diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2009-08-20 21:55:55 -0400 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2009-08-20 21:55:55 -0400 |
commit | d0f2192b4add74383e0f5da17509d1f0e0bbe9af (patch) | |
tree | 01a288ee5f7a67aa522c2d0ef081e857a64ca18a /po/fi.po | |
parent | 723bcbd27fa83a0e2ddccbad5861d9236586d6b1 (diff) | |
download | initscripts-d0f2192b4add74383e0f5da17509d1f0e0bbe9af.tar initscripts-d0f2192b4add74383e0f5da17509d1f0e0bbe9af.tar.gz initscripts-d0f2192b4add74383e0f5da17509d1f0e0bbe9af.tar.bz2 initscripts-d0f2192b4add74383e0f5da17509d1f0e0bbe9af.tar.xz initscripts-d0f2192b4add74383e0f5da17509d1f0e0bbe9af.zip |
Update-po && refresh-po.
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 2374 |
1 files changed, 1372 insertions, 1002 deletions
@@ -23,19 +23,15 @@ msgstr "Suljetaan OpenAIS ($prog): " msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "Ladataan $prog uudelleen asetuksille $ez_name: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:283 -msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Välitysohjausparametri on virheellinen \"$fw_control\" (argumentti 1)" - #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 msgid "Stopping incrond: " msgstr "Suljetaan incrond: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1428 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1157 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Parametrejä ei annettu oletusreitin määrittelemiseksi" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:141 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:119 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:138 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:116 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -67,12 +63,12 @@ msgstr "" msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "$base on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:90 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:95 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN -asetuksia ei voitu tehdä." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:72 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:79 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." @@ -100,10 +96,6 @@ msgstr "Käynnistetään konsolin hiiripalvelut: " msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "Suljetaan reitittimien havaitsemispalvelut: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:956 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Puuttuva parametri \"yleinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)" - #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" @@ -117,7 +109,12 @@ msgstr "Käynnistetään uudelleen ser2net" msgid "no dictionaries installed" msgstr "sanakirjoja ei asennettu" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:115 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole" @@ -125,6 +122,10 @@ msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole" msgid "to" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 +msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " +msgstr "Suljetaan MaraDNS-Zoneserver: " + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." msgstr "${IPTABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä.." @@ -137,14 +138,18 @@ msgstr "${IPTABLES}: Palomuuria ei ole asetettu." msgid "Setting path to vshelper" msgstr "Asetetaan polku vshelperiin" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Irrotetaan CIFS-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:337 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:352 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Käyttö: ohjelman_pid_tiedosto {ohjelma}" +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 +msgid "Stopping yum-updatesd: " +msgstr "Suljetaan yum-updatesd: " + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 msgid "vncserver start" msgstr "vncserver-käynnistys" @@ -155,126 +160,139 @@ msgstr "" "Palvelimen osoitetta ei ole määritetty tiedostossa /etc/sysconfig/netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:86 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 #: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:50 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Käynnistetään RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:597 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605 msgid "$s compilation failed " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:36 /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:79 -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 /etc/rc.d/init.d/atd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/atop:19 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:53 /etc/rc.d/init.d/auth2:26 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:88 /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 +#: /etc/rc.d/init.d/autohome:36 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/bro:86 #: /etc/rc.d/init.d/canna:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:84 -#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 +#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34 #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:32 -#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:74 +#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 #: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41 #: /etc/rc.d/init.d/cups:53 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/distccd:42 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 #: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:27 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40 +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 +#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:44 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:33 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 /etc/rc.d/init.d/jetty:59 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 /etc/rc.d/init.d/keepalived:31 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:55 /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 #: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 /etc/rc.d/init.d/LCDd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:42 /etc/rc.d/init.d/ldap:180 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:41 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:86 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 /etc/rc.d/init.d/memcached:37 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 -#: /etc/rc.d/init.d/monit:29 /etc/rc.d/init.d/mydns:24 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:181 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:86 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46 +#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29 +#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 /etc/rc.d/init.d/mydns:24 +#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/mysqld:87 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 #: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 -#: /etc/rc.d/init.d/nufw:62 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:100 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:110 /etc/rc.d/init.d/openhpid:120 +#: /etc/rc.d/init.d/noip:35 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:29 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62 +#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:101 /etc/rc.d/init.d/openhpid:106 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:111 /etc/rc.d/init.d/openhpid:121 #: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/pads:35 -#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52 #: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/radvd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:65 /etc/rc.d/init.d/squid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:127 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:478 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 /etc/rc.d/init.d/tor:31 -#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28 -#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:41 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 -#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 +#: /etc/rc.d/init.d/searchd:33 /etc/rc.d/init.d/sems:23 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:60 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 +#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/smartd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:127 /etc/rc.d/init.d/sssd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 /etc/rc.d/init.d/tabled:34 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/trytond:48 +#: /etc/rc.d/init.d/tuned:34 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:36 +#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58 +#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 msgid "Starting $prog: " msgstr "Käynnistetään $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:66 /etc/rc.d/init.d/ypbind:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 msgid "domain is '$NISDOMAIN' " msgstr "verkkoalue on ”$NISDOMAIN” " -#: /etc/rc.d/init.d/cgred:67 +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73 msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." msgstr "Käynnistetään CGroup Rules Engine -palvelu..." -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 msgid "Starting Shorewall: " msgstr "Käynnistetään Shorewall: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 -msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "Virhe. Tämä näyttää olevan orjapalvelin, kpropd.acl löytyi" +#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:175 +#, fuzzy +msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " +msgstr "Tarkistetaan paikalliset tied.järj. tilankäyttörajoitukset: " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 msgid "Saving $desc ($prog): " @@ -284,7 +302,7 @@ msgstr "Tallennetaan $desc ($prog): " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Tunnelin toisen pään IPv4-osoite puuttuu, asetukset väärin" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 msgid "$prog startup" msgstr "$prog käynnistys" @@ -292,11 +310,11 @@ msgstr "$prog käynnistys" msgid "Starting preload daemon: " msgstr "Käynnistetään preload-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:49 -msgid "Stopping Condor daemons: " -msgstr "Suljetaan Condor-palvelut: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 +msgid "Disabling denyhosts cron service: " +msgstr "Poistetaan käytöstä denyhostsin cron-palvelu: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1246 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" "Ei-tuettu mekanismi \"$mechanism\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle" @@ -305,7 +323,7 @@ msgstr "" msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd-kontrolli käytössä, mutta konfiguraatio epätäydellinen" -#: /etc/rc.d/init.d/named:173 +#: /etc/rc.d/init.d/named:238 msgid "Reloading " msgstr "Ladataan uudelleen " @@ -313,11 +331,7 @@ msgstr "Ladataan uudelleen " msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Suljetaan järjestelmän viestiväylä: " -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "Käynnistetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelu:" - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:134 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" "Käyttö: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" @@ -326,10 +340,19 @@ msgstr "" msgid "Reloading nsca: " msgstr "Ladataan nsca uudelleen: " +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:43 +#, fuzzy +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "$0: virhe: ei riittäviä oikeuksia" + #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Poistetaan jokaöinen yum-päivitys käytöstä: " +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 +msgid "Module $module is loaded." +msgstr "Moduuli $module on ladattu." + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -346,6 +369,16 @@ msgstr "" "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 +msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " +msgstr "Otetaan käyttöön kuukausittainen Smolt-päivitys: " + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "" @@ -363,17 +396,15 @@ msgstr "Käynnistetään $prog-instanssi" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Jokaöinen yum-päivitys on pois käytöstä." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26 +msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "" -"tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei ole olemassa " -"laitteelle $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Suljetaan rwho-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:131 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121 msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "Suljetaan NIS-palvelu: " @@ -390,9 +421,9 @@ msgstr "Poistetaan kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät k msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "Wine-binäärimuodon käsittelijät on rekisteröity." +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 +msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." +msgstr "Kohteita on vielä käytössä. Palvelua ei voida sammuttaa." #: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 msgid "Reloading icecast: " @@ -402,7 +433,7 @@ msgstr "Ladataan icecast uudelleen: " msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Suljetaan openvpn: " -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:126 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:131 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" @@ -410,14 +441,24 @@ msgstr "" "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:258 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:260 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tTervetuloa " -#: /etc/rc.d/init.d/mon:35 /etc/rc.d/init.d/partimaged:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35 +#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "Suljetaan $desc ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 +msgid "Starting pmud daemon: " +msgstr "Käynnistetään pmud-palvelu: " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:84 +#, fuzzy +msgid "Reloading syslog-ng: " +msgstr "Ladataan syslog-ng.conf-tiedosto uudelleen: " + #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Suljetaan järjestelmän lokipalvelu: " @@ -426,22 +467,22 @@ msgstr "Suljetaan järjestelmän lokipalvelu: " msgid "Starting all MaraDNS processes: " msgstr "Käynnistetään kaikki MaraDNS-prosessit: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:217 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179 +msgid " done." +msgstr " valmis." +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:131 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:63 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:73 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 -#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163 -#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 +#: /etc/rc.d/init.d/gadget:86 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 /etc/rc.d/init.d/innd:135 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:75 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 +#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:83 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 +#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -449,15 +490,15 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgid "Stopping Open Hardware Manager: " msgstr "Suljetaan Open Hardware Manager: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:144 /etc/rc.d/init.d/ldap:150 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "Tarkistetaan ohjelman $prog asetustiedostoja: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: käytä komentoja \"halt\" tai \"reboot\"!" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 msgid "Setting NIS domain: " msgstr "Asetetaan NIS-toimialue: " @@ -465,20 +506,20 @@ msgstr "Asetetaan NIS-toimialue: " msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME on liitetty laitteeseen $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:185 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|status}" +"Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:20 msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " msgstr "Käynnistetään Corosync Cluster Engine ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 -msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" +#: /etc/rc.d/init.d/clement:103 +msgid "Start freshclam" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 @@ -486,14 +527,14 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:50 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:50 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:100 /etc/rc.d/init.d/monit:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:111 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:101 /etc/rc.d/init.d/monit:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 /etc/rc.d/init.d/odccm:33 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:111 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/smartd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Suljetaan $prog: " @@ -516,6 +557,7 @@ msgstr "Suljetaan NetworkManager-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 #: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -527,10 +569,6 @@ msgstr "Käynnistetään smokeping: " msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " msgstr "Suljetaan Mldonkey (mlnet): " -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 -msgid "Loading uinput module: " -msgstr "Ladataan uinput-moduuli: " - #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 msgid "Starting puppet: " msgstr "Käynnistetään puppet: " @@ -539,7 +577,7 @@ msgstr "Käynnistetään puppet: " msgid "PostgreSQL server is not running." msgstr "PostgreSQL-palvelin ei ole käynnissä" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:71 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille TERM-signaali..." @@ -559,6 +597,11 @@ msgstr "Käynnistetään restorecond: " msgid "Starting xenstored daemon: " msgstr "Käynnistetään xenstored-palvelu: " +#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63 +#, fuzzy +msgid "Starting ${ifprog}: " +msgstr "Käynnistetään ${prog}: " + #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 msgid "Shutting down SQLgrey: " msgstr "Suljetaan SQLgrey: " @@ -571,43 +614,57 @@ msgstr "" msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Käynnistetään ipmi_watchdog-ajuri: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:106 +msgid "Applying ktune sysctl settings:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30 msgid "Stopping $SERVICE daemon: " msgstr "Suljetaan $SERVICE-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:74 +#: /etc/rc.d/init.d/named:135 msgid "Starting named: " msgstr "Käynnistetään named: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:121 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:134 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Suljetaan NFS-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 -msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -msgstr "Ei pysäytetä palvelua $prog: iscsi-istuntoja on yhä aktiivisena" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +msgid "Unmounting NCP filesystems: " +msgstr "Irrotetaan NCP-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:65 -msgid "Reloading Condor daemons: " -msgstr "Ladataan Condor-palvelut uudelleen: " +#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:323 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." msgstr "$base (pid $pid) on käynnissä..." -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:80 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Suljetaan postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:99 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Ladataan INN-palvelu uudelleen: " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:49 +msgid "Stopping Condor daemons: " +msgstr "Suljetaan Condor-palvelut: " + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Tyhjennetään kaikki ketjut:" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Alustetaan MySQL-tietokanta: " @@ -623,55 +680,66 @@ msgstr "Käynnistetään incrond: " msgid "Starting capi4linux:" msgstr "Käynnistetään capi4linux: " -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:90 +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:124 #: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:34 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 msgid "Stopping disk encryption for $dst" msgstr "Suljetaan levyn kryptaus kohteelle $dst: " -#: /etc/rc.d/init.d/xend:59 -msgid "Reloading xend daemon: " -msgstr "Ladataan xend-palvelut uudelleen: " +#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32 +#, fuzzy +msgid "Shutting down rfcomm: " +msgstr "Suljetaan $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Irrotetaan loopback-laite $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:108 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "käyttö: $0 <verkkolaite>" + #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "Suljetaan greylistd: " +#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47 +#, fuzzy +msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " +msgstr "Suljetaan xend-palvelu: " + #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "Suljetaan Perlbal: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:149 /etc/rc.d/init.d/firstboot:78 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:40 /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:78 /etc/rc.d/init.d/xguest:57 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/mon:26 -#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 +#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36 msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 msgid "Stopping Shorewall: " msgstr "Suljetaan Shorewall: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 +msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " +msgstr "${IPTABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:69 msgid "Reloading $PROG: " msgstr "Ladataan $PROG uudelleen: " @@ -691,12 +759,12 @@ msgstr "$0: virhe: $prog ei ole käynnissä" msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:75 #, fuzzy msgid "Generate configuration puppet: " msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:231 msgid "Checking for ctdbd service: " msgstr "Tarkistetaan ctdbd-palvelua: " @@ -724,10 +792,9 @@ msgstr "tietokannan tarkastus" msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Käynnistetään uudelleen Video Disk Recorder ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 -msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "" -"${IP6TABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: " +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "Käynnistetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelu:" #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 @@ -756,40 +823,45 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog2: " msgstr "Käynnistetään $prog2: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:120 msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/gpsd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 /etc/rc.d/init.d/vdr:96 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "Palvelu $prog ei tue uudelleenlataustoimintoa: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 -msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "Ladataan syslog-ng.conf-tiedosto uudelleen: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 +msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" +msgstr "Otetaan käyttöön allow_ypbind-SELinux-totuusarvomuuttuja" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "" "pppd käynnistetty laitteessa ${DEVNAME} portissa ${MODEMPORT} nopeudella " "${LINESPEED}" +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/apmd:59 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Suljetaan APM-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/distccd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 -#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/named:214 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 +#: /etc/rc.d/init.d/distccd:108 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:131 +#: /etc/rc.d/init.d/named:279 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" @@ -803,7 +875,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelu..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:922 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:651 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' on virheellinen (argumentti 1)" @@ -815,7 +887,7 @@ msgstr "Suljetaan $BASENAME: " msgid "Stopping Pound: " msgstr "Suljetaan Pound: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: " @@ -823,15 +895,7 @@ msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: " msgid "Starting Pound: " msgstr "Käynnistetään Pound: " -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:154 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|cyclelogs|online|offline}" -msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|cyclelogs|online|offline}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:118 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Irrotetaan putkitiedostojärjestelmät: " @@ -839,7 +903,7 @@ msgstr "Irrotetaan putkitiedostojärjestelmät: " msgid "Entering interactive startup" msgstr "Siirrytään vuorovaikutteiseen käynnistykseen" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:823 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4-tunnelin osoite\" (argumentti 2)" @@ -855,6 +919,10 @@ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Starting distributed compiler scheduler: " msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän vuorotin: " +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:200 +msgid "Current elevator stettings:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" msgstr "jäsennysvirhe" @@ -863,7 +931,7 @@ msgstr "jäsennysvirhe" msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE ei ole merkkilaite?" -#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:180 +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179 msgid "Starting $ID: " msgstr "Käynnistetään $ID: " @@ -871,7 +939,7 @@ msgstr "Käynnistetään $ID: " msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END eivät sovi yhteen" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:194 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:207 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" @@ -879,10 +947,15 @@ msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148 msgid "Active network block devices: " msgstr "Aktiiviset verkon tiedostojärjestelmät: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "" +"Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" ei ole olemassa tai se ei ole käynnissä" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "" @@ -900,33 +973,33 @@ msgstr "Käynnistetään järjestelmän lokipalvelu: " msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:324 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:379 -msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-verkko\" (argumentti 1)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "Yleinen IPv6 välitys on estetty asetuksissa, mutta ei ytimessä" +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50 +#, fuzzy +msgid "Shutting down pkcsslotd:" +msgstr "Suljetaan postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 -msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "${IPTABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: " +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:302 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead" -msgstr "" -"IPv6-välitystä laitetta kohden ei voida asettaa sysctl:n avulla - käytä " -"netfilter6:tta sen sijaan" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "virhe ifcfg-${parent_device}:-tiedostoissa" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 msgid "Reloading $prog2: " msgstr "Ladataan $prog2 uudelleen: " +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:158 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|cyclelogs|online|offline|command}" +msgstr "" +"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|cyclelogs|online|offline}" + #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 msgid "Disabling netconsole" msgstr "Poistetaan netconsole käytöstä" @@ -943,6 +1016,11 @@ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgid "Resuming logging: " msgstr "Jatketaan lokiin kirjoittamista: " +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556 +#, fuzzy +msgid "Failed to stop \"$s\". " +msgstr "Komennon \"$s\" suoritus epäonnistui." + #: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Suljetaan loopback-liitäntä: " @@ -951,7 +1029,7 @@ msgstr "Suljetaan loopback-liitäntä: " msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:90 +#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:91 msgid "Stopping certmaster daemon: " msgstr "Suljetaan certmaster-palvelu: " @@ -975,15 +1053,15 @@ msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: " msgid "Killing all running contexts" msgstr "" -#: /etc/event.d/rc1:27 +#: /etc/event.d/rc1:27 /etc/event.d/rc1.rpmnew:27 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Pyydetään INIT-ohjelmaa siirtymään yhden käyttäjän tilaan." -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:31 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:39 msgid "Starting $name: " msgstr "Käynnistetään $name: " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 /etc/rc.d/init.d/systemtap:543 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547 msgid "Failed to sort dependency" msgstr "" @@ -996,19 +1074,33 @@ msgstr "Käyttö: ifup <laitenimi>" msgid "1" msgstr "1" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:156 -msgid "$message" -msgstr "$message" +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:141 +msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 +msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "Käynnistetään PC/SC-älykorttipalvelu ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "" "Käyttö: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog for $file: " +msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: " + #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 msgid "Shutting down $NAME: " msgstr "Suljetaan $NAME: " +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:39 +#, fuzzy +msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" +msgstr "Asetustiedosto /etc/sysconfig/arptables puuttuu" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:126 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):" @@ -1022,19 +1114,20 @@ msgstr "käyttö: ifdown <laitteen nimi>" msgid "Stopping smokeping: " msgstr "Suljetaan smokeping: " -#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 -msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -msgstr "Suljetaan MaraDNS-Zoneserver: " +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:143 +#, fuzzy +msgid "CTDB is already running" +msgstr "$prog on jo käynnissä." -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä" +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 +msgid "Loading $module kernel module: " +msgstr "Ladataan ytimen moduuli $module: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 msgid "Starting openvpn: " msgstr "Käynnistetään openvpn: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:91 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:96 msgid "$prog reload" msgstr "$prog uudelleenlataus" @@ -1042,27 +1135,27 @@ msgstr "$prog uudelleenlataus" msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "Suljetaan MobileFS-seurantapalvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66 msgid "Starting unbound: " msgstr "Käynnistetään unbound: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69 +#, fuzzy +msgid "Tap support not available: tunctl not found" +msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Starting NIS service: " msgstr "Käynnistetään NIS-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515 msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" msgstr "Komennon \"$s\" suoritus epäonnistui. ($ret)" -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 -msgid "Starting $progbase: " -msgstr "Käynnistetään $progbase:" - -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 -msgid "PORT environment is not set." -msgstr "PORT-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu." +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80 +msgid "RSA key generation" +msgstr "RSA-avaimen generointi" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -1072,19 +1165,23 @@ msgstr "Käyttö: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Stopping xenner daemons" msgstr "Suljetaan xenner-palvelut" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:109 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:98 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Otetaan levytilarajoitukset pois käytöstä: " +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92 +msgid "Graceful shutdown of old $prog: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:76 +#: /etc/rc.d/init.d/named:137 msgid "named: already running" msgstr "named: on jo käynnissä" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Liitetään NFS-tiedostojärjestelmät: " @@ -1109,7 +1206,7 @@ msgstr "" "Util-vserver-asennusta ei löydy (tiedoston '$UTIL_VSERVER_VARS' oletettiin " "olevan olemassa), keskeytetään..." -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:107 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" "genconfig}" @@ -1125,11 +1222,15 @@ msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Tallennetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG" +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:192 +msgid "Current ktune sysctl stettings:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42 msgid "Stopping SCSI target daemon: " msgstr "Suljetaan SCSI-kohdepalvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:180 +#: /etc/rc.d/init.d/named:245 msgid "$named reload" msgstr "$named uudelleenlataus" @@ -1141,13 +1242,13 @@ msgstr "Käynnistetään kaikki MaraDNS-Zoneserver-prosessit: " msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Siirrytään vuorovaikutuksettomaan käynnistykseen" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 -msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "Virhe: kelvollista asetustiedostoa $cfg ei löytynyt" +#: /etc/rc.d/init.d/network:87 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 -msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "Konfiguroidut SMB-liitoskohdat: " +#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 +msgid "Starting snake-server:" +msgstr "Käynnistetään snake-server: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" @@ -1161,24 +1262,15 @@ msgstr "Ladataan xenconsoled-palvelu uudelleen: " msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Käynnistetään BitTorrent tracker: " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 -msgid "Compiling $prog: " -msgstr "Käännetään $prog: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokia ei voida kirjoittaa: '$channel'" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179 -msgid " done." -msgstr " valmis." - #: /etc/rc.d/init.d/abrt:52 msgid "Stopping abrt daemon: " msgstr "Suljetaan abrt-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:69 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:54 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Avataan $prog:n lokitiedosto uudelleen: " @@ -1210,15 +1302,20 @@ msgstr "Suljetaan upsdrvctl: " msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "Virheellinen tunnelityyppi $TYPE" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 -msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:30 +#, fuzzy +msgid "Starting ZABBIX agent: " +msgstr "Käynnistetään HAL-palvelu: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 +msgid "$message" +msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:82 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Suljetaan INNFeed-palvelu: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Laitteen ${DEVICE} MAC-osoite odottamaton, ohitetaan." @@ -1227,17 +1324,13 @@ msgstr "Laitteen ${DEVICE} MAC-osoite odottamaton, ohitetaan." msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Prosessikirjanpito käytössä" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:88 -msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "Pysäytetään RPC gssd: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:205 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:167 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Selvitetään IP-tiedot laitteelle ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:86 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:105 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: " @@ -1259,7 +1352,7 @@ msgstr "Käynnistetään xenconsoled-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:251 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:266 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base käynnistys" @@ -1272,7 +1365,7 @@ msgstr "RSA1-avaimen generointi" msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} on poissa käytöstä." -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630 msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "välimuistin $s.ko tyhjennys epäonnistui" @@ -1288,7 +1381,7 @@ msgstr "$0: Yhteys on poikki" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" @@ -1304,6 +1397,11 @@ msgstr "Käynnistetään ejabberd: " msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: ${1}:n asetuksia ei löytynyt." +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54 +#, fuzzy +msgid "Starting syslog-ng: " +msgstr "Käynnistetään järjestelmän lokipalvelu: " + #: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 #: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 msgid "Reloading configuration: " @@ -1313,38 +1411,35 @@ msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: " msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 -msgid "Server key already installed" -msgstr "Palvelimen avain on jo asennettu" +#: /etc/rc.d/init.d/clement:68 +msgid "Preparing $PROG certificat: " +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 -msgid "ERROR " -msgstr "VIRHE " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124 +msgid "Configured CIFS mountpoints: " +msgstr "Konfiguroidut CIFS-liitoskohdat: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Suorita makehistory ja/tai makedbz ennen kuin käynnistät innd:n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:676 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset tiedostojärjestelmien tilarajoitukset: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktiiviset NCP-liitoskohdat: " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:571 -msgid "$s is stopped" -msgstr "$s on pysäytetty" +#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:87 msgid "Shutting down exim: " msgstr "Suljetaan exim: " -#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart}" - #: /etc/rc.d/init.d/condor:169 msgid "$0: error: program not installed" msgstr "$0: virhe: ohjelma ei ole asennettuna" @@ -1357,11 +1452,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan moduulit: " msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "Suljetaan pdns-recursor: " -#: /sbin/service:64 -msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -msgstr "${SERVICE}: tuntematon palvelu" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:74 /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "domain not found" msgstr "toimialuetta ei löydy" @@ -1369,24 +1460,24 @@ msgstr "toimialuetta ei löydy" msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: komentoa reload ei tueta" -#: /etc/rc.d/init.d/named:128 +#: /etc/rc.d/init.d/named:191 msgid "Stopping named: " msgstr "Suljetaan named: " -#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/crond:60 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:60 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 +#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 /etc/rc.d/init.d/tcsd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 /etc/rc.d/init.d/tabled:48 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:105 msgid "Stopping $prog" msgstr "Suljetaan $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 +msgid "Starting $prog for $ez_name: " +msgstr "Käynnistetään $prog asetuksille $ez_name:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:522 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 msgid "yY" msgstr "yYkK" @@ -1394,28 +1485,34 @@ msgstr "yYkK" msgid "Restarting puppet: " msgstr "Käynnistetään puppet uudelleen: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "virhe ifcfg-${parent_device}:-tiedostoissa" +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54 +msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" +msgstr "Poistetaan qemu-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Avahi-palvelu ei ole käynnissä" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:125 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:138 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Suljetaan NFS-levytilarajoitukset: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:187 /etc/rc.d/init.d/functions:223 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Käyttö: palvelu [+/-nice-taso] {ohjelma}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76 +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75 +#, fuzzy +msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " +msgstr "Palvelu $prog ei tue uudelleenlataustoimintoa: " + #: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 +#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog on jo käynnissä" @@ -1423,26 +1520,38 @@ msgstr "$prog on jo käynnissä" msgid "Starting rstat services: " msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 -msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "Konfiguroidut CIFS-liitoskohdat: " +#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog} config file: " +msgstr "Ladataan $prog-konfiguraatio uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106 /etc/rc.d/init.d/bro:184 -#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106 /etc/rc.d/init.d/boa:107 +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184 +#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 +#: /etc/rc.d/init.d/cld:106 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:98 -#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:107 /etc/rc.d/init.d/crond:126 +#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:104 /etc/rc.d/init.d/crond:126 #: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94 -#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 +#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:103 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106 #: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 -#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 -#: /etc/rc.d/init.d/nufw:129 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115 +#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94 +#: /etc/rc.d/init.d/noip:102 /etc/rc.d/init.d/npcd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129 +#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/searchd:102 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tabled:106 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 #: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 /etc/rc.d/init.d/trytond:113 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:113 +#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:130 #: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 -#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" @@ -1454,7 +1563,7 @@ msgstr "" msgid "Starting OpenAIS ($prog): " msgstr "Käynnistetään OpenAIS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/unbound:42 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 msgid "Generating unbound control key and certificate: " msgstr "Luodaan unbound-hallinta-avain ja -sertifikaatti:" @@ -1467,19 +1576,18 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:74 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Puuttuva asetustiedosto $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/network:267 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "Estetään IPv4-pakettien välitys: " +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:62 msgid "Stopping INND service (the hard way): " msgstr "Suljetaan INND-palvelu (pakolla): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1365 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on virheellinen." @@ -1495,7 +1603,7 @@ msgstr "Laite '$DEVICE' on jo käytössä, sulje se ensin" msgid "Shutting down argus: " msgstr "Suljetaan argus: " -#: /etc/rc.d/init.d/cgred:81 +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87 msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." msgstr "Suljetaan CGroup Rules Engine Daemon..." @@ -1503,13 +1611,9 @@ msgstr "Suljetaan CGroup Rules Engine Daemon..." msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Suljetaan HAL-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Avahi-palvelu on käynnissä" - -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog on jo käynnissä." +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 +msgid "Starting asterisk: " +msgstr "Käynnistetään asterisk: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1519,11 +1623,11 @@ msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen" msgid "Starting arptables_jf" msgstr "Käynnistetään arptables_jf" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Käynnistetään RPC gssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:188 msgid "reload" msgstr "uudelleenlataus" @@ -1531,11 +1635,11 @@ msgstr "uudelleenlataus" msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " msgstr "Käynnistetään Mldonkey (mlnet): " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:372 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:375 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Asetetaan LVM:" -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:41 msgid "Stopping uuidd: " msgstr "Suljetaan uuidd: " @@ -1543,11 +1647,14 @@ msgstr "Suljetaan uuidd: " msgid "Starting ladvd: " msgstr "Käynnistetään ladvd: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 -msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Aktiiviset SMB-liitoskohdat: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "" +"VIRHE: laitteeseen ${PHYSDEV} ei voitu lisätä vlania ${VID} laitteena " +"${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Käynnistetään RPC idmapd: " @@ -1555,11 +1662,11 @@ msgstr "Käynnistetään RPC idmapd: " msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "Windows-sovellusten binäärikäsittelijä on jo rekisteröity" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:570 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578 msgid "$s$pid is running..." msgstr "$s$pid on käynnissä..." -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:72 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Käynnistetään $PRIVOXY_PRG: " @@ -1567,7 +1674,7 @@ msgstr "Käynnistetään $PRIVOXY_PRG: " msgid "Fixing /proc entries visibility" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:89 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Suljetaan INN actived -palvelu: " @@ -1575,14 +1682,20 @@ msgstr "Suljetaan INN actived -palvelu: " msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "Suljetaan kaikki ${MODULE_NAME} -ajurit:" -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 -msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." -msgstr "Kohteita on vielä käytössä. Palvelua ei voida sammuttaa." +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:110 +#, fuzzy +msgid "$file: " +msgstr "$rcfile " #: /etc/rc.d/init.d/tor:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19 +#, fuzzy +msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." +msgstr "tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei ole" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" @@ -1608,14 +1721,11 @@ msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (master): " msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Suljetaan BitTorrent-asiakas: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 -msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" -"VIRHE: laitteeseen ${PHYSDEV} ei voitu lisätä vlania ${VID} laitteena " -"${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/xend:59 +msgid "Reloading xend daemon: " +msgstr "Ladataan xend-palvelut uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:46 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 msgid "Halting system..." msgstr "Sammutetaan järjestelmä..." @@ -1640,9 +1750,9 @@ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuria ei ole asetettu." #: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:136 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:89 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:101 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" @@ -1650,7 +1760,11 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status} msgid "Monthly smolt check-in is disabled." msgstr "Kuukausittainen smol-päivitys on poissa käytöstä" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:111 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 +msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:116 msgid "$prog check" msgstr "$prog-tarkastus" @@ -1671,7 +1785,7 @@ msgstr "Käyttö: status {ohjelma}" msgid "Reloading $prog:" msgstr "Ladataan uudelleen $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:90 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 msgid "Binding NIS service: " msgstr "Liitetään NIS-palvelu: " @@ -1679,15 +1793,15 @@ msgstr "Liitetään NIS-palvelu: " msgid "Starting ICQ transport: " msgstr "Käynnistetään ICQ-välitys: " -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:375 +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:391 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Suljetaan $prog-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:152 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:142 msgid "Reloading NIS service: " msgstr "Ladataan NIS-palvelu uudelleen: " @@ -1698,11 +1812,8 @@ msgstr "" "6to4 ja RADVD IPv6 -välityksien pitäisi yleensä olla käytössä, mutta ne " "eivät ole" -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 -msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "Suljetaan $prog kunnolla: " - -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 msgid "Starting $SERVICE daemon: " msgstr "Käynnistetään $SERVICE-palvelu: " @@ -1718,15 +1829,21 @@ msgstr "Suljetaan xen blktapctrl -palvelu: " msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Suljetaan rusers-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80 -msgid "RSA key generation" -msgstr "RSA-avaimen generointi" +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 +msgid "Starting $progbase: " +msgstr "Käynnistetään $progbase:" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "Poistetaan Moodle cron job käytöstä: " +#: /etc/rc.d/init.d/dund:26 +#, fuzzy +msgid "Starting dund: " +msgstr "Käynnistetään Pound: " + #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 msgid "Reloading config for $prog: " msgstr "Ladataan palvelun $prog asetukset uudelleen: " @@ -1739,11 +1856,16 @@ msgstr "Käynnistetään järjestelmän viestiväylä: " msgid "Shutting down ladvd: " msgstr "Suljetaan ladvd: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 +#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72 +#, fuzzy +msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Suljetaan $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1114 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" @@ -1755,21 +1877,23 @@ msgstr "" msgid "Starting distributed compiler daemon: " msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54 -msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -msgstr "Poistetaan qemu-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti" +#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33 +#, fuzzy +msgid "Starting OpenSCADA daemon: " +msgstr "Käynnistetään xend-palvelu: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei ole" +#: /etc/rc.d/init.d/clement:183 +#, fuzzy +msgid "Stopping $PROG:" +msgstr "Suljetaan $PROG: " -#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 -msgid "Starting $display_name: " -msgstr "Käynnistetään $display_name: " +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 +msgid "Stopping supervisord: " +msgstr "Suljetaan supervisord: " -#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 -msgid "Reloading oki4daemon: " -msgstr "Käynnistetään uudelleen oki4daemon: " +#: /etc/rc.d/init.d/squid:174 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -1794,28 +1918,27 @@ msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen yum-päivitys: " #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 #: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:70 #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:90 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:94 msgid "Reloading postfix: " msgstr "Ladataan postfix uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:128 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:137 msgid "Reloading maps" msgstr "Ladataan kartat uudelleen" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:867 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:596 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4 address\" (argumentti 1)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1538 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Pid-tiedosto \"$pidfile\" on tyhjä, ei voida lähettää merkkisignaalia radvd:" -"lle" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:40 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ZABBIX agent: " +msgstr "Suljetaan APM-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " @@ -1837,9 +1960,9 @@ msgstr "${IPTABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IPTABLES_DATA: msgid "Currently active devices:" msgstr "Tällä hetkellä aktiiviset laitteet:" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "Asetetaan verkon parametrit... " +#: /etc/rc.d/init.d/network:248 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "Suljetaan liitäntä $i: " #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 msgid "Stopping distributed compiler daemon: " @@ -1853,8 +1976,7 @@ msgstr "Käynnistetään Condor-palvelut: " msgid "Path to vshelper has been set" msgstr "Polku vshelperiin on asetettu" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:91 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1866,11 +1988,11 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Suljetaan Wesnoth-pelipalvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:53 +#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57 msgid "Stopping xenstored daemon: " msgstr "Suljetaan xenstored-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:96 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Suljetaan RPC svcgssd: " @@ -1882,12 +2004,6 @@ msgstr "Tarkistetaan SMART-laitteet nyt: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Tuodaan paketteja monotone-tietokantaan: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:707 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:761 -msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "" -"Parametri \"$modequiet\" quiet-tilaa varten on virheellinen (argumentti 2)" - #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." msgstr "$prog on käynnissä..." @@ -1907,7 +2023,7 @@ msgstr "Mldonkey (mlnet) on pysäytetty" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:46 #: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:30 @@ -1916,7 +2032,7 @@ msgstr "Käynnistetään $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:67 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:93 +#: /etc/rc.d/init.d/sems:67 /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1924,18 +2040,18 @@ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "Suljetaan icecast streaming -palvelu: " +#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 +msgid "Wine binary format handlers are registered." +msgstr "Wine-binäärimuodon käsittelijät on rekisteröity." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START suurempi kuin IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:597 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:604 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Tiedostojärjestelmän korjaus)" -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:84 -msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "Käyttö: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" - #: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "$httpd ei uudelleenkäynnistetä konfiguraation syntaksivirheen vuoksi" @@ -1973,6 +2089,10 @@ msgstr "Tuodaan $BASENAME-tietokannat: " msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " msgstr "Suljetaan up-imapproxy-palvelu: " +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 +msgid "Module $module isn't loaded." +msgstr "Moduulia $module ei ole ladattu." + #: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 msgid "Loading drivers" msgstr "Ladataan ajureita" @@ -1982,8 +2102,8 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" +"Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" @@ -2010,13 +2130,9 @@ msgstr "" msgid "program is dead and /var/run pid file exists" msgstr "ohjelma on kuollut, mutta /var/run-pid-tiedosto on olemassa" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 -msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/dip puuttuu tai ei ole suoritettava" - -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:21 -msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "Käynnistetään Bluetooth-palvelut: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 +msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" +msgstr "Ei pysäytetä palvelua $prog: iscsi-istuntoja on yhä aktiivisena" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -2030,37 +2146,42 @@ msgstr "" msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Käynnistetään BitTorrent-asiakas: " +#: /etc/rc.d/init.d/pand:37 +#, fuzzy +msgid "Shutting down pand: " +msgstr "Suljetaan dund: " + #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:145 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 -#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:292 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 +#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:330 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:55 msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "Suljetaan INND-palvelu (siististi): " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82 msgid "Stopping RPC idmapd: " msgstr "Pysäytetään RPC idmapd: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:127 /etc/rc.d/init.d/ldap:133 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:134 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file ei ole käyttäjän \"$user\" luettavissa" -#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49 +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50 msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän vuorotin: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:319 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 /etc/rc.d/init.d/functions:334 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 msgid "$base shutdown" msgstr "$base suljetaan" @@ -2069,15 +2190,15 @@ msgstr "$base suljetaan" msgid "Stopping $prog2: " msgstr "Suljetaan $prog2: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:163 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "Vanha versio tietokantaformaatista löydettiin." -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 -msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Käynnistetään PC/SC-älykorttipalvelu ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98 +msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" @@ -2089,11 +2210,15 @@ msgstr "netconsole-moduulia ei ole ladattu." msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "Suljetaan Qpid AMQP -palvelu: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 +msgid "ERROR " +msgstr "VIRHE " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}: Tiedostoa /sbin/$IP6TABLES ei ole." -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:128 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" @@ -2105,7 +2230,7 @@ msgstr "Käynnistetään DAAP-palvelin: " msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " msgstr "Käynnistetään MobileFS-seurantapalvelu: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1483 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1212 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Syytä ei annettu merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle" @@ -2117,7 +2242,7 @@ msgstr "Jokaöinen apt-päivitys on pois käytöstä." msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: " -#: /etc/rc.d/init.d/funcd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/funcd:77 msgid "Starting func daemon: " msgstr "Käynnistetään func-palvelu: " @@ -2125,6 +2250,11 @@ msgstr "Käynnistetään func-palvelu: " msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "Otetaan arptables-palomuurisäännöt käyttöön: " +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:82 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." @@ -2158,6 +2288,14 @@ msgstr " stop-all|status-all}" msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1108 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on \"link-local\", mutta " +"laajuutta tai yhdyskäytävää ei ole määritelty" + #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 msgid "Loading default device map" msgstr "Ladataan oletuslaitekartta" @@ -2170,20 +2308,15 @@ msgstr "$prog on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" msgid "$base is stopped" msgstr "$base on pysäytetty" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "" -"virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen" +#: /etc/rc.d/init.d/dund:36 +msgid "Shutting down dund: " +msgstr "Suljetaan dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "Käynnistetään Shorewall uudelleen: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 -msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip puuttuu tai ei ole käynnistettävä laitteelle $DEVICE" - #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Suljetaan konsolin hiiripalvelut: " @@ -2204,7 +2337,7 @@ msgstr "Suljetaan CIM-palvelin: " msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " msgstr "Käynnistetään GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:80 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Suljetaan NFS:n statd: " @@ -2212,7 +2345,7 @@ msgstr "Suljetaan NFS:n statd: " msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" msgstr "Luodaan RSA-avain palvelimelle $MONOTONE_KEYID" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:52 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:53 msgid "Starting ${desc} (${prog}): " msgstr "Käynnistetään ${desc} (${prog}): " @@ -2220,17 +2353,15 @@ msgstr "Käynnistetään ${desc} (${prog}): " msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "SIM-palvelin ($pid) on käynnissä" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 -#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 -msgid "Starting $prog" -msgstr "Käynnistetään $prog" +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66 +msgid "Stopping cobbler daemon: " +msgstr "Suljetaan cobbler-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "Käynnistetään pdns-recursor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "Laite \"tun6to4\" (\"$DEVICE\":sta) on jo käytössä, sulje se ensin" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1371 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1100 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" @@ -2242,9 +2373,10 @@ msgstr "" msgid "Starting Crossfire game server: " msgstr "Käynnistetään Crossfire-pelipalvelin: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:45 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ZABBIX server: " +msgstr "Suljetaan CIM-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " @@ -2274,13 +2406,14 @@ msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä" msgid "move passphrase file" msgstr "siirrä salalausetiedosto" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1134 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" käyttöönottaminen ei onnistunut" -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:73 -msgid "Service $prog not running." -msgstr "Palvelu $prog ei ole käynnissä." +#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog for $file: " +msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 msgid "Starting sge_shadowd: " @@ -2307,7 +2440,7 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload} msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Ydintä ei ole käännetty IPv6-tuen kanssa" -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:53 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 msgid "Stopping $PROG: " msgstr "Suljetaan $PROG: " @@ -2316,31 +2449,31 @@ msgstr "Suljetaan $PROG: " msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Palautetaan sisäänrakennetut ketjut oletus-ACCEPT-sääntöön:" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579 +msgid "$s is stopped" +msgstr "$s on pysäytetty" + #: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Suljetaan Video Disk Recorder ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:520 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Käynnistetäänkö palvelu $1 (K)yllä/(E)i/(J)atka? [K] " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:485 -msgid "no scripts exist." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ladataan RADIUS-palvelin uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606 -msgid "Cleaning up $prog: " -msgstr "Siivotaan $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 +msgid "$prog is already running." +msgstr "$prog on jo käynnissä." #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Suljetaan BitTorrent tracker: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:567 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:574 msgid "Checking filesystems" msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmät" @@ -2348,24 +2481,24 @@ msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmät" msgid "Initializing netconsole" msgstr "Alustetaan netconsole" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:261 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:276 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] [ -d viive] {ohjelma} [-signaali]" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 msgid "Starting nsd:" msgstr "Käynnistetään nsd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1422 -msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" -"Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" ei ole olemassa tai se ei ole käynnissä" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:46 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " +msgstr "Suljetaan $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:65 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1234 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:963 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Ei-tuettu valinta \"$selection\" määritelty (argumentti 2)" @@ -2373,7 +2506,7 @@ msgstr "Ei-tuettu valinta \"$selection\" määritelty (argumentti 2)" msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "Käynnistetään RADIUS-palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:594 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:601 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen" @@ -2394,8 +2527,8 @@ msgstr "" "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:66 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:84 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Käynnistetään ${NAME}-palvelu: " @@ -2420,7 +2553,11 @@ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "" "Käytä komentoa ”scandvb -o vdr” paketista dvb-apps sellaisen luomiseen." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:169 +msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:140 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Aktiiviset CIFS-liitospisteet: " @@ -2436,7 +2573,7 @@ msgstr "$prog sulkeminen" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Generoidaan SSH2 RSA-konenimiavain: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:269 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:235 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}" @@ -2445,7 +2582,7 @@ msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}" msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "Suljetaan ipmi_watchdog-ajuri: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " msgstr "Käynnistetään INND-järjestelmä: " @@ -2453,9 +2590,9 @@ msgstr "Käynnistetään INND-järjestelmä: " msgid "is stopped" msgstr "on pysäytetty" -#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 -msgid "Starting snake-server:" -msgstr "Käynnistetään snake-server: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 +msgid "*** Warning -- SELinux is active" +msgstr "*** Varoitus -- SELinux on käytössä" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 @@ -2470,7 +2607,7 @@ msgstr "Luodaan vaadittuja hakemistoja" msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi DNS -palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:140 msgid "Starting ctdbd service: " msgstr "Käynnistetään ctdbd-palvelu: " @@ -2482,7 +2619,7 @@ msgstr "Öinen apt-päivitys on käytössä" msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Pysäytetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelu:" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:238 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 msgid "Initializing database: " msgstr "Alustetaan tietokanta: " @@ -2490,23 +2627,27 @@ msgstr "Alustetaan tietokanta: " msgid "Starting abrt daemon: " msgstr "Käynnistetään abrt-palvelu: " +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 +#, fuzzy +msgid "Staring new master $prog: " +msgstr "Käynnistetään $master_prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 msgid "Creating PostgreSQL account: " msgstr "Luodaan PostgreSQL-tili: " -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 +#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|configtest}" -msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|configtest}" +"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart} [<configfile.