલાથી જ જોયેલ છે "
#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-#, fuzzy
msgid "Restarting..."
-msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "કર્નલ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-#, fuzzy
msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$BASENAME ડેટાબેઝો નિકાસ કરી રહ્યું છે"
+msgstr "$prog ડેટાબેઝો નિકાસ કરી રહ્યું છે"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી"
+msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી, પરંતુ તાળુ ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
@@ -1944,14 +1884,12 @@ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
msgstr "Tap આધાર ઉપલ્બધ નથી: tunctl મળ્યુ નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "વપરાશ: killproc {program} [signal]"
+msgstr "વપરાશ: killproc {pids} [signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-#, fuzzy
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "Red Hat Network ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
@@ -1970,8 +1908,7 @@ msgid "Reloading NIS service: "
msgstr "NIS સેવા ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "6to4 અને RADVD IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું મોટે ભાગે સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ તે નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
@@ -2002,9 +1939,8 @@ msgid "Starting dund: "
msgstr "dund શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "named અટકાવાયેલ: "
+msgstr "Orbited ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
msgid "Reloading config for $prog: "
@@ -2015,9 +1951,8 @@ msgid "Starting system message bus: "
msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$gateway પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
msgid "Shutting down ladvd: "
@@ -2028,9 +1963,8 @@ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
msgstr "વપરાશ: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-#, fuzzy
msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$BASENAME ડેટાબેઝો આયાત કરી રહ્યું છે"
+msgstr "$prog ડેટાબેઝો આયાત કરી રહ્યું છે"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
msgid ""
@@ -2050,9 +1984,8 @@ msgstr "OpenSCADA ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-#, fuzzy
msgid "done"
-msgstr " પૂર્ણ થયું."
+msgstr "પૂર્ણ થયું"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
msgid "Stopping $PROG:"
@@ -2063,9 +1996,8 @@ msgid "Stopping supervisord: "
msgstr "supervisord અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-#, fuzzy
msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$name નિલંબિત કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
@@ -2146,7 +2078,7 @@ msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત થઈ ગયેલ છ
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+msgstr "બુટ પર fetch-crl ને ચાલવામાં થોડો સમય લાગી શકે છે: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
@@ -2174,13 +2106,12 @@ msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr "monotone ડેટાબેઝમાં પેકેટોને આયાત કરી રહ્યા છે: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|rotate|resume}"
msgstr ""
"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"reload|rotate|resume}"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
msgid "$prog is running..."
@@ -2192,9 +2123,8 @@ msgid "$*"
msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-#, fuzzy
msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$DCBD પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી: "
+msgstr "$LLDPAD પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
@@ -2219,7 +2149,7 @@ msgstr "icecast સ્ટ્રીમીંગ ડિમન બંધ કરી
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: ફાયરવોલને સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
@@ -2259,12 +2189,11 @@ msgstr "ડેટાબેઝ બંધારણમાં ચકાસી રહ
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને નિલંબીત કરી રહ્યા છીએ..."
#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: $conf"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
@@ -2315,16 +2244,12 @@ msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે. "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-"$BASENAME ભૂલ ડેટાબેઝો આયાત કરવામાં, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log ચકાસો"
+msgid "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+msgstr "$prog ભૂલ ડેટાબેઝો આયાત કરવામાં, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log ચકાસો"
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-#, fuzzy
msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "greylistd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "Orbited શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
@@ -2335,13 +2260,12 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
"help}"
msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
+"help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -2458,18 +2382,16 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
"configtest|status}"
msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-#, fuzzy
msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "$mountpoint અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે:"
+msgstr "cgroup-શ્રેણી અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
msgid "Starting rwho services: "
@@ -2517,9 +2439,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: "
msgstr "Shorewall પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-#, fuzzy
msgid "Shutting down..."
-msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr "બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -2534,13 +2455,12 @@ msgid "Reloading ser2net: "
msgstr "ser2net પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"stop|force-restart|force-reload}"
msgstr ""
"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"stop|force-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
msgid "Shutting down CIM server: "
@@ -2577,21 +2497,17 @@ msgid "Starting pdns-recursor: "
msgstr "pdns-recursor શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
msgid "Stopping denyhosts: "
@@ -2618,9 +2534,8 @@ msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$ipv4addr' એ ઉમદા રીતે વાપરી શકાય એમ નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-#, fuzzy
msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$prog રૂપરેખાંકન સુધારી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2648,7 +2563,7 @@ msgstr "'$NISDOMAIN' ડોમેઈન છે "
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: નવું ફાયરવોલને સક્રિય કરી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -2720,9 +2635,8 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "બિનઆધારભૂત પસંદગી '$selection' સ્પષ્ટ કરેલ છે (દલીલ ૨)"
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-#, fuzzy
msgid "Orbited is running."
-msgstr "$s$pid એ ચાલી રહ્યું છે..."
+msgstr "Orbited એ ચાલી રહ્યું છે."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -2742,14 +2656,12 @@ msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog એ અટકાવાયેલ છે"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$spooler પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-#, fuzzy
msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$BASENAME ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$prog ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
@@ -2771,9 +2683,8 @@ msgid ""
msgstr "દલીલ ૧ ખાલી છે પરંતુ તે ઈન્ટરફેસ નામ સમાવતી હોવી જોઈએ - IPv6to4 આરંભ અવગણો"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$gateway શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
@@ -2809,18 +2720,16 @@ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog ડ્રાઈવર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$prog (DHCPv6) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INND સિસ્ટમ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "monotone સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$monitor શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
@@ -2838,7 +2747,7 @@ msgstr "Avahi DNS ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છી
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE} માં ફાયરવોલનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
msgid "Nightly apt update is enabled."
@@ -2857,21 +2766,20 @@ msgid "Starting abrt daemon: "
msgstr "abrt ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-#, fuzzy
msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$dagent પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"વપરાશ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$gateway અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
msgid "restart"
@@ -2915,13 +2823,12 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "રુપરેખાંકિત NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
"try-restart}"
msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
@@ -2986,16 +2893,16 @@ msgid "*** $0 can not be called in this way"
msgstr "*** $0 એ આ રીતે બોલાવી શકાતું નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
msgid "Denyhosts already running."
@@ -3067,9 +2974,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: "
msgstr "fail2ban અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$spooler અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
@@ -3085,20 +2991,19 @@ msgstr "$prog અડધેથી બંધ કરો"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+msgstr "સમયસર બંધ કરવાનું નિષ્ફળ"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck પર દબાણ કરાશે."
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: નવાં ફાયરવોલને સક્રિય કરી રહ્યા છીએ (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
@@ -3161,9 +3066,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Gnokii SMS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-#, fuzzy
msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે"
+msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે: "
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
msgid "Starting Gadget daemon: "
@@ -3193,7 +3097,7 @@ msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (PID મ
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: કામચલાઉ ફાઇલમાં તમારા જૂનાં ફાયરવોલનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
msgid "Active NFS mountpoints: "
@@ -3226,9 +3130,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-#, fuzzy
msgid "Starting $server: "
-msgstr "DAAP સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$server ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
@@ -3281,9 +3184,8 @@ msgstr "irattach શરૂ કરો"
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "${prog} રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$prog ઉર્ફે ફાઇલોને પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
@@ -3334,7 +3236,7 @@ msgstr "$PROG રૂપરેખાંકનને તૈયાર કરી ર
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને અવગણી રહ્યા છીએ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
msgid "WARN "
@@ -3397,50 +3299,41 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
"configtest|usage}"
msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+"configtest|usage}"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-#, fuzzy
msgid "not running"
-msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી"
+msgstr "ચાલી રહ્યું નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "cyrus.conf ફાઈલ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-#, fuzzy
msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$DCBD ને શરૂ કરી રહ્યા છે: "
+msgstr "$LLDPAD ને શરૂ કરી રહ્યા છે: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-#, fuzzy
msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "DAAP સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$indexer શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
@@ -3459,14 +3352,12 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-#, fuzzy
msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃવાંચી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$prog રૂપરેખાંકન દબાણપૂર્વક સુધારી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-#, fuzzy
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "restorecond બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
@@ -3477,24 +3368,20 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-#, fuzzy
msgid "Orbited is not running."
-msgstr "કાર્યક્રમ ચાલતો નથી"
+msgstr "Orbited ચાલી રહ્યુ નથી."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
msgid "Adding udev persistent rules"
msgstr "udev હયાત નિયમો ઉમેરી રહ્યા છીએ"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "exim બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$name ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
@@ -3506,9 +3393,8 @@ msgid "database initialization"
msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
msgid "CRITICAL "
@@ -3547,11 +3433,12 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "વપરાશ: status [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"વપરાશ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
@@ -3584,7 +3471,7 @@ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} મળ્યુ નથી:"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
msgid "Current elevator settings:"
@@ -3600,20 +3487,17 @@ msgid "Loading Firmware"
msgstr "Firmware લાવી રહ્યા છીએ"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-#, fuzzy
msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "RADIUS સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$server ને અટકાવતી વખતે સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "liquidwar રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+msgid "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
msgstr ""
-"$BASENAME ભૂલ ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"$prog ભૂલ ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
"log ચકાસો"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
@@ -3629,12 +3513,11 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
msgstr "dropbear RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
@@ -3642,9 +3525,8 @@ msgid "Reloading $prog"
msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ"
#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
msgid "Stopping $desc ($prog): "
@@ -3704,14 +3586,12 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "RADIUS સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$indexer અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી"
+msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યુ નથી. પરંતુ pid ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
@@ -3726,7 +3606,7 @@ msgstr "કાર્યક્રમ અથવા સેવા પરિસ્થ
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+msgstr "મહેરબાની કરીને $type નામને સ્પષ્ટ કરો"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
msgid "Error. Default principal database does not exist."
@@ -3777,9 +3657,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "puppetmaster અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
msgid "Starting Perlbal: "
@@ -3806,9 +3685,8 @@ msgid "Starting nsd:"
msgstr "nsd શરુ કરી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-#, fuzzy
msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "ICQ પરિવહન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "spectrum પરિવહન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
msgid "$prog stop"
@@ -3888,9 +3766,8 @@ msgid "Stopping $display_name: "
msgstr "$display_name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી કરવાનું નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
+msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3904,9 +3781,8 @@ msgstr "નેટવર્ક-જોડાયેલ ફાઈલસિસ્ટ
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog ને $ez_name માટે બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "આઉટપુટ મોડ્યુલ $module સાથે $prog ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
@@ -3933,9 +3809,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-#, fuzzy
msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "rstat સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "FCoE પ્રારંભકર્તા સેવાને અટકાવી રહ્યા છે: "
#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
@@ -3945,9 +3820,8 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$file માટે $prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "આઉટપુટ મોડ્યુલ $module સાથે $prog ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -3969,7 +3843,7 @@ msgstr "$prog મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તા
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને ચાલી રહ્યા છે: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
msgid "Saving random seed: "
@@ -3980,9 +3854,8 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ"
#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
msgid "killing ctdbd "
@@ -3997,9 +3870,8 @@ msgid "key generation"
msgstr "કી બનાવવાનું"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
@@ -4010,12 +3882,11 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
@@ -4023,12 +3894,11 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
"condrestart}"
msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
+"વપરાશ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
"condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
@@ -4086,7 +3956,7 @@ msgstr "rusers સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: ફાઇલ ${FIREHOL_CONFIG} ની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છે:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
msgid "Compiling systemtap scripts: "
@@ -4113,9 +3983,8 @@ msgid "Starting telescope daemon: "
msgstr "telescope ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-#, fuzzy
msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "pand બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "vmpsd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
msgid ""
@@ -4133,8 +4002,7 @@ msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'પસંદગી' (દલી
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 રુપરેખાંકનને આધારભૂત ઈન્ટરફેસ અથવા બીજા સ્પષ્ટ કરેલને સંબંધિત IPv4 સરનામાની જરુર છે"
+msgstr "IPv6to4 રુપરેખાંકનને આધારભૂત ઈન્ટરફેસ અથવા બીજા સ્પષ્ટ કરેલને સંબંધિત IPv4 સરનામાની જરુર છે"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
msgid "Disabling nightly apt update: "
@@ -4161,9 +4029,8 @@ msgid "Stopping Xpilot game server: "
msgstr "Xpilot રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-#, fuzzy
msgid "already active"
-msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે"
+msgstr "પહેલેથી સક્રિય છે"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -4215,9 +4082,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "પ્રક્રિયા ગણતરી કરવાનું સક્રિય કરેલ છે."
+msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl સક્રિ કરેલ છે."
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
msgid "(not starting, no services registered)"
@@ -4239,17 +4105,12 @@ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
msgstr "${SERVICE}: અપરિચિત સેવા"
#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી"
+msgstr "sfcb ચાલી રહી નથી, પરંતુ તાળુ ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -4260,8 +4121,7 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$type $name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "વધુ જાણકારી માટે $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist જુઓ."
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
@@ -4376,11 +4236,12 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "વાંચક જોડો/તોડો ઘટનાઓ માટે રાહ જુઓ..."
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -4393,9 +4254,8 @@ msgstr "amavisd-snmp-subagent બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-#, fuzzy
msgid "Stopping $server: "
-msgstr "RADIUS સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$server ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
msgid "Starting up CIM server: "
@@ -4485,18 +4345,16 @@ msgid "named: already running"
msgstr "named: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] લોગનું સ્તર '$level' માન્ય નથી (દલીલ ૨)"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-#, fuzzy
msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$indexer પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
@@ -4520,16 +4378,15 @@ msgstr "asterisk અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રારંભકર્તા હજુ જોડાયેલ છે"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
"status|dump}"
msgstr ""
"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"status|dump}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
@@ -4544,9 +4401,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-#, fuzzy
msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે"
+msgstr "$prog પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે."
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
msgid "Generating chrony command key: "
@@ -4557,9 +4413,8 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' ને બાહ્ય nexthop ની જરુર છે"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$ical ને પુન:શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -4575,7 +4430,7 @@ msgstr "$master_prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+msgstr "libvirt-guests રૂપરેખાંકિત થયેલ છે બુટ પર કોઇપણ સમયે શરૂ થતા નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
msgid "innd shutdown"
@@ -4650,18 +4505,16 @@ msgid "Starting $progname: "
msgstr "$progname શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-#, fuzzy
msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "cyrus.conf ફાઈલ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "securenets અને ypserv.conf ફાઈલને પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "Moodle cron job નિષ્ક્રિય છે."
#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-#, fuzzy
msgid "already running."
-msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે"
+msgstr "પહેલેથી જ ચાલી રહ્યુ છે."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "start"
@@ -4677,15 +4530,12 @@ msgstr "RPMS ને જૂથ $group માં સુધારી રહ્ય
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-#, fuzzy
msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે $httpd ને પાછું લાવી શકતા નથી"
+msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે ${httpd} ને પાછું લાવી શકતા નથી"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
-"IPv6 ખાનગી પદ્ધતિ '$IPV6_PRIVACY' સક્રિય કરી શકતા નથી, કર્નલ દ્વારા આધારભૂત નથી"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "IPv6 ખાનગી પદ્ધતિ '$IPV6_PRIVACY' સક્રિય કરી શકતા નથી, કર્નલ દ્વારા આધારભૂત નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
@@ -4693,11 +4543,11 @@ msgstr "${desc} (${prog}) બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "અમલમાં ન થયેલને પુન:લાવો"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
msgid ""
@@ -4709,7 +4559,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+msgstr "chrony માં dhclient NTP સર્વરોને ઉમેરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -4753,7 +4603,7 @@ msgstr "અટકી ગયેલ છે"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+msgstr "Shutdown ક્રિયા સૂચિત થયેલ છે પરંતુ SHUTDOWN_TIMEOUT સુયોજિત ન હતો"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
msgid ""
@@ -4764,18 +4614,16 @@ msgstr ""
"મૂળભૂત ગેટવે ઉપકરણ '$device' વપરાશે નહિં"
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-#, fuzzy
msgid "$prog not supported"
-msgstr "$0: પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી"
+msgstr "$prog આધારભૂત નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$dagent અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -4832,9 +4680,8 @@ msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-#, fuzzy
msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$server પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
msgid "Stopping puppet: "
@@ -4882,14 +4729,12 @@ msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "હાર્ડવેર ઘડિયાળનો સિસ્ટમ સમય સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$spooler શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "UPS મોનિટર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$monitor અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
msgid "Configuration file or keys are invalid"
@@ -4901,17 +4746,15 @@ msgstr "સૂચન "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"pppd એ ${DEVNAME} માટે ${MODEMPORT} પર ${LINESPEED} જગ્યાએ શરુ કરવામાં આવ્યું"
+msgstr "pppd એ ${DEVNAME} માટે ${MODEMPORT} પર ${LINESPEED} જગ્યાએ શરુ કરવામાં આવ્યું"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
msgstr "સંગ્રહ થયેલ sysctl સુયોજનોમાં પાછુ આવી રહ્યુ છે: "
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-#, fuzzy
msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$type $name સાફ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
@@ -4961,9 +4804,8 @@ msgid "Reloading smokeping: "
msgstr "smokeping પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-#, fuzzy
msgid "httpd shutdown"
-msgstr "amd બંધ કરો"
+msgstr "httpd બંધ કરો"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42
#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42
@@ -4972,9 +4814,8 @@ msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-#, fuzzy
msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "$NAME શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "${NAME} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
@@ -5001,13 +4842,12 @@ msgid "Reloading rules configuration..."
msgstr "રૂપરેખાંકન નિયમો પુન:લોડ કરી રહ્યા છીએ..."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status|quickstart|quickstop}"
msgstr ""
"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"status|quickstart|quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
@@ -5030,9 +4870,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-#, fuzzy
msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "પુનઃલાવી રહ્યા છીએ "
+msgstr "rhnsd પુનઃલાવી રહ્યા છીએ "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
@@ -5047,9 +4886,8 @@ msgid "Starting monotone server: "
msgstr "monotone સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
msgid "$prog flush"
@@ -5163,392 +5001,3 @@ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "ઓડિયો એન્ટ્રોપી ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-#~ msgstr "802.1Q VLAN પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા નથી."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-
-#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-#~ msgstr "MaraDNS-Zoneserver બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-#~ msgstr ""
-#~ "વપરાશ: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "Reloading syslog-ng: "
-#~ msgstr "syslog-ng પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: "
-#~ msgstr "બધી MaraDNS પ્રક્રિયાઓ શરૂ કરી રહ્યા છે: "
-
-#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "Open Hardware Manager ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "PostgreSQL server is not running."
-#~ msgstr "PostgreSQL સર્વર ચાલી રહ્યુ નથી."