{yml|conf}>]" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:172 /etc/rc.d/init.d/nfslock:111 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" msgstr "uudelleenkäynnistys" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:77 msgid "Starting exim: " msgstr "Käynnistetään exim: " @@ -2514,7 +2655,7 @@ msgstr "Käynnistetään exim: " msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Asetetaan 802.1Q VLAN -parametrit: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:165 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:186 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" @@ -2522,16 +2663,16 @@ msgstr "" "Käyttö: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:572 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." msgstr "$ on kuollut, mutta toinen komentosarja on suorituksessa." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:259 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Virhe, osoite ${IPADDR} on jo käytössä." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfs:143 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:154 /etc/rc.d/init.d/nfs:156 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: " @@ -2539,11 +2680,11 @@ msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: " msgid "Stopping monotone server: " msgstr "Suljetaan monotone-palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:128 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Konfiguroidut NCP-liitoskohdat: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Ei voi poistaa IPv6-osoitetta '$address' laitteella '$device'" @@ -2557,8 +2698,8 @@ msgstr "Käynnistetään UPS-ajurikontrolleri: " msgid "Generate configuration puppetmaster: " msgstr "Käynnistetään puppetmaster: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:53 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:59 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -2566,7 +2707,7 @@ msgstr "" "Laitteella ${DEVICE} on MAC-osoite ${FOUNDMACADDR} asetetun osoitteen " "${HWADDR} sijaan. Ohitetaan." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "FAILED" msgstr "VIRHE " @@ -2603,7 +2744,8 @@ msgstr "$prog on käynnissä" msgid "Starting up $prog: " msgstr "Käynnistetään $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47 msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "Ladataan $SERVICE:n konfiguraatio uudelleen: " @@ -2611,10 +2753,12 @@ msgstr "Ladataan $SERVICE:n konfiguraatio uudelleen: " msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: " -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:123 /etc/rc.d/init.d/cgred:124 -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109 /etc/rc.d/init.d/funcd:126 -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:105 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 /etc/rc.d/init.d/mydns:72 +#: /etc/rc.d/init.d/amtu:87 /etc/rc.d/init.d/certmaster:124 +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/funcd:127 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:111 /etc/rc.d/init.d/matahari:71 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 /etc/rc.d/init.d/multipathd:121 +#: /etc/rc.d/init.d/mydns:71 /etc/rc.d/init.d/nslcd:69 #: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:146 @@ -2637,12 +2781,17 @@ msgstr "Denyhosts on jo käynnissä." msgid "status $rc of $prog" msgstr "ohjelman $prog tila $rc" +#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56 +#, fuzzy +msgid "Stoping Gadget daemon: " +msgstr "Suljetaan abrt-palvelu: " + #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" "Varoitus: liitäntä 'tun6to4' ei tue 'IPV6_DEFAULTGW'-valintaa, ohitetaan" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Laite ${DEVICE} ei ole käytettävissä, viivästetään alustusta." @@ -2655,10 +2804,6 @@ msgstr "Otetaan käyttöön Moodle cron job" msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Käynnistetään $BASENAME: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "Annettu IPv4-osoite \"$testipv4addr_valid\" on virheellinen" - #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." msgstr "Odotetaan verkkoa..." @@ -2671,11 +2816,16 @@ msgstr "Estetään IPv4:n automaattinen defragmentointi: " msgid "$DAEMON is not set." msgstr "$DAEMON ei ole asetettu." +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24 +#, fuzzy +msgid "Starting pkcsslotd: " +msgstr "Käynnistetään pand: " + #: /etc/rc.d/init.d/network:69 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Otetaan loopback-liitäntä käyttöön: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:357 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" @@ -2687,10 +2837,6 @@ msgstr "Käynnistetään puppetmaster: " msgid "dead but pid file exists" msgstr "kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:507 -msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "Tunnelilaite \"sit0\" on vieläkin päällä" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122 msgid "INFO " msgstr "INFO " @@ -2715,15 +2861,15 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan moduulit: " msgid "dead but subsys locked" msgstr "kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:99 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:104 msgid "$prog abort" msgstr "$prog keskeytetty" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:131 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Suljetaan NFS:n mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:160 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Seuraavalla käynnistyskerralla ajetaan fsck." @@ -2731,7 +2877,7 @@ msgstr "Seuraavalla käynnistyskerralla ajetaan fsck." msgid "Disabling monthly Smolt update: " msgstr "Poistetaan kuukausittainen Smolt-päivitys käytöstä: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:454 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "WARNING" msgstr "VAROITUS" @@ -2739,7 +2885,7 @@ msgstr "VAROITUS" msgid "denyhosts cron service is disabled." msgstr "denyhosts cron -palvelu on poissa käytöstä" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1328 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Annettu IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" on sallitun alueen ulkopuolella" @@ -2751,7 +2897,7 @@ msgstr "$1 ei ole saatavilla" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Suljetaan sm-asiakas: " -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:73 +#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:74 msgid "Starting certmaster daemon: " msgstr "Käynnistetään certmaster-palvelu: " @@ -2768,7 +2914,7 @@ msgstr "Käynnistetään ${prog_base}:" msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " msgstr "Käynnistetään APM-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:272 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" @@ -2776,19 +2922,18 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" msgid "Registering binary handler for Windows applications: " msgstr "Rekisteröidään Windows-sovellusten binäärikäsittelijä: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:192 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"Ohjelma ”ip” (paketista iproute) puuttuu tai ei ole suoritettava - lopetetaan" +#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 +msgid "Starting pand: " +msgstr "Käynnistetään pand: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Käynnistetään Gnokii SMS -palvelu ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/squid:174 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" +#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 +#, fuzzy +msgid "Starting Gadget daemon: " +msgstr "Käynnistetään abrt-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2798,7 +2943,7 @@ msgstr "" "Käyttö: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid " OK " msgstr " OK " @@ -2806,9 +2951,10 @@ msgstr " OK " msgid "Configured devices:" msgstr "Konfiguroidut laitteet:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 -msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "Annettu IPv6-osoite \"$testipv6addr_valid\" on virheellinen" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 +#, fuzzy +msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " +msgstr "Suljetaan INND-palvelu (pakolla): " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " @@ -2818,9 +2964,10 @@ msgstr "Suljetaan RADIUS-palvelin: " msgid "Stopping preload daemon: " msgstr "Suljetaan preload-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "Normaalit käyttäjät eivät voi hallita tätä laitetta." #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32 msgid "Starting router discovery: " @@ -2838,26 +2985,37 @@ msgstr "Asetetaan Intel-prosessorin mikrokoodipäivitystä: " msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijät on rekisteröity." -#: /etc/rc.d/init.d/mon:49 /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49 +#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "Ladataan $desc ($prog) uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Suljetaan moomps: " +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "" +"Käyttö: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" msgstr "" "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:962 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1019 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1058 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu" + +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:117 +msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:748 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:787 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Annettu laite \"$device\" ei ole tuettu (argumentti 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:352 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:367 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Käyttö: pidofproc [-p pidfile] {ohjelma}" @@ -2873,13 +3031,13 @@ msgstr "Käynnistetään xend-palvelu: " msgid "irattach shutdown" msgstr "irattach suljetaan" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Suljetaan NFS:n lukitus: " -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 -msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "Poistetaan käytöstä denyhostsin cron-palvelu: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 +msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." +msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä." #: /etc/rc.d/init.d/canna:54 msgid "Restarting $prog: " @@ -2893,26 +3051,36 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "Käynnistetään $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:36 +#, fuzzy +msgid "Starting ZABBIX proxy: " +msgstr "Käynnistetään imapproxyd: " + #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Pysäytetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelu ($prog): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:278 -msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "Puuttuva parametri \"välityksen ohjaus\" (argumentti 1)" - #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" msgstr "irattach käynnistys" -#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "Käynnistetään ${prog}: " +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:160 +#, fuzzy +msgid "Starting $DCBD: " +msgstr "Käynnistetään $ID: " + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Suorita ”setenforce 1” ottaaksesi uudelleen käyttöön." +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:50 +msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" +msgstr "Virhe. Tämä näyttää olevan orjapalvelin, kpropd.acl löytyi" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4-konfiguraatio on virheellinen" @@ -2925,11 +3093,6 @@ msgstr "Suljetaan ibmasm: " msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "Käynnistetään ipmi_poweroff-ajuri: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 -msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Normaalit käyttäjät eivät voi hallita tätä laitetta." - #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "Suljetaan $prog asetuksille $ez_name: " @@ -2938,7 +3101,7 @@ msgstr "Suljetaan $prog asetuksille $ez_name: " msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" msgstr "Asetustiedosto /etc/sysconfig/arptables puuttuu" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:491 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495 msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" msgstr "" @@ -2946,16 +3109,16 @@ msgstr "" msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " msgstr "Suljetaan verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 -msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "Laitteen $DEVICE ifup-sl poistuu" +#: /etc/rc.d/init.d/clement:84 +#, fuzzy +msgid "Preparing $PROG config: " +msgstr "Käynnistetään $PROG: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " msgstr "VAROITUS " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:354 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" @@ -2975,7 +3138,7 @@ msgstr "vncserver sulkeutuu" msgid "Stopping xenconsoled daemon: " msgstr "Suljetaan xenconsoled-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:132 msgid "Configured network block devices: " msgstr "Konfiguroidut verkon lohkolaitteet:" @@ -2999,19 +3162,19 @@ msgstr "${IPTABLES}: Palomuurimoduuleja ei ole ladattu." msgid "Starting denyhosts: " msgstr "Käynnistetään denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:524 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 msgid "cC" msgstr "cCjJ" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:599 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607 msgid "$prog compiled " msgstr "$prog on käännetty" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:121 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:398 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:401 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä jatkaa" @@ -3019,7 +3182,7 @@ msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä jatkaa" msgid "Stopping $master_prog: " msgstr "Suljetaan $master_prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:108 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Irrotetaan putki-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " @@ -3027,19 +3190,29 @@ msgstr "Irrotetaan putki-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Ladataan cyrus.conf-tiedosto uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/unbound:59 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 msgid "Stopping unbound: " msgstr "Suljetaan unbound: " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 /etc/rc.d/init.d/systemtap:583 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 +#, fuzzy +msgid "Cleaning up systemtap scripts: " +msgstr "Siivotaan $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" msgstr "Välimuistihakemiston ($CACHE_PATH) luominen epäonnistui" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 /etc/rc.d/init.d/autofs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118 +#, fuzzy +msgid "Restarting $prog for $file: " +msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:127 /etc/rc.d/init.d/autofs:133 msgid "$prog not running" msgstr "$prog ei ole käynnissä" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" @@ -3055,17 +3228,17 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Suljetaan YP-salasanapalvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:151 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:156 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "Lisätään pysyvät udev-säännöt" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:181 msgid " failed." msgstr " epäonnistui." @@ -3078,13 +3251,13 @@ msgstr "tietokannan alustus" msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " msgstr "Tehdään tilavedos tiedostoon /tmp/sec.dump: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:74 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Käynnistetään NFS:n levytilarajoitukset: " -#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Käyttö: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Puuttuva parametri \"yleinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" @@ -3094,19 +3267,19 @@ msgstr "$0: ytimessä ei ole prosessorin mikrokoodilaitteen tukea" msgid "Reloading ${NAME} service: " msgstr "Ladataan ${NAME}-palvelu uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Tiedostojärjestelmän tarkistuksessa tapahtui virhe." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 -msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "Irrotetaan NCP-tiedostojärjestelmät: " +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 +msgid "Starting pdns-recursor: " +msgstr "Käynnistetään pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Muutetaan kohdesäännöksi DROP: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:56 msgid "Generating udev makedev cache file" msgstr "Luodaan udevin makedev-välimuistitiedosto" @@ -3114,15 +3287,15 @@ msgstr "Luodaan udevin makedev-välimuistitiedosto" msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Avahi DNS -palvelu on käynnissä" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:59 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:378 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Käyttö: status [-p pid-tiedosto] {ohjelma}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:636 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Puuttuva parametri \"address\" (argumentti 1)" @@ -3130,27 +3303,31 @@ msgstr "Puuttuva parametri \"address\" (argumentti 1)" msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "Ladataan uudelleen ${prog_base}:" +#: /etc/rc.d/init.d/condor:65 +msgid "Reloading Condor daemons: " +msgstr "Ladataan Condor-palvelut uudelleen: " + +#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:179 +msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 msgid "Generating dropbear DSS host key: " msgstr "Generoidaan dropbearin DSS-koneavain: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Asetetaan uutta ${PEERCONF} -asetustiedostoa" -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90 msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "Suljetaan supervisord: " - -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:409 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412 msgid "Dependency loop detected on $s" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 #, c-format msgid "%s is password protected" msgstr "%s on salasanasuojattu" @@ -3159,15 +3336,11 @@ msgstr "%s on salasanasuojattu" msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "TURVATON OMISTAJA AVAIMELLE $key" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:169 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " epäonnistui: ei linkkiä. Tarkista kaapeli?" -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -msgid "Starting moomps: " -msgstr "Käynnistetään moomps: " - #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Ladataan laiteohjelmisto" @@ -3188,11 +3361,17 @@ msgstr "Pysäytetään kaikki suorituksessa olevat vierasjärjestelmät" msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "Generoidaan dropbearin RSA-koneavain: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "Yleinen IPv6 välitys on estetty asetuksissa, mutta ei ytimessä" + #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:161 msgid "Reloading $prog" msgstr "Ladataan uudelleen $prog:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** Varoitus -- järjestelmä ei sammunut siististi. " @@ -3200,11 +3379,11 @@ msgstr "*** Varoitus -- järjestelmä ei sammunut siististi. " msgid "Stopping $desc ($prog): " msgstr "Suljetaan $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:73 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille KILL-signaali..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:325 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3213,7 +3392,7 @@ msgstr "$base $killlevel" msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]" -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:114 +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107 msgid "Rescanning IB Subnet:" msgstr "Tutkitaan IB-aliverkko uudelleen: " @@ -3225,19 +3404,21 @@ msgstr "Talletetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG: " msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Käynnistetään Avahi DNS -palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:300 -#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:67 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:157 /etc/rc.d/init.d/spampd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:334 +#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 +#: /etc/rc.d/init.d/iprdump:90 /etc/rc.d/init.d/iprinit:88 +#: /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89 /etc/rc.d/init.d/ktune:240 +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:157 #: /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 /etc/rc.d/init.d/svxlink:72 #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:92 +#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -3249,31 +3430,19 @@ msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: " msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " msgstr "Käynnistetään verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:737 -msgid "" -"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -"(valid: 0-128)" -msgstr "" -"Annetun osoitteen \"$testipv6addr_valid\" etuliite on sallitun alueen " -"ulkopuolella (0-128)" - -#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 -msgid "Stopping oki4daemon: " -msgstr "Suljetaan oki4daemon: " - #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 -msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä." - #: /etc/rc.d/init.d/tor:68 msgid "program or service status is unknown" msgstr "ohjelma tai palvelun tila on tuntematon" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:188 +msgid "ktune stettings are not applied." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "Virhe. Ensisijaista oletustietokantaa ei ole olemassa." @@ -3289,7 +3458,7 @@ msgstr "Käynnistetään Open Hardware Manager: " msgid "Stray lockfile present; removing it." msgstr "Vanha lukkotiedosto on olemassa, se poistetaan." -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "\"$user\" ei ole tiedoston $file omistaja" @@ -3301,7 +3470,7 @@ msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: " msgid "Starting $type $name: " msgstr "Käynnistetään $type $name: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:123 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:144 msgid "Reloading ${NAME}" msgstr "Ladataan uudelleen ${NAME}:" @@ -3309,14 +3478,18 @@ msgstr "Ladataan uudelleen ${NAME}:" msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Käynnistetään Video Disk Recorder ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:413 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:428 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} on pysäytetty" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:554 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558 msgid "$prog stopping " msgstr "$prog lopetus" +#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 +msgid "Starting $display_name: " +msgstr "Käynnistetään $display_name: " + #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Suljetaan puppetmaster: " @@ -3345,7 +3518,7 @@ msgstr "Käynnistetään xen blktapctrl -palvelu: " msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "Käynnistetään Wesnoth-pelipalvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:81 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:85 msgid "$prog stop" msgstr "$prog lopetus" @@ -3353,15 +3526,20 @@ msgstr "$prog lopetus" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Suljetaan YP-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 +msgid "Server key already installed" +msgstr "Palvelimen avain on jo asennettu" + +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18 +#, fuzzy +msgid "Enabling Bluetooth devices:" +msgstr "Käynnistetään Bluetooth-palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "netconsole: ei voi selvittää $SYSLOGADDR:n MAC-osoitetta" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:147 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Seuraavassa käynnistyksessä fsck ohitetaan." @@ -3369,11 +3547,11 @@ msgstr "Seuraavassa käynnistyksessä fsck ohitetaan." msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:794 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:798 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset sivutusosiot: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:239 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:206 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut." @@ -3382,19 +3560,20 @@ msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut." msgid "Starting xenner daemons" msgstr "Käynnistetään xenner-palvelut" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:80 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Tallennetaan mikserin asetukset" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:468 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:319 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Tunnelilaitteen \"sit0\" käynnistäminen ei onnistunut" -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "Otetaan käyttöön kuukausittainen Smolt-päivitys: " +#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22 +#, fuzzy +msgid "Starting rfcomm: " +msgstr "Käynnistetään $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload}" @@ -3404,15 +3583,19 @@ msgstr "" "Varoitus: $prog ei ole ehkä lopettanut, käynnistys tai uudelleenkäynnistys " "saattaa epäonnistua" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPaina \"I\" siirtyäksesi vuorovaikutteiseen käynnistykseen." +#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192 +msgid "clement stop" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/sshd:89 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Generoidaan SSH2 DSA-konenimiavain: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea laitteelle ${DEVICE}" @@ -3420,11 +3603,11 @@ msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea laitteelle ${DEVICE}" msgid "Stopping $display_name: " msgstr "Suljetaan $display_name: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -msgid "key generation" -msgstr "avaimen generointi" +#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:171 +msgid "Check Oprofile driver loaded ... " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:735 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:742 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Palautetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: " @@ -3432,11 +3615,11 @@ msgstr "Palautetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: " msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "Tarkastetaan verkosta liitetyt tiedostojärjestelmät" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 -msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "Irrotetaan SMB-tiedostojärjestelmät: " +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98 +msgid "Stopping RPC gssd: " +msgstr "Pysäytetään RPC gssd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:658 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:473 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6 address\" (argumentti 2)" @@ -3448,7 +3631,7 @@ msgstr "Käynnistetään Xpilot-pelipalvelin: " msgid "Starting argus: " msgstr "Käynnistetään argus: " -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:152 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:154 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" @@ -3460,7 +3643,7 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Käyttö: killproc {ohjelma} [signaali]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:336 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:338 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Asetetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: " @@ -3468,7 +3651,7 @@ msgstr "Asetetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/cman:823 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|status}" @@ -3476,9 +3659,9 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|status}" msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "VIRHE: [ipv6_log] Puuttuva \"message\" (argumentti 1)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "käyttö: $0 <verkkolaite>" +#: /etc/rc.d/init.d/clement:102 +msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME already running." @@ -3488,7 +3671,7 @@ msgstr "$BASENAME on jo käynnissä." msgid "$prog dead but subsys locked" msgstr "$prog on kuollut, mutta alijärjestelmä on lukittu" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:86 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " msgstr "Tallennetaan satunnaislukusiemen: " @@ -3496,7 +3679,7 @@ msgstr "Tallennetaan satunnaislukusiemen: " msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Ladataan ISDN-moduulit" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:229 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:230 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" @@ -3504,24 +3687,24 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: mikrokoodilaite $DEVICE ei ole olemassa?" -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:204 msgid "killing ctdbd " msgstr "tapetaan ctdbd" -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:33 msgid "Starting uuidd: " msgstr "Käynnistetään uuidd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:667 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 /etc/rc.d/rc.sysinit:674 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Liitetään paikalliset tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61 -msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "$PRIVOXY_CONF ei löydy, poistutaan." +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 +msgid "key generation" +msgstr "avaimen generointi" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:329 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:384 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-gateway\" (argumentti 2)" @@ -3543,15 +3726,26 @@ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [valitsin]" msgid "Creating PostgreSQL database: " msgstr "Luodaan PostgreSQL-tietokanta: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "common address redundancy protocol -taustaprosessi" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:399 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595 +#: /etc/rc.d/init.d/clement:72 +#, fuzzy +msgid "certs generation" +msgstr "avaimen generointi" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:402 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:602 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** kun poistut komentotulkista." +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69 msgid "Starting sm-client: " msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: " @@ -3578,6 +3772,11 @@ msgstr "Suljetaan APM-palvelu: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48 +#, fuzzy +msgid "Checking Configuration: " +msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: " + #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 msgid "Starting SQLgrey: " msgstr "Käynnistetään SQLgrey: " @@ -3586,21 +3785,23 @@ msgstr "Käynnistetään SQLgrey: " msgid "Reloading $prog configuration: " msgstr "Ladataan $prog-konfiguraatio uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Liitetään CIFS-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Laite \"tun6to4\" (\"$DEVICE\":sta) on jo käytössä, sulje se ensin" +#: /etc/rc.d/init.d/exim:38 +#, fuzzy +msgid "Generating exim certificate: " +msgstr "Luodaan unbound-hallinta-avain ja -sertifikaatti:" -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:62 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 /etc/rc.d/init.d/collectd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:90 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 +#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 #: /etc/rc.d/init.d/maradns:115 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:83 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/pand:69 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 #: /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -3610,15 +3811,20 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "Käynnistetään rusers-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 +#, fuzzy +msgid "Compiling systemtap scripts: " +msgstr "Käännetään $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:136 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktiiviset NFS-liitoskohdat: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Käynnistetään NFS-palvelu: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:918 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Annettu osoite '$ipv4addr' ei ole yleinen IPv4-osoite (argumentti 1)" @@ -3626,10 +3832,6 @@ msgstr "Annettu osoite '$ipv4addr' ei ole yleinen IPv4-osoite (argumentti 1)" msgid "Starting telescope daemon: " msgstr "Käynnistetään telescope-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/cgred:120 -msgid "$servicename is not running." -msgstr "$servicename ei ole käynnissä." - #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" @@ -3638,7 +3840,7 @@ msgstr "" "Käyttö: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1230 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Puuttuva parametri \"selection\" (argumentti 2)" @@ -3656,11 +3858,11 @@ msgstr "Poistetaan jokaöinen apt-päivitys käytöstä: " msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:84 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" @@ -3685,11 +3887,15 @@ msgstr "" msgid "Starting SCSI target daemon: " msgstr "Käynnistetään SCSI-kohdepalvelu: " +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489 +msgid "No scripts exist." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:296 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:295 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" @@ -3697,20 +3903,20 @@ msgstr "" "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:63 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:52 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/stinit:18 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Käyttö: $0 {start}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1127 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:856 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" luominen ei onnistunut" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:535 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:350 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-osoite\" (argumentti 2)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:579 /etc/rc.d/rc.sysinit:602 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:586 /etc/rc.d/rc.sysinit:609 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät" @@ -3722,22 +3928,23 @@ msgstr "NTP-palvelinta ei ole määritetty kohteissa $ntpstep tai $ntpconf" msgid "(not starting, no services registered)" msgstr "(ei käynnistetä, yhtään palvelua ei ole rekisteröity)" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 -msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Käynnistetään $prog asetuksille $ez_name:" +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40 +msgid "Shutting down $PROG: " +msgstr "Suljetaan $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." msgstr "Netlabel on pysäytetty." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"Ohjelma ”sysctl” (paketista procps) puuttuu tai ei ole suoritettava - " -"lopetetaan" +#: /sbin/service:64 +msgid "${SERVICE}: unrecognized service" +msgstr "${SERVICE}: tuntematon palvelu" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:364 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Laitetta \"$device\" ei ole olemassa" @@ -3745,7 +3952,7 @@ msgstr "Laitetta \"$device\" ei ole olemassa" msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Suljetaan $type $name: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" @@ -3780,25 +3987,24 @@ msgstr "Suljetaan cyphesis: " msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Suljetaan Crossfire-pelipalvelin: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Ei voi lisätä IPv6-osoitetta '$address' laitteelle '$device'" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:429 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:530 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:593 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:622 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:836 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1047 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1225 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1278 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1317 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1445 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:408 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:437 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:468 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:680 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:742 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:776 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:818 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:896 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:954 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1046 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1174 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Puuttuva parametri \"device\" (argumentti 1)" @@ -3806,37 +4012,44 @@ msgstr "Puuttuva parametri \"device\" (argumentti 1)" msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Suljetaan prosessikirjanpito:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVNAME} lopettaa" +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66 +msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." +msgstr "$PRIVOXY_CONF ei löydy, poistutaan." -#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:56 +#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:60 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:74 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:95 /etc/rc.d/init.d/cups:101 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:102 /etc/rc.d/init.d/cups:108 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:53 /etc/rc.d/init.d/keepalived:47 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:59 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 #: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 #: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 #: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 /etc/rc.d/init.d/ser:53 #: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157 /etc/rc.d/init.d/sssd:58 /etc/rc.d/init.d/tor:56 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Ladataan $prog uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Käynnistetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelu ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52 +msgid "Starting cobbler daemon: " +msgstr "Käynnistetään cobbler-palvelu: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1529 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1258 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Annettu pid-tiedosto \"$pidfile\" ei ole olemassa, ei voida lähettää " @@ -3847,7 +4060,7 @@ msgstr "" msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Varoitus: yhteys ei tue IPv6:tta rawip-kapsuloinnilla" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:50 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Odota, kun järjestelmä käynnistyy uudelleen..." @@ -3855,9 +4068,10 @@ msgstr "Odota, kun järjestelmä käynnistyy uudelleen..." msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Suljetaan Avahi DNS -palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 -msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "Suljetaan yum-updatesd: " +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:68 +#, fuzzy +msgid "Stopping syslog-ng: " +msgstr "Suljetaan smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 msgid "Shutting down DAAP server: " @@ -3872,7 +4086,7 @@ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Käyttö: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:105 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:110 #, fuzzy msgid "$prog flush" msgstr "$prog sulkeminen" @@ -3881,6 +4095,11 @@ msgstr "$prog sulkeminen" msgid "$base reload" msgstr "$base uudelleenlataus" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23 +#, fuzzy +msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " +msgstr "Suljetaan sm-asiakas: " + #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Käynnistetään CIM-palvelin: " @@ -3893,7 +4112,7 @@ msgstr "Käynnistetään CallWeaver: " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Suljetaan rstat-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:458 msgid "PASSED" msgstr "ONNISTUI" @@ -3901,7 +4120,7 @@ msgstr "ONNISTUI" msgid "Could not check for running PostgreSQL database." msgstr "PostgreSQL-tietokannan käynnissäoloa ei voitu tarkastaa." -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:66 /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: " @@ -3937,23 +4156,19 @@ msgstr "Ladataan uudelleen CRL:t: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:729 -msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "" -"Puuttuva etuliitteen pituus annettussa osoitteessa \"testipv6addr_valid\"" - #: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71 msgid "$rcfile " msgstr "$rcfile " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/LCDd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:74 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 +#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74 +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80 /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:155 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:156 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "vanhoja lukkotiedostoja voi olla hakemistossa $directory" @@ -3961,30 +4176,27 @@ msgstr "vanhoja lukkotiedostoja voi olla hakemistossa $directory" msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IP6TABLES}: Ladataan lisämoduulit: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:98 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 msgid "Turning off swap: " msgstr "Otetaan sivutustila pois käytöstä: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:60 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:65 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "$PRIVOXY_BIN ei löydy, poistutaan." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1488 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1217 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Ei-tuettu syy \"$reason\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40 -msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "Suljetaan $PROG: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokitaso ei ole kelvollinen '$level' (argumentti 2)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "" +"virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen" + #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -3993,11 +4205,11 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgid "Shutting down ${prog_base}:" msgstr "Suljetaan ${prog_base}: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:75 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Suljetaan INNWatch-palvelu: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1555 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1284 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd ei ole (onnistuneesti) asennettu, merkkisignalointi epäonnistui" @@ -4005,11 +4217,11 @@ msgstr "radvd ei ole (onnistuneesti) asennettu, merkkisignalointi epäonnistui" msgid "Stopping asterisk: " msgstr "Suljetaan asterisk: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1322 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6 MTU\" (argumentti 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:82 +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status}" @@ -4017,7 +4229,7 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status}" msgid "Starting YP server services: " msgstr "Käynnistetään YP-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:89 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:101 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -4025,15 +4237,20 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgid "Generating chrony command key: " msgstr "Generoidaan chrony-komentoavain: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419 +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:241 +#, fuzzy +msgid "Reloading $DCBD is not supported: " +msgstr "$0: komentoa reload ei tueta" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1148 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" vaatii määritellyn nexthop:in" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Tarkistetaan paikalliset tied.järj. tilankäyttörajoitukset: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Käynnistetään NFS:n statd: " @@ -4041,11 +4258,11 @@ msgstr "Käynnistetään NFS:n statd: " msgid "Starting $master_prog: " msgstr "Käynnistetään $master_prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:216 -msgid "Force-reload not supported." -msgstr "Komentoa force-reload ei tueta." +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 +msgid "PORT environment is not set." +msgstr "PORT-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" msgstr "innd suljetaan" @@ -4061,15 +4278,15 @@ msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava laitteelle ${DEVICE}" msgid "denyhosts cron service is enabled." msgstr "Denyhosts cron -palvelu on käytössä" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:139 msgid "Reloading ${NAME}: " msgstr "Ladataan ${NAME} uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/exim:78 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:112 msgid "Reloading exim:" msgstr "Käynnistetään uudelleen exim:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:404 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" @@ -4085,8 +4302,8 @@ msgstr "Suljetaan restorecond: " msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "ohjelma on kuollut ja /var/lock-lukkotiedosto on olemassa" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 /etc/rc.d/init.d/ndbd:107 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:107 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -4094,7 +4311,7 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVICE} lopettaa" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:118 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:125 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 #: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 @@ -4102,6 +4319,11 @@ msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVICE} lopettaa" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 +msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "" +"${IP6TABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: " + #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 msgid "($pid) is running..." msgstr "($pid) on käynnissä..." @@ -4110,6 +4332,11 @@ msgstr "($pid) on käynnissä..." msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: " +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog} conig file: " +msgstr "Ladataan $prog-konfiguraatio uudelleen: " + #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " msgstr "Käynnistetään Qpid AMQP -palvelu: " @@ -4122,23 +4349,24 @@ msgstr "Käynnistetään $progname: " msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodlen cron-työ on poissa käytöstä." -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552 -msgid "Failed to run \"$s\". " -msgstr "Komennon \"$s\" suoritus epäonnistui." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:264 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-verkko\" (argumentti 1)" #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Wine-binääriformaattikäsittelijöitä ei ole rekisteröity." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:167 /etc/rc.d/init.d/nfslock:107 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:180 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" msgstr "käynnistys" -#: /etc/rc.d/init.d/network:248 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Suljetaan liitäntä $i: " +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "Asetetaan verkon parametrit... " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:66 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68 msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "Päivitetään RPM-tiedostoja ryhmässä $group: " @@ -4153,29 +4381,23 @@ msgstr "" "Ei voi ottaa käyttöön IPv6-yksityisyysmenetelmää ”$IPV6_PRIVACY”, koska ydin " "ei tue sitä" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 -msgid "*** Warning -- SELinux is active" -msgstr "*** Varoitus -- SELinux on käytössä" - -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:68 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:69 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " msgstr "Suljetaan ${desc} (${prog}): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1052 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Puuttuva parametri \"paikallinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on \"link-local\", mutta " -"laajuutta tai yhdyskäytävää ei ole määritelty" +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä" -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66 -msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "Suljetaan cobbler-palvelu: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 +msgid "Starting $prog" +msgstr "Käynnistetään $prog" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4193,7 +4415,7 @@ msgstr "Suljetaan denyhosts: " msgid "$0: error: insufficient privileges" msgstr "$0: virhe: ei riittäviä oikeuksia" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:786 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:790 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Otetaan käyttöön /etc/fstab-sivutustilat: " @@ -4202,17 +4424,21 @@ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "" "*** Poistetaan turvallisuusvaatimukset, jotta järjestelmä voidaan palauttaa." -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 +msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" +msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVNAME} lopettaa" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:166 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "Estetään IPv4-pakettien välitys: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175 msgid "" "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" "condrestart}" msgstr "" -"Käyttö: $0 " -"{start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|condrestart}" +"Käyttö: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" +"condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " @@ -4222,7 +4448,7 @@ msgstr "Suljetaan $progname: " msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "Suljetaan verkon kytkentäpalvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:68 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 msgid "Starting postfix: " msgstr "Käynnistetään postfix: " @@ -4271,19 +4497,29 @@ msgstr "Käynnistetään up-imapproxy-palvelu: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:40 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:58 msgid "Stopping $name: " msgstr "Suljetaan $name: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:87 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea." +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ZABBIX server: " +msgstr "Käynnistetään RADIUS-palvelin: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:139 +msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15 +#, fuzzy +msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " +msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100 msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Laitteen \"$device\" käynnistäminen ei onnistunut" @@ -4291,7 +4527,7 @@ msgstr "Laitteen \"$device\" käynnistäminen ei onnistunut" msgid "Stopping puppet: " msgstr "Suljetaan puppet: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:528 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:543 msgid "nN" msgstr "nNeE" @@ -4303,7 +4539,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "Starting fail2ban: " msgstr "Käynnistetään fail2ban: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Datamuoto on päivitettävä ennen PostgreSQL:n käyttöä." @@ -4311,11 +4547,11 @@ msgstr "Datamuoto on päivitettävä ennen PostgreSQL:n käyttöä." msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "Käynnistetään Audio Entropy -palvelu..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:631 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:638 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Liitän juuritiedostojärjestelmän uudelleen luku-kirjoitus-tilassa: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 msgid "$prog start" msgstr "$prog käynnistys" @@ -4327,7 +4563,7 @@ msgstr "Irrotetaan $mountpoint: " msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Öinen yum-päivitys on käytössä" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:88 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:77 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Synkronoidaan laitteistokello järjestelmän aikaan" @@ -4335,7 +4571,7 @@ msgstr "Synkronoidaan laitteistokello järjestelmän aikaan" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Asetustiedosto tai avaimet ovat virheellisiä" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:168 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:169 msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "Etsitään $prog-palvelua: " @@ -4343,57 +4579,53 @@ msgstr "Etsitään $prog-palvelua: " msgid "NOTICE " msgstr "HUOMAUTUS " +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:125 +msgid "Reverting to saved sysctl settings: " +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 msgid "DEBUG " msgstr "VIANETS. " -#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/gfs:144 -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/network:297 -#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 +#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:144 /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:164 +#: /etc/rc.d/init.d/network:297 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:783 -msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "" -"Annetun IPv4-osoitteen \"$testipv4addr_valid\" osa $c on sallitun välin " -"ulkopuolella" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 -msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "Otetaan käyttöön allow_ypbind-SELinux-totuusarvomuuttuja" - #: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 msgid "Starting monotone server: " msgstr "Käynnistetään monotone-palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 -msgid "Starting asterisk: " -msgstr "Käynnistetään asterisk: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Avahi-palvelu on käynnissä" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:47 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Käynnistetään acpi-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52 -msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "Käynnistetään cobbler-palvelu: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 -msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "Liitetään SMB-tiedostojärjestelmät: " +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "Käynnistetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelu ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IP6TABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:582 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605 +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:166 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $DCBD: " +msgstr "Suljetaan $MODEL: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automaattinen uudelleenkäynnistys käynnissä." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Poistetaan käytöstä allow_ypbind-SELinux-totuusarvomuuttuja" @@ -4401,11 +4633,7 @@ msgstr "Poistetaan käytöstä allow_ypbind-SELinux-totuusarvomuuttuja" msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd puuttuu tai ei ole suoritettava" -#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 -msgid "Starting oki4daemon: " -msgstr "Käynnistetään oki4daemon: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:504 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:519 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -4413,15 +4641,24 @@ msgstr "$STRING" msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "${IP6TABLES}: Palomuurimoduuleja ei ole ladattu." +#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90 +#, fuzzy +msgid "Stopping ${ifprog}: " +msgstr "Suljetaan $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/apt:32 msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: " -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:184 msgid "Shutting down ctdbd service: " msgstr "Suljetaan ctdbd-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/cgred:115 +#: /etc/rc.d/init.d/clement:87 +msgid "conf addition" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122 msgid "Reloading rules configuration..." msgstr "Ladataan sääntöasetukset uudelleen: " @@ -4433,25 +4670,23 @@ msgstr "käynnistetään sm-asiakas uudelleen: " msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "Rekisteröidään binäärikäsittelijä qemu-sovelluksille" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61 msgid "Stopping nsd: " msgstr "Suljetaan nsd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 -msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "" -"dip käynnistettiin laitteelle $DEVICE portissa $MODEMPORT nopeudella " -"$LINESPEED" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc-tiedostojärjestelmä ei ole käytössä" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Käynnistetään NFS:n mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 /etc/rc.d/init.d/functions:400 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 +msgid "Error: no valid $cfg found." +msgstr "Virhe: kelvollista asetustiedostoa $cfg ei löytynyt" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:409 /etc/rc.d/init.d/functions:415 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..." @@ -4459,16 +4694,27 @@ msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..." msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts cron -palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/funcd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/clement:172 +#, fuzzy +msgid "Starting $PROG:" +msgstr "Käynnistetään $PROG: " + +#: /etc/rc.d/init.d/funcd:94 msgid "Stopping func daemon: " msgstr "Suljetaan func-palvelu: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1267 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "" +"Pid-tiedosto \"$pidfile\" on tyhjä, ei voida lähettää merkkisignaalia radvd:" +"lle" + #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 msgid "Reloading smokeping: " msgstr "Ladataan smokeping uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:124 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" @@ -4484,84 +4730,95 @@ msgstr "Käynnistetään yum-updatesd: " msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Liitetään NCP-tiedostojärjestelmät: " #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 /etc/rc.d/init.d/amd:45 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:93 -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 /etc/rc.d/init.d/autohome:56 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/atop:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:102 /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 +#: /etc/rc.d/init.d/autohome:52 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 +#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/couchdb:48 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:108 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:68 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/couchdb:46 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:75 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 #: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:54 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:44 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:59 +#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:57 +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 +#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:53 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:71 -#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:39 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:33 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mydns:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 +#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90 /etc/rc.d/init.d/kadmin:62 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:44 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:47 /etc/rc.d/init.d/ldap:192 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 /etc/rc.d/init.d/memcached:49 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 +#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 +#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 /etc/rc.d/init.d/mydns:33 +#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 #: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 #: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 +#: /etc/rc.d/init.d/noip:44 /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:38 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71 -#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:137 /etc/rc.d/init.d/openhpid:149 +#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:138 /etc/rc.d/init.d/openhpid:150 #: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/pads:53 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 -#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:81 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 -#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 +#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/psad:81 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/racoon:30 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/searchd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sems:32 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315 #: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:48 #: /etc/rc.d/init.d/squid:100 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:538 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 /etc/rc.d/init.d/trytond:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:42 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/update:50 -#: /etc/rc.d/init.d/update:57 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45 -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:51 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/sssd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tor:45 +#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vtund:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142 #: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Suljetaan $prog: " @@ -4570,8 +4827,142 @@ msgstr "Suljetaan $prog: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: " -#~ msgid "Module $module is loaded." -#~ msgstr "Moduuli $module on ladattu." +#~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" +#~ msgstr "" +#~ "Välitysohjausparametri on virheellinen \"$fw_control\" (argumentti 1)" + +#~ msgid "" +#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" +#~ msgstr "" +#~ "tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei ole olemassa " +#~ "laitteelle $DEVICE" + +#~ msgid "Loading uinput module: " +#~ msgstr "Ladataan uinput-moduuli: " + +#~ msgid "" +#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use " +#~ "netfilter6 instead" +#~ msgstr "" +#~ "IPv6-välitystä laitetta kohden ei voida asettaa sysctl:n avulla - käytä " +#~ "netfilter6:tta sen sijaan" + +#~ msgid "Configured SMB mountpoints: " +#~ msgstr "Konfiguroidut SMB-liitoskohdat: " + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" +#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart}" + +#~ msgid "Active SMB mountpoints: " +#~ msgstr "Aktiiviset SMB-liitoskohdat: " + +#~ msgid "Stopping $prog gracefully: " +#~ msgstr "Suljetaan $prog kunnolla: " + +#~ msgid "Reloading oki4daemon: " +#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen oki4daemon: " + +#~ msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" +#~ msgstr "" +#~ "Parametri \"$modequiet\" quiet-tilaa varten on virheellinen (argumentti 2)" + +#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +#~ msgstr "Käyttö: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" + +#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" +#~ msgstr "/usr/sbin/dip puuttuu tai ei ole suoritettava" + +#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" +#~ msgstr "/usr/sbin/dip puuttuu tai ei ole käynnistettävä laitteelle $DEVICE" + +#~ msgid "Service $prog not running." +#~ msgstr "Palvelu $prog ei ole käynnissä." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +#~ "reload|configtest}" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" +#~ "force-reload|configtest}" + +#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +#~ msgstr "Annettu IPv4-osoite \"$testipv4addr_valid\" on virheellinen" + +#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" +#~ msgstr "Tunnelilaite \"sit0\" on vieläkin päällä" + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +#~ msgstr "" +#~ "Ohjelma ”ip” (paketista iproute) puuttuu tai ei ole suoritettava - " +#~ "lopetetaan" + +#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" +#~ msgstr "Annettu IPv6-osoite \"$testipv6addr_valid\" on virheellinen" + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Stopping moomps: " +#~ msgstr "Suljetaan moomps: " + +#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +#~ msgstr "Puuttuva parametri \"välityksen ohjaus\" (argumentti 1)" + +#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" +#~ msgstr "Laitteen $DEVICE ifup-sl poistuu" + +#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#~ msgstr "Käyttö: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#~ msgid "Starting moomps: " +#~ msgstr "Käynnistetään moomps: " + +#~ msgid "" +#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " +#~ "(valid: 0-128)" +#~ msgstr "" +#~ "Annetun osoitteen \"$testipv6addr_valid\" etuliite on sallitun alueen " +#~ "ulkopuolella (0-128)" + +#~ msgid "Stopping oki4daemon: " +#~ msgstr "Suljetaan oki4daemon: " + +#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: " +#~ msgstr "Irrotetaan SMB-tiedostojärjestelmät: " + +#~ msgid "$servicename is not running." +#~ msgstr "$servicename ei ole käynnissä." + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " +#~ "stop" +#~ msgstr "" +#~ "Ohjelma ”sysctl” (paketista procps) puuttuu tai ei ole suoritettava - " +#~ "lopetetaan" + +#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" +#~ msgstr "" +#~ "Puuttuva etuliitteen pituus annettussa osoitteessa \"testipv6addr_valid\"" + +#~ msgid "Force-reload not supported." +#~ msgstr "Komentoa force-reload ei tueta." + +#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" +#~ msgstr "" +#~ "Annetun IPv4-osoitteen \"$testipv4addr_valid\" osa $c on sallitun välin " +#~ "ulkopuolella" + +#~ msgid "Mounting SMB filesystems: " +#~ msgstr "Liitetään SMB-tiedostojärjestelmät: " + +#~ msgid "Starting oki4daemon: " +#~ msgstr "Käynnistetään oki4daemon: " + +#~ msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" +#~ msgstr "" +#~ "dip käynnistettiin laitteelle $DEVICE portissa $MODEMPORT nopeudella " +#~ "$LINESPEED" #~ msgid "Reloading Resource Configuration: " #~ msgstr "Ladataan resurssikonfiguraatio uudelleen: " @@ -4591,9 +4982,6 @@ msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: " #~ msgid "Clearing database" #~ msgstr "Tyhjennetään tietokanta" -#~ msgid "Loading $module kernel module: " -#~ msgstr "Ladataan ytimen moduuli $module: " - #~ msgid "Starting disk encryption:" #~ msgstr "Käynnistetään levyn kryptaus: " @@ -4613,15 +5001,9 @@ msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: " #~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " #~ msgstr "Irrotetaan GFS-tiedostojärjestelmät (laiskasti): " -#~ msgid "Module $module isn't loaded." -#~ msgstr "Moduulia $module ei ole ladattu." - #~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " #~ msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät: " -#~ msgid "Shutting down dund: " -#~ msgstr "Suljetaan dund: " - #~ msgid "Starting nsd... " #~ msgstr "Käynnistetään nsd... " @@ -4634,9 +5016,6 @@ msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: " #~ msgid "Starting $DESC $NAME :" #~ msgstr "Käynnistetään $DESC $NAME:" -#~ msgid "Starting pand: " -#~ msgstr "Käynnistetään pand: " - #~ msgid "Unmounting GFS filesystems: " #~ msgstr "Irrotetaan GFS-tiedostojärjestelmät: " @@ -4794,9 +5173,6 @@ msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: " #~ msgid "Starting $servicename: " #~ msgstr "Käynnistetään $servicename: " -#~ msgid "Starting imapproxyd: " -#~ msgstr "Käynnistetään imapproxyd: " - #~ msgid "Failed to load module: isicom" #~ msgstr "Moduulin isicom lataus epäonnistui" @@ -4806,9 +5182,6 @@ msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: " #~ msgid "Turning off network shutdown. " #~ msgstr "Kytketään verkkosammutus pois käytöstä. " -#~ msgid "Shutting down $MODEL: " -#~ msgstr "Suljetaan $MODEL: " - #~ msgid "Checking for hardware changes" #~ msgstr "Etsitään laitteistomuutoksia" @@ -4821,9 +5194,6 @@ msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: " #~ msgid "no response, killing with -TERM " #~ msgstr "ei vastausta, tapetaan signaalilla -TERM" -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "Käynnistetään pmud-palvelu: " - #~ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" #~ msgstr "hakemistoon ${CONFDIR} ei ole asetettu virtuaalisia osoitteita:" |