-
-#~ msgid "Shutting down SQLgrey: "
-#~ msgstr "SQLgrey ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
-#~ msgstr "$0: CPU માઈક્રોકોડ માહિતી ફાઈલ હાજર નથી ($DATAFILE)"
-
-#~ msgid "Stopping certmaster daemon: "
-#~ msgstr "certmaster ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: "
-#~ msgstr "બધી MaraDNS-Zoneserver પ્રક્રિયાઓને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Starting snake-server:"
-#~ msgstr "snake-server શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "ZABBIX એજન્ટને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Starting cyphesis: "
-#~ msgstr "cyphesis શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-
-#~ msgid "Starting syslog-ng: "
-#~ msgstr "syslog-ng શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Avahi daemon is not running"
-#~ msgstr "Avahi ડિમન ચાલી રહ્યું નથી"
-
-#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: "
-#~ msgstr "સેવા ${0##*/} પુન:લાવવા ની ક્રિયાને આધાર આપતુ નથી: "
-
-#~ msgid "Avahi daemon is running"
-#~ msgstr "Avahi ડિમન ચાલી રહ્યું છે"
-
-#~ msgid "Stopping uuidd: "
-#~ msgstr "uuidd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping $DESC: "
-#~ msgstr "$SERVICE અટકાવી રહ્યા છીએ:"
-
-#~ msgid "Reloading $prog:"
-#~ msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ:"
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "ZABBIX એજન્ટને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-#~ msgstr "Avahi DNS ડિમન ચાલી રહ્યું નથી"
-
-#~ msgid "Populating cyphesis world: "
-#~ msgstr "cyphesis દુનિયાને પ્રચલિત કરી રહ્યા છે: "
-
-#~ msgid "Starting func daemon: "
-#~ msgstr "func ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Stopping cobbler daemon: "
-#~ msgstr "cobbler ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: "
-#~ msgstr "ZABBIX સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading AMD microcode update module"
-#~ msgstr "$module કર્નલ મોડ્યુલને લાવી રહ્યા છે: "
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "ZABBIX પ્રોક્સીને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Stopping MaraDNS: "
-#~ msgstr "MaraDNS અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL account: "
-#~ msgstr "PostgreSQL ખાતાને બનાવી રહ્યા છે: "
-
-#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-#~ msgstr "802.1Q VLAN પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
-#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
-
-#~ msgid "Starting certmaster daemon: "
-#~ msgstr "certmaster ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}"
-#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
-#~ msgstr "Intel CPU માઈક્રોકોડ સુધારો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "ZABBIX પ્રોક્સીને શરૂ કરી રહ્યા છે: "
-
-#~ msgid "Stopping ibmasm: "
-#~ msgstr "ibmasm અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Loading database with rules: "
-#~ msgstr "નિયમો સાથે ડેટાબેઝને લોડ કરી રહ્યા છે: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-#~ msgstr "વપરાશ: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-
-#~ msgid "Generating udev makedev cache file"
-#~ msgstr "udev makedev કેશ ફાઇલ ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે"
-
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is running"
-#~ msgstr "Avahi DNS ડિમન ચાલી રહ્યું છે"
-
-#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "Open Hardware Manager ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-#~ msgstr "\t\tઈન્ટરેક્ટીવ શરુઆત માટે 'I' દબાવો."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reloading $prog: not supported"
-#~ msgstr "$DCBD પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી: "
-
-#~ msgid "Starting uuidd: "
-#~ msgstr "uuidd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-#~ msgstr "$PRIVOXY_CONF શોધી શકતા નથી, બહાર નીકળો."
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL database: "
-#~ msgstr "PostgreSQL ડેટાબેઝને બનાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-
-#~ msgid "Checking Configuration: "
-#~ msgstr "રૂપરેખાંકનને ચકાસી રહ્યા છે: "
-
-#~ msgid "Starting SQLgrey: "
-#~ msgstr "SQLgrey શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Shutting down cyphesis: "
-#~ msgstr "cyphesis બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Stopping syslog-ng: "
-#~ msgstr "syslog-ng બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "$base reload"
-#~ msgstr "$base પુનઃલાવો"
-
-#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-#~ msgstr "PostgreSQL ડેટાબેઝ ચલાવવા માટે ચકાસી શક્યા નહિં."
-
-#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-#~ msgstr "cyphesis સેવા ચલાવવા માટે વપરાશકર્તા $CYPHESISUSER શોધી શકતા નથી."
-
-#~ msgid "$NAME: already running"
-#~ msgstr "$NAME: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-
-#~ msgid "$rcfile "
-#~ msgstr "$rcfile "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-#~ msgstr "$PRIVOXY_BIN શોધી શકતા નથી, બહાર નીકળો."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
-#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-#~ msgstr "ચેતવણી: vconfig એ REORDER_HDR ને ${DEVICE} ઉપર નિષ્ક્રિય કરવા સમર્થ નથી"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|version}"
-#~ msgstr ""
-#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX server: "
-#~ msgstr "ZABBIX સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Checking for $prog daemon: "
-#~ msgstr "$prog ડિમન માટે ચકાસી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Starting cobbler daemon: "
-#~ msgstr "cobbler ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting $DESC: "
-#~ msgstr "$DCBD ને શરૂ કરી રહ્યા છે: "
-
-#~ msgid "Stopping func daemon: "
-#~ msgstr "func ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
-#~ msgstr "OpenAIS ($prog) ને બંધ કરી રહ્યા છે: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-
-#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... "
-#~ msgstr "માઉન્ટ થયેલ Oprofile ફાઇલસિસ્ટમ ને ચકાસો ... "
-
-#~ msgid "Module $module is loaded."
-#~ msgstr "મોડ્યુલ $module લોડ થયેલ છે."
-
-#~ msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
-#~ msgstr "લક્ષ્યો હજુ પણ વપરાશમાં જ છે. સેવા બંધ કરી શકતા નથી."
-
-#~ msgid "Starting pmud daemon: "
-#~ msgstr "pmud ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
-#~ msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Shutting down APM daemon: "
-#~ msgstr "APM ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Shutting down $BASENAME: "
-#~ msgstr "$BASENAME બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-
-#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
-#~ msgstr "$0: શું $DEVICE એ character ઉપકરણ નથી?"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "૧"
-
-#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: "
-#~ msgstr "SCSI લક્ષ્ય ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
-#~ msgstr "OpenAIS ($prog) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-
-#~ msgid "Starting network plug daemon: "
-#~ msgstr "નેટવર્ક પ્લગ ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-
-#~ msgid "Module $module isn't loaded."
-#~ msgstr "મોડ્યુલ $module લવાયેલ નથી."
-
-#~ msgid "Loading drivers"
-#~ msgstr "ડ્રાઇવરો લોડ કરી રહ્યા છે"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Reloading RADIUS server: "
-#~ msgstr "RADIUS સર્વર ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Starting RADIUS server: "
-#~ msgstr "RADIUS સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-#~ msgstr "IPv6 સરનામું '$address' ને ઉપકરણ '$device' પરથી કાઢી શકતા નથી"
-
-#~ msgid "Starting $BASENAME: "
-#~ msgstr "$BASENAME શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-#~ msgstr "IPv4 આપોઆપ ડિફ્રેગ્મેન્ટેશન નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
-#~ msgstr "HPI SNMP ઉપ-એજન્ટ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-#~ "quickstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "વપરાશ: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-#~ "quickstop}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-#~ msgstr ""
-#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-
-#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
-#~ msgstr "$0: કર્નલ પાસે CPU માઈક્રોકોડ ઉપકરણ આધાર નથી"
-
-#~ msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... "
-#~ msgstr "Oprofile ફાઇલસિસ્ટમ જૂથ/પરવાનગી ને ચકાસો... "
-
-#~ msgid "Check Oprofile driver loaded ... "
-#~ msgstr "લોડ થયેલ Oprofile ડ્રાઇવરને ચકાસો ... "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-#~ msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6 સરનામું' (દલીલ ૨)"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "$BASENAME already running."
-#~ msgstr "$BASENAME પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે."
-
-#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
-#~ msgstr "$0: શું microcode ઉપકરણ $DEVICE અસ્તિત્વમાં નથી?"
-
-#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
-#~ msgstr "HPI SNMP ઉપ-એજન્ટ ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "વપરાશ: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting SCSI target daemon: "
-#~ msgstr "SCSI લક્ષ્ય ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "વપરાશ: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
-#~ msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-#~ msgstr "IPv4 પેકેટને આગળ ધપાવવાનું નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Shutting down network plug daemon: "
-#~ msgstr "નેટવર્ક પ્લગ ડીમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Starting up APM daemon: "
-#~ msgstr "APM ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "