diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2005-04-15 21:48:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2005-04-15 21:48:32 +0000 |
commit | e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841 (patch) | |
tree | 5101e76935a166f5fc443cdd87911fe26ebef2c3 /po/et.po | |
parent | 94f069227c13ac476ae53e875fedbec35abfd549 (diff) | |
download | initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar.gz initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar.bz2 initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar.xz initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.zip |
update-po && refresh po
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 1715 |
1 files changed, 889 insertions, 826 deletions
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "vaikemarsruudi parameetreid ei ole seatud" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -32,41 +32,41 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "UPS monitori käivitamine (ori): " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:49 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Taaslaen cron deemoni seaded: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 -msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" -msgstr "Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum '$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse" +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum " +"'$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Seiskan YP kaardi serveri: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Ei suuda seada 802.1Q VLAN parameetreid." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "tundub, et $alias seade ${DEVICE} ei ole olemas, hilinev lähtestamine." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:477 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:160 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:559 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:546 msgid "Start $x" msgstr "Käivitub $x" @@ -74,13 +74,18 @@ msgstr "Käivitub $x" msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Konsooli hiire teenuste käivitamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down router discovery services: " +msgstr "mDNSResponder teenuste seiskamine: " + #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Network deemoni käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 -msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Taaslaen INN teenuse: " +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -88,14 +93,16 @@ msgstr "Seiskan $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "pppd on käivitatud ${DEVNAME} jaoks pordis ${MODEMPORT} kiirusega ${LINESPEED}" +msgstr "" +"pppd on käivitatud ${DEVNAME} jaoks pordis ${MODEMPORT} kiirusega " +"${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "NIS teenuste seiskamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-gateway' (arg 2)" @@ -103,85 +110,60 @@ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS failisüsteemide lahtiühendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 -msgid "Formatting dump device: " -msgstr "Tõmmis seadme vormindamine:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "Kasutus: pidfileofproc {programm}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43 msgid "vncserver start" msgstr "käivitub vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/routed:30 -msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse käivitus:" +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29 +#, fuzzy +msgid "Shutting down display manager: " +msgstr "pand seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 -#: /etc/rc.d/init.d/named:36 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#, fuzzy +msgid "Starting RPC svcgssd: " +msgstr "NFS4 svcgssd käivitamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:472 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:44 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:121 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:133 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog käivitamine: " @@ -193,12 +175,12 @@ msgstr "Puudub kaug IPv4 tunneli aadress, seadistus ei ole korrektne." msgid "Shutting down mDNSResponder services: " msgstr "mDNSResponder teenuste seiskamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:45 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Seadmel ${DEVICE} on oodatust erinev MAC aadress, eiratakse." -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139 msgid "$dev is not a dump device" msgstr "$dev ei ole tõmmis seade" @@ -208,19 +190,19 @@ msgstr "Süsteemi teadete siini seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Kasutus: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Kasutus: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Öösiti yum uuendamine keelatud: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327 msgid "" "Active Mount Points:\n" "--------------------" @@ -236,7 +218,7 @@ msgstr "X ei ole seadistatud. Käivitan redhat-config-display" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "$MODEL käivitamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:99 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "${DEVICE} orjastatud ${MASTER}-le" @@ -260,23 +242,24 @@ msgstr "$subsys käivitamine: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Kõik praegused reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad tasandatakse: " -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 +#, fuzzy +msgid "cannot start crond: crond is already running." +msgstr "cardmgr on juba käivitunud." #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "Püsivara laadimine ebaõnnestus." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "Antud IPv6 vaikelüüsi '$aadress' ei ole sobivas vormingus" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 +msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" +msgstr "Toetamata põhjus '$reason' päästiku saatmiseks radvd-le" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:99 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tTere tulemast" @@ -284,57 +267,33 @@ msgstr "\t\tTere tulemast" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Peatan rstat teenused: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "viga $FILE: juba nähti seadet $parent_device:$DEVNUM $devseen-s" - -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 -#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 -#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:76 +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 -msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "$prog jaoks seadete faili kontrollimine: " - #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: kutsu mind palun kas 'halt' või 'reboot'!" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME on ühendatud $DEVICE-le" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:87 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:92 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog seiskamine: " @@ -343,18 +302,16 @@ msgstr "$prog seiskamine: " msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Failisüsteemide lahtiühendamine (kordus): " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager deemoni seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 -#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:125 +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " msgstr "INFO " @@ -366,17 +323,15 @@ msgstr "Võrgu blokk failisüsteemide lahti ühendamine (kordus): " msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse TERM signaal..." -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Riistvara seadistuse ooteaeg möödas." +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 +msgid "cannot stop crond: crond is not running." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:62 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34 -msgid "Setting network parameters: " -msgstr "Võrgu parameetrite seadistamine: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "viga $FILE-s: määramata on seade või ipaadress" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS deemoni seiskamine:" @@ -384,11 +339,20 @@ msgstr "NFS deemoni seiskamine:" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP failisüsteemide lahtiühendamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62 +#, fuzzy +msgid "Shutting down postfix: " +msgstr "$prog seiskamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "Taaslaen INN teenuse: " + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Kõikide ahelate tasandamine:" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "MySQL andmebaasi lähtestamine: " @@ -396,13 +360,11 @@ msgstr "MySQL andmebaasi lähtestamine: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "puudub /usr/bin/dip või ei ole see käivitatav $DEVICE jaoks" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:62 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Loopback liidese seadme $dev eraldamine: " @@ -410,28 +372,22 @@ msgstr "Loopback liidese seadme $dev eraldamine: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Võrgu bloki failisüsteemi lahtiühendamine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901 -msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "Kõvaketta parameetrite seadmine ${disk[$device]} jaoks: " - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Tulemüüri reeglite salvestamine faili $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43 -msgid "Starting NFS4 gssd: " -msgstr "NFS4 gssd käivitamine: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:91 +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:35 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:95 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17 +msgid "Allow users to login from display manager:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog taaslaadimine: " @@ -447,38 +403,61 @@ msgstr "YP kaardi serveri käivitamine: " msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Vaike klahvitabeli ($KEYTABLE) laadimine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360 -msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" -msgstr "Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'syncppp'" +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "" +"Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust " +"'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(hiir on seadistamata)" +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111 +#, fuzzy +msgid "Shutting down all Xen domains:" +msgstr "pand seiskamine: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 -msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" -msgstr "Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadetes, kuid ei ole lubatud tuumas" +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "" +"Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadetes, kuid ei ole lubatud " +"tuumas" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Kasutus: pidfileofproc {programm}" +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop)" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "APM deemoni seiskamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 +msgid "postfix flush" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Antud IPv4 aadress '$addr' ei ole sobiv (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90 -msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "Seiskan $BASENAME: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:72 +#, fuzzy +msgid "postfix reload" +msgstr "$prog taaslaadimine" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -496,11 +475,7 @@ msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine: " msgid "Entering interactive startup" msgstr "Interaktiivsesse käivitusse sisenemine." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 -msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:134 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -508,7 +483,7 @@ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS monitori seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:25 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE ei ole märgi seade?" @@ -520,19 +495,15 @@ msgstr "viga $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END ei nõustu" msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 -msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "$0: microcode staatuse lugemist ei toetata veel" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start ei eksisteeri või ei ole käivitatav ${DEVICE} poolt" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:190 msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog seiskamine" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..." @@ -541,29 +512,51 @@ msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Mitte-interaktiivsesse käivitusse sisenemine." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" -msgstr "Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadetes, kuid ei ole käesolevaga keelatud tuumas" +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadetes, kuid ei ole käesolevaga " +"keelatud tuumas" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Tulemüüri reeglid salvestatakse $IPTABLES_DATA:" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 -msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead" -msgstr "IPv6 edasi saatmist läbi seadme ei saa kontrollida sysctl kaudu - selle asemel kasuta netfilter6" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead" +msgstr "" +"IPv6 edasi saatmist läbi seadme ei saa kontrollida sysctl kaudu - selle " +"asemel kasuta netfilter6" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "INNFeed teenuse seiskamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 +#, fuzzy +msgid "not reloading due to configuration syntax error" +msgstr "Taaslaen cron deemoni seaded: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:265 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Loopback liidese seiskamine: " @@ -579,7 +572,7 @@ msgstr "Tuuma logija käivitamine: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP parooli teenuse seiskamine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:454 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Kontrollitakse kohaliku failisüsteemi limiite: " @@ -595,14 +588,15 @@ msgstr "PCMCIA teenuste käivitamine: " msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:314 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:316 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:40 +msgid "determination of alias_database" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178 msgid " done." msgstr " valmis." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:56 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Ühendan lahti lookback failisüsteemid (proovi uuesti): " @@ -610,7 +604,7 @@ msgstr "Ühendan lahti lookback failisüsteemid (proovi uuesti): " msgid "Starting hidd: " msgstr "hidd käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:102 +#: /etc/rc.d/init.d/named:139 msgid "$prog reload" msgstr "$prog taaslaadimine" @@ -618,8 +612,7 @@ msgstr "$prog taaslaadimine" msgid "Stopping cups-config-daemon: " msgstr "cups-config-daemoni seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 msgid "Starting background readahead: " msgstr "Tausta readahead käivitamine:" @@ -628,8 +621,7 @@ msgstr "Tausta readahead käivitamine:" msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "Kasutus: ifup <seadme nimi>" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA võtme genereerimine" @@ -637,19 +629,24 @@ msgstr "RSA võtme genereerimine" msgid "Turning off quotas: " msgstr "Limiitide välja lülitamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1627 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfail '$pidfile' on tühi, ei saa saata päästikut radvd-le" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC svcgssd: " +msgstr "NFS4 svcgssd seiskamine: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:33 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager deemoni käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:60 +#: /etc/rc.d/init.d/named:95 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" msgstr "Viga seadistuse failis /etc/named.conf: $named_err" @@ -657,8 +654,7 @@ msgstr "Viga seadistuse failis /etc/named.conf: $named_err" msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Viga IPv6to4 prefiksi arvutamisel" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG" @@ -666,71 +662,64 @@ msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Antud IPv6 MTU '$ipv6_mtu' on väljaspool ulatust" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 -msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Käivita '/usr/sbin/kudzu' käsurealt taastuvastamiseks." - -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 -msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kasutus: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "kasutus: ifup-aliases <võrguseade> [<vanema seaded>]\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 msgid "Loading default keymap" msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "VIGA: [ipv6_log] ei saa logida kanalisse '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:65 +#: /etc/rc.d/init.d/network:66 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Loopback liidese käivitus: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog logi faili taasavamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base seiskamine" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "smb.conf faili taaslaadimine: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "INNFeed teenuse seiskamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/crond:29 +#, fuzzy +msgid "cannot start crond: crond already running." +msgstr "cardmgr on juba käivitunud." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "On võimalik luua protsesside kontosid." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:294 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:166 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "IP info määramine seadmele ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 -#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:79 +msgid "postfix abort" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 msgid "$base startup" msgstr "$base käivitus" @@ -738,11 +727,11 @@ msgstr "$base käivitus" msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd kontroll lubatud, kuid seadistus ei ole täielik" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Puuduv parameeter 'aadress' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Ühendus on maas" @@ -750,11 +739,11 @@ msgstr "$0: Ühendus on maas" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Ei ole võimalik protsesside kontode loomine." -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Seadistuse taaslaadimine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "VIGA " @@ -766,10 +755,6 @@ msgstr "Palun käivita makehistory ja/või makedbz enne innd käivitamist." msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Täiendavate $IP6TABLES moodulite laadimine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide lubamine: " - #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 msgid "Starting mDNSResponder... " msgstr "mDNSResponder käivitamine..." @@ -778,22 +763,22 @@ msgstr "mDNSResponder käivitamine..." msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktiivsed NCP ühenduspunktid: " -#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 -msgid "Shutting down exim: " -msgstr "exim seiskamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC gssd: " +msgstr "NFS4 gssd teenuste seiskamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "Tarvikut 'sysctl' (pakett: procps) ei ole olemas või ei ole võimalik käivitada - peatus" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog" +msgstr "$prog peatamine:" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 -#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:458 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:441 msgid "yY" msgstr "jJ" @@ -802,20 +787,15 @@ msgstr "jJ" msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "viga ifcfg-${parent_device}: failides" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Puudub parameeter 'local IPv4 address' (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618 -msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Antud pidfaili '$pidfile' ei ole olemas, ei saa päästikut saata radvd-le" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS piirangute seiskamine:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Kasutus: daemon [+/-nicelevel] {programm}" @@ -835,12 +815,12 @@ msgstr "rstat teenuste käivitamine: " msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Seadistatud CIFS ühenduspunktid: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "VIGA: ei suuda lisada vlan ${VID} kui ${DEVICE} seadmele ${PHYSDEV}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver käivitus" @@ -848,7 +828,7 @@ msgstr "vncserver käivitus" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:270 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 pakettide edasi saatmine keelatud: " @@ -860,26 +840,24 @@ msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} väljumine" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL deemoni seiskamine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464 -msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "Juur failisüsteemi limiidi kontrollimine:" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:84 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "802.1Q VLAN toetus puudub tuumal" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#, fuzzy +msgid "Starting RPC gssd: " +msgstr "NFS4 gssd käivitamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 msgid "reload" msgstr "taaskäivitus" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:502 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:634 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Loogilise ketta halduri ülesseadmine:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143 msgid "Initializing hardware... " msgstr "Lähtestan riistvara..." @@ -887,7 +865,7 @@ msgstr "Lähtestan riistvara..." msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Aktiivsed SMB ühenduspunktid:" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "kadm5 teenuse võtmete ekstraktimine: " @@ -899,9 +877,9 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG käivitamine: " msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "INN aktiveeritud teenuse seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 -msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " -msgstr "NFS4 idmapd seiskamine: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "viga $FILE: juba nähti seadet $parent_device:$DEVNUM $devseen-s" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -911,7 +889,7 @@ msgstr "Tuuma logija seiskamine: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS monitori käivitamien (peamine): " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:535 msgid "Stop $command" msgstr "$command peatub" @@ -919,6 +897,10 @@ msgstr "$command peatub" msgid "Halting system..." msgstr "Süsteemi seiskamine..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "$IPTABLES tulemüüri reeglite rakendamine: " @@ -928,7 +910,6 @@ msgid "Usage: status {program}" msgstr "Kasutus: status {programm}" #: /etc/rc.d/init.d/amd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:124 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog taaslaadimine:" @@ -936,21 +917,27 @@ msgstr "$prog taaslaadimine:" msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt lubatud, kui see ei ole" +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84 +#, fuzzy +msgid "Starting auto Xen domains:" +msgstr "APM deemoni käivitamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 -msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Edasi suunatav kontrolli parameeter ei ole kehtiv '$fw_control' (arg 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog daemon: " +msgstr "acpi deemoni seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 -msgid "done. " -msgstr "valmis. " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt lubatud, kui see ei " +"ole" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 +msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "" +"Edasi suunatav kontrolli parameeter ei ole kehtiv '$fw_control' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -960,7 +947,7 @@ msgstr "rusers teenuste seiskamine: " msgid "Starting dund: " msgstr "dund käivitamine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:611 msgid "Enabling swap space: " msgstr "swap-i ruumi võimaldamine: " @@ -976,18 +963,26 @@ msgstr "$0: seadistust ${1} jaoks ei leitud." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG seiskamine: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"Antud tunnelseadme '$device' kaugaadress '$addressipv4tunnel' on " +"seadistatud juba seadmele '$devnew'" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei eksisteeri" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 -msgid "Starting NFS4 idmapd: " -msgstr "NFS4 idmapd käivitamine: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" -msgstr "Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja taaskäivita (IPv6) võrk" +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja " +"taaskäivita (IPv6) võrk" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -995,7 +990,13 @@ msgstr "Öösiti yum uuendamine lubatud: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 +#, fuzzy +msgid "Reloading postfix: " +msgstr "$prog taaslaadimine: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -1009,19 +1010,20 @@ msgstr "$prog $site" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Võrgu ühendamise deemoni käivitamine:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:293 +#: /etc/rc.d/init.d/network:295 msgid "Currently active devices:" msgstr "Praegused aktiivsed seadmed:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1188 -msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" -msgstr "Antud tunnelseadme '$device' kaugaadress '$addressipv4tunnel' on seadistatud juba seadmele '$devnew'" +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31 +#, fuzzy +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "Võrgu parameetrite seadistamine: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Puudub parameeter 'IPv4 address' (arg 1)" @@ -1029,9 +1031,15 @@ msgstr "Puudub parameeter 'IPv4 address' (arg 1)" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:141 -msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Kasutus: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 +msgid "postfix stop" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -1042,8 +1050,7 @@ msgstr "SMART seadmete kontroll: " msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1051,20 +1058,24 @@ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Kõikide NIS domeeni serverite kuulamine." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:682 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Failisüsteemi parandamine)" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67 -msgid "Shutting down NFS4 gssd: " -msgstr "NFS4 gssd teenuste seiskamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +#, fuzzy +msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" +msgstr "Taaslaen $prog deemoni seaded: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +msgid "Initializing database: " +msgstr "Lähtestan andmebaasi: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "VNC server" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:62 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Tuumal puudub silla toetus" @@ -1072,19 +1083,22 @@ msgstr "Tuumal puudub silla toetus" msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand seiskamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "kasutus: ifup-routes <võrguseade> [<hüüdnimi>]" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 -msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " -msgstr "Intel IA32 Microcode uuenduste rakendamine:" +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 -msgid "Usage: $0 {start|restart}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|restart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" msgstr "yenta_socket kasutamine $PCIC asemel" @@ -1101,19 +1115,15 @@ msgstr "kasutus: ifdown <seadme nimi>" msgid "Starting NFS locking: " msgstr "NFS lukustamise käivitamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Puudub parameeter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse seiskamine: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555 -msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address to test' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 +msgid "An old version of the database format was found." +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Ei ole antud põhjust saata päästikut radvd-le" @@ -1125,9 +1135,10 @@ msgstr "Rakendatakse arptables tulemüüri reegleid:" msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "isicom püsivara laadimine... " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71 -msgid "preparing databases... " -msgstr "valmistan andmebaasid ette... " +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " @@ -1145,16 +1156,15 @@ msgstr "protsesside kontode loomise seiskamine: " msgid "Shutting down dund: " msgstr "dund seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Konsooli hiire teenuse seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "NIS domeeni name $NISDOMAIN seadistamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Uue riistvara kontrollimine" @@ -1162,45 +1172,48 @@ msgstr "Uue riistvara kontrollimine" msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains ja $IP6TABLES ei saa koos kasutada." -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:179 /etc/rc.d/init.d/isdn:182 msgid "Starting $prog" msgstr "$prog käivitamine" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:539 msgid "Reload map $command" msgstr "Kaardi $command taaslaadimine" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "Antud IPv6 vaikelüüsil '$address' on ulatus defineeritud '$device_scope', antud vaikelüüsi seadet '$device' ei kasutata" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"Antud IPv6 vaikelüüsil '$address' on ulatus defineeritud '$device_scope', " +"antud vaikelüüsi seadet '$device' ei kasutata" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Toetamata mehhanism '$mechanism' päästiku saatmiseks radvd-le" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Antud IPv4 aadress '$ipv4addr' ei ole globaalselt kasutatav" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:63 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND teenuste seiskamine:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:262 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Tulemüür on seadistamata. " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:200 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Tuuma ei ole IPv6 toetusega kompileeritud" @@ -1208,7 +1221,7 @@ msgstr "Tuuma ei ole IPv6 toetusega kompileeritud" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Sisseehitatud ahelate taasseadmine vaike ACCEPT tegutsemise viisile:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:456 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:439 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Käivitan teenuse $1 (J)ah/(E)i/Jät(k)an? [J]" @@ -1216,7 +1229,7 @@ msgstr "Käivitan teenuse $1 (J)ah/(E)i/Jät(k)an? [J]" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Taaslaen RADIUS serveri: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Checking filesystems" msgstr "Kontrollin failisüsteemi" @@ -1224,17 +1237,12 @@ msgstr "Kontrollin failisüsteemi" msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Puhastatakse kasutaja defineeritud ahelad:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 -msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "Vaike seadete tõttu sunnitakse failisüsteemi terviklikkuse kontrollile" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577 -msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "Toetamata põhjus '$reason' päästiku saatmiseks radvd-le" +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog daemon: " +msgstr "acpi deemoni käivitamine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:617 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:679 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:411 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Sinu viskamine kesta; süsteem käivitatakse uuesti" @@ -1242,11 +1250,15 @@ msgstr "*** Sinu viskamine kesta; süsteem käivitatakse uuesti" msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Rakendan $IP6TABLES tulemüüri reeglid: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:113 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Teenuse ${NAME} käivitamine: " @@ -1258,8 +1270,7 @@ msgstr "Aktiivsed CIFS ühenduspunktid: " msgid "Starting system logger: " msgstr "Süsteemi logija käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog seiskub" @@ -1267,11 +1278,11 @@ msgstr "$prog seiskub" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Genereerin SSH2 RSA arvuti võtme: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:238 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Viga lisades aadressi ${IPADDE} seadmele ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 msgid "cardmgr is already running." msgstr "cardmgr on juba käivitunud." @@ -1279,8 +1290,7 @@ msgstr "cardmgr on juba käivitunud." msgid "Starting INND system: " msgstr "INND süsteemi käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:270 msgid "Table: $table" msgstr "Tabel: $table" @@ -1289,29 +1299,24 @@ msgstr "Tabel: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Seadistatud SMB ühenduskohad: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "Initializing database: " -msgstr "Lähtestan andmebaasi: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:36 +#, fuzzy +msgid "Starting postfix: " +msgstr "$prog käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Seatakse ahelad $policy tegutsemisviisile: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "restart" msgstr "taaskäivita" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -msgid "Starting exim: " -msgstr "exim käivitamine: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Viga, mingi teine arvuti kasutab juba aadressi ${IPADDR}." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS teenuste seiskamine: " @@ -1319,7 +1324,11 @@ msgstr "NFS teenuste seiskamine: " msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Seadistatud NCP ühenduspunktid: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -1327,24 +1336,19 @@ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-address' (arg 2)" msgid "FAILED" msgstr "EBAÕNNESTUS" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:47 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Teenuste $KIND käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:148 msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr on seiskunud" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/auditd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1352,28 +1356,28 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Hoiatus: liides 'tun6to4' ei toete 'IPV6_DEFAULTGW', ignoreeritakse" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 -msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "$BASENAME käivitamine: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85 +#, fuzzy +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "tundub, et $alias seade ${DEVICE} ei ole olemas, hilinev lähtestamine." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Antud IPv4 aadressil '$testipv4addr' ei ole sobivat vormingut" -#: /etc/rc.d/init.d/network:275 +#: /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Keelatakse IPv4 automaatne defragmenteerimine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Tunnelseade 'sit0' on endiselt üleval" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 msgid "mdadm" msgstr "mdadm" @@ -1393,7 +1397,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei eksisteeri $DEVICE jaoks" msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "PLX (isicom) moodulite laadimine... " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Seiskan NFS ühendused: " @@ -1405,24 +1409,14 @@ msgstr "Järgmisel käivitusel fsck käivitatakse." msgid "WARNING" msgstr "HOIATUS" -#: /etc/rc.d/init.d/network:80 +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Seatakse 802.1Q VLAN parameetrid: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:137 +#: /etc/rc.d/init.d/named:174 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 -msgid "" -"An old version of the database format was found.\n" -"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Leiti vana andmebaasi formaat.\n" -"Enne PostgreSQL-i kasutamist tuleb see uuendada.\n" -"Vaata $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist lähemalt tutvumiseks." - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Seiskan sm-client-i: " @@ -1431,29 +1425,27 @@ msgstr "Seiskan sm-client-i: " msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "viga failis $FILE: IPADDR_START on suurem kui IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 msgid " storage" msgstr " ladu" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:525 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Muudatuste kontroll failis /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:484 msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Ühenduspunktid on defineerimata" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:719 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Vana grupi limiidi failide konverteerimine: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:290 +#: /etc/rc.d/init.d/network:292 msgid "Configured devices:" msgstr "Seadistatud seadmed:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "Antud IPv6 aadress '$testipv6addr_valid' ei ole kehtiv" @@ -1461,7 +1453,7 @@ msgstr "Antud IPv6 aadress '$testipv6addr_valid' ei ole kehtiv" msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "RADIUS-e serveri seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:97 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "$file omanikuks ei ole \"$user\"" @@ -1469,6 +1461,11 @@ msgstr "$file omanikuks ei ole \"$user\"" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 +#, fuzzy +msgid "Starting router discovery: " +msgstr "rusers teenuse käivitamine: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Teiste failisüsteemide ühendamine: " @@ -1477,15 +1474,11 @@ msgstr "Teiste failisüsteemide ühendamine: " msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "viga $FILE-s: määramata on seade või ipaadress" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS lukustamise seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:424 /etc/rc.d/init.d/autofs:447 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " msgstr "Loopback failisüsteemi $match lahtiühendamine: " @@ -1511,30 +1504,27 @@ msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} lõpetamine" msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl $DEVICE lõpetamine" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " msgstr "Hoiatus " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 -msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" -msgstr "'No route to host' lisamine teekonda '$networkipv6' lüüsi '$gatewayipv6' kaudu läbi seadme '$device'" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 +msgid "" +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" +msgstr "" +"'No route to host' lisamine teekonda '$networkipv6' lüüsi '$gatewayipv6' " +"kaudu läbi seadme '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:145 -#: /etc/rc.d/init.d/network:156 +#: /etc/rc.d/init.d/network:147 /etc/rc.d/init.d/network:158 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Liidese $i käivitamine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 -msgid "(RAID Repair)" -msgstr "(RAID parandus)" - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:56 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver seiskub" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:136 msgid "done." msgstr "valmis." @@ -1542,23 +1532,26 @@ msgstr "valmis." msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES ei ole olemas." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:53 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Silla toetus ei ole kättesaadav: brctl ei leitud" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:119 msgid "Shutting down PCMCIA services: " msgstr "PCMCIA teenuste seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Tulemüüri reeglite tasandamine" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Kohalike failisüsteemide ühendamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 +msgid "postfix check" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine (kordus): " @@ -1567,31 +1560,24 @@ msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine (kordus): " msgid "Stopping IIIMF input server: " msgstr "Seiskan IIIMF sisendi serveri: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:104 -msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "cyrus.conf faili taaslaadimine: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "VIGA: [ipv6_log] Logimise tase ei ole sobiv '$level' (argument 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " msgstr "MÄRKUS " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:521 msgid "$prog not running" msgstr "$prog ei käi" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 -msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "Süsteem ei ole seiskunud korralikult" +msgstr "" +"Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Tunnelseadme '$device' ülestoomine ei mõjunud." @@ -1599,19 +1585,19 @@ msgstr "Tunnelseadme '$device' ülestoomine ei mõjunud." msgid "Shutting down nifd services: " msgstr "nifd teenuste seiskamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:180 msgid " failed." msgstr " ebaõnnestus." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " msgstr "KRIITILINE" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "NFS limiitide käivitamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Puudub parameeter global IPv4 address' (arg 2)" @@ -1619,8 +1605,7 @@ msgstr "Puudub parameeter global IPv4 address' (arg 2)" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:678 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Failisüsteemi kontrollimisel juhtus viga." @@ -1653,16 +1638,15 @@ msgstr "$subsys seiskamine: " msgid "cannot find ipsec command" msgstr "ei suuda leida käsku ipsec" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:168 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " ebaõnnestus; ühendust ei eksisteeri. Kontrolli kaablit?" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 /etc/rc.d/init.d/isdn:152 msgid "Loading Firmware" msgstr "Püsivara laadimine" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:131 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" @@ -1670,51 +1654,40 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" msgstr "$0: microcode andmefaili ei ole (/etc/firmware/microcode.dat)" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107 -msgid "Saving panic dump: " -msgstr "panic tõmmise käivitamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog" +msgstr "$prog taaslaadimine:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse signaal KILL..." -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:275 /etc/rc.d/init.d/netdump:283 msgid "disabling netdump" msgstr "netdump-i keelamine" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "kasutus: ifup-routes <võrguseade> [<hüüdnimi>]" +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109 +#, fuzzy +msgid "$file is not readable by \"$user\"" +msgstr "$file omanikuks ei ole \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG: : " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556 -msgid "Starting up RAID devices: " -msgstr "RAID seadete käivitamine: " - -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:89 -#: /etc/rc.d/init.d/iiim:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:80 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:324 msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" @@ -1722,20 +1695,19 @@ msgstr "" "Seadistatud ühenduspunktid:\n" "------------------------" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811 -msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" -msgstr "Antud aadressil '$testipv6addr_valid' prefiksi pikkus on väljaspool ulatust (kehtiv: 0-128)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81 -msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -msgstr "nimeserveri $nameserver tulemüürist läbi mulgustamine" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 +msgid "" +"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " +"(valid: 0-128)" +msgstr "" +"Antud aadressil '$testipv6addr_valid' prefiksi pikkus on väljaspool ulatust " +"(kehtiv: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: sünkroniseerimine ajaserveriga: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:714 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:443 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Vanade kasutaja limiidi failide konverteerimine: " @@ -1743,28 +1715,29 @@ msgstr "Vanade kasutaja limiidi failide konverteerimine: " msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 -msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "Vaike seadete tõttu ei sunnita süsteemi ühtluse kontrollile" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:489 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide lubamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} on seiskunud" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:40 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Puuduv seadete fail $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#, fuzzy +msgid "Starting RPC idmapd: " +msgstr "NFS4 idmapd käivitamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA võtme genereerimine" @@ -1772,7 +1745,7 @@ msgstr "DSA võtme genereerimine" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "YP serveri teenuste seiskamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Täpsustatud toetamata valik '$selection' (arg 2)" @@ -1780,12 +1753,12 @@ msgstr "Täpsustatud toetamata valik '$selection' (arg 2)" msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Järgmisel käivitusel fsck jäetakse vahele." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} ülestoomine ebaõnnestus." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "Parameeter '$modequiet' ei ole kehtiv 'quiet' re˛iimi jaoks (arg 2)" @@ -1793,11 +1766,11 @@ msgstr "Parameeter '$modequiet' ei ole kehtiv 'quiet' re˛iimi jaoks (arg 2)" msgid "Saving mixer settings" msgstr "Segaja seadete salvestamine" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:488 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Tunnelseadme 'sit0' lubamine ei mõjunud" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Puudub parameeter 'forwarding control' (arg 1)" @@ -1805,24 +1778,19 @@ msgstr "Puudub parameeter 'forwarding control' (arg 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Bluetooth teenuste käivitamine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:117 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "Vajuta 'I' interaktiivsesse käivitusse sisenemiseks." -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 -msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 -#: /etc/rc.d/init.d/network:302 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "SSH2 DSA arvuti võtme genereerimine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "802.1Q VLAN toetus puudub kernelil seadme ${DEVICE} jaoks" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "Antud IPv6 vaikeseadet '$device' ei eksisteeri või ei ole käivitunud" @@ -1830,7 +1798,7 @@ msgstr "Antud IPv6 vaikeseadet '$device' ei eksisteeri või ei ole käivitunud" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "puudub /usr/bin/dip või ei ole see käivitatav" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Arvuti nime ${HOSTNAME} uuesti seadmine: " @@ -1838,7 +1806,7 @@ msgstr "Arvuti nime ${HOSTNAME} uuesti seadmine: " msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "SMB failisüsteemide lahtiühendamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address' (arg 2)" @@ -1850,7 +1818,7 @@ msgstr "Failisüsteemide lahtiühendamine: " msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Kasutus: killproc {programm} [signaal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Sean arvutinime ${HOSTNAME}: " @@ -1858,7 +1826,7 @@ msgstr "Sean arvutinime ${HOSTNAME}: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP parooli teenuse käivitamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "VIGA: [ipv6_log] Puudub 'message' (argument 1)" @@ -1867,24 +1835,21 @@ msgstr "VIGA: [ipv6_log] Puudub 'message' (argument 1)" msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "kasutus: $0 <võrguseade>" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$BASENAME juba käivitunud." +#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " msgstr "Juhuarvude seemne salvestamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:123 /etc/rc.d/init.d/isdn:126 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN moodulite laadimine" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 -msgid "Starting NFS4 svcgssd: " -msgstr "NFS4 svcgssd käivitamine: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:22 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: microcode seadet $DEVICE ei ole olemas?" @@ -1897,21 +1862,11 @@ msgstr "Ei leia $PRIVOXY_CONF, lõpetan." msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Palun taaskäivita võrk käsuga '/sbin/service network restart'" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221 -msgid "diskdump not enabled" -msgstr "kettatõmmist ei ole lubatud" - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38 -msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" -msgstr "Seadet ei ole täpsustatud $CONF_DISKDUMP-is" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 msgid "reloading $prog: " msgstr "$prog taaslaadimine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:680 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:412 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** kui sa lahkud kestast." @@ -1931,15 +1886,11 @@ msgstr "nifd käivitamine..." msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS failisüsteemide ühendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1951,27 +1902,19 @@ msgstr "Kasutus: pidofproc {programm}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers teenuse käivitamine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 -msgid "Checking root filesystem" -msgstr "Juur failisüsteemi kontrollimine" - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktiivsed NFS ühenduspunktid: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473 -msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "ISA PNP seadmete üles sättimine: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 msgid "${base} has run" msgstr "${base} on käivitatud" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS deemoni käivitamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Antud aadress '$addr' ei ole globaalne IPv4 aadress (arg 1)" @@ -1979,22 +1922,27 @@ msgstr "Antud aadress '$addr' ei ole globaalne IPv4 aadress (arg 1)" msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Käivitatakse süsteemi uuesti seadistamise vahend" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 -msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "Tuuma parameetrite seadistamine: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Puudub parameeter 'selection' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 -msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" -msgstr "IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil täpsustatud" +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "" +"IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil " +"täpsustatud" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS teenuste käivitamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50 +#, fuzzy +msgid "Applying Intel Microcode update: " +msgstr "Intel IA32 Microcode uuenduste rakendamine:" + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "HAL deemoni käivitamine: " @@ -2007,33 +1955,24 @@ msgstr "cups seadistus deemoni käivitamine: " msgid "OK" msgstr "KORRAS " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Tunnelseadme '$device' loomine ei mõjunud" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112 -msgid "module directory $PC not found." -msgstr "mooduli kataloogi $PC ei leitud." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 -msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Kella $CLOCKDEF seadmine: `date`" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC idmapd: " +msgstr "NFS4 idmapd seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 -#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Kasutus: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:425 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:625 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:687 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:394 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Failisüsteemide lahti ühendamine" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:137 msgid "Starting diskdump: " msgstr "kettatõmmise käivitamine: " @@ -2045,38 +1984,45 @@ msgstr "pand käivitamine: " msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "acpi deemoni seiskamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Seadet '$device' ei eksisteeri" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:78 -msgid "error! " -msgstr "viga!" - #: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Taaslaen $prog deemoni seaded: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:618 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:714 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:910 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1087 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1121 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1163 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1247 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1305 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1358 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1397 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1534 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 +msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +msgstr "Kella $CLOCKDEF seadmine: `date`" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 +msgid "postalias $alias_database" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Puudub parameeter 'device' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Loopback failisüsteemide lahtiühendamine: " @@ -2084,13 +2030,10 @@ msgstr "Loopback failisüsteemide lahtiühendamine: " msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES ei ole olemas." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 -msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "Jäetakse ISA PNP seadistamine vahele kasutaja soovil: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66 -msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " -msgstr "NFS4 svcgssd seiskamine: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 +msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" +msgstr "" +"Antud pidfaili '$pidfile' ei ole olemas, ei saa päästikut saata radvd-le" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -2100,11 +2043,7 @@ msgstr "Palun oota kuni taaskäivitatakse süsteem..." msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "NCP failisüsteemide ühendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 -msgid "$BASENAME startup" -msgstr "$BASENAME käivitus" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:251 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 msgid "initializing netconsole" msgstr "netconsole lähtestamine" @@ -2112,11 +2051,11 @@ msgstr "netconsole lähtestamine" msgid "PASSED" msgstr "VAHELE JÄETUD" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:279 msgid "disabling netconsole" msgstr "netconsole keelamine" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog taaskäivitamine:" @@ -2128,12 +2067,7 @@ msgstr "SSH1 RSA arvuti võtme genereerimine: " msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES moodulite mahalaadimine: " -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 -#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 -msgid "Loading $module module" -msgstr "$module mooduli laadimine" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Puudub prefiksi pikkus antud aadressile '$testipv6addr_valid'" @@ -2153,24 +2087,24 @@ msgstr "viga $FILE: juba nähti ipaddr $IPADDR $ipseen-s" msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch teenuse seiskamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1644 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd ei ole (sobivalt) installeeritud, päästmine ebaõnnestus" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1402 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Puuduv parameeter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339 -#, c-format -msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -msgstr "Vajuta N %d sekundi jooksul vältimaks süsteemi tervikluse kontrolli..." +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "YP serveri teenuste käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -2178,40 +2112,41 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "Mooduli laadimine ebaõnnestus: isicom" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "Antud IPv6 vaikeseade '$device' vajab selget nexthop-i" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -msgid "Starting $prog:" -msgstr "$prog käivitamine:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 +msgid "cC" +msgstr "kK" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "NFS statd käivitamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1093 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1132 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Antud seadet '$device' ei toetata (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base seiskamine" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:140 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 +msgid "postfix start" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:491 msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog peatamine:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid " audio" msgstr " heli" @@ -2219,45 +2154,48 @@ msgstr " heli" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:294 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine: " +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22 +#, fuzzy +msgid "Starting display manager: " +msgstr "pand käivitamine: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine (kordus): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:112 msgid "start" msgstr "käivitus" -#: /etc/rc.d/init.d/network:244 -#: /etc/rc.d/init.d/network:254 +#: /etc/rc.d/init.d/network:246 /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Liidese $i seiskamine:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 msgid " done" msgstr " valmis" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "HOIATUS: vconfig ei ole võimeline keelama REORDER_HDR ${DEVICE}-il" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:200 msgid " network" msgstr " võrk" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" -msgstr "Antud IPv6 vaikelüüs '$address' on kohalik-link, kuid nii ulatus kui lüüsi seade on täpsustamata" - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218 -msgid "diskdump enabled" -msgstr "kettatõmmis lubatud" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"Antud IPv6 vaikelüüs '$address' on kohalik-link, kuid nii ulatus kui lüüsi " +"seade on täpsustamata" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS statd seiskamine: " @@ -2265,9 +2203,8 @@ msgstr "NFS statd seiskamine: " msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Seade 'tun6to4' (seadmest '$DEVICE') on juba üleval, seiske see esmalt" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:444 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:473 /etc/rc.d/init.d/autofs:526 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:527 msgid "could not make temp file" msgstr "ei suutnud teha ajutist faili" @@ -2279,8 +2216,7 @@ msgstr "ipchains ja $IPTABLES ei saa kasutada koos." msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "Võrgu sisselülitamise deemoni seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 võtme genereerimine" @@ -2288,7 +2224,7 @@ msgstr "RSA1 võtme genereerimine" msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "APM deemoni käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:139 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN moodulite mahalaadimine" @@ -2296,20 +2232,11 @@ msgstr "ISDN moodulite mahalaadimine" msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to5 seadistus ei ole sobiv" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable" -msgstr "VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole olemas või ei ole käivitatav" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "Tarvikut 'ip' (pakett: iproute) ei eksisteeri või ei ole käivitatav - peatus" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:247 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:256 /etc/rc.d/init.d/netdump:260 msgid "initializing netdump" msgstr "netdump-i lähtestamine" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:66 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: tuumal ei ole microcode seadme toetust" @@ -2321,15 +2248,19 @@ msgstr "$IP6TABLES moodulite mahalaadimine: " msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X on seadistatud. Seadistus agendi käivitamine" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Seadme '$device' lubamine ei tööta" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:464 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "nN" msgstr "eE" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 +msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Juur failisüsteemi ühendatakse uuesti ainult lugemise õigustega: " @@ -2345,19 +2276,15 @@ msgstr "Riistvara ja süsteemi aja ühtlustamine" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Seadistuste fail või võtmed on vigased" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:460 -msgid "cC" -msgstr "kK" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "SILUMINE" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "SSH2 DSA arvuti võtme genereerimine: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:304 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "Osa $c IPv4 aadressist '$testipv4addr_valid' on ulatusest väljas" @@ -2377,29 +2304,20 @@ msgstr "SMB failisüsteemide ühendamine:" msgid "Starting IIIMF input server: " msgstr "IIIMF sisendi serveri käivitamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Puuduv parameeter 'IPv6-network' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:251 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Tulemüür on seiskunud." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:428 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:690 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 /etc/rc.d/rc.sysinit:422 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automaatne taaskäivitumine." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2415,64 +2333,209 @@ msgstr "dip käivitatud $DEVICE jaoks pordis $MODEMPORT kiirusel $LINESPEED" msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc failisüsteem on kättesaamatu" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd käivitamine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 -msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "*** RAID käivitamisel ilmnes viga" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:293 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) käib..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 -#, c-format -msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -msgstr "Vajuta Y %d sekundi jooksul failisüsteemi ühtsuse kontrollimiseks..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "NIS domeeni sidumine: " -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:90 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 -#: /etc/rc.d/init.d/named:70 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:146 /etc/rc.d/init.d/ldap:153 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:106 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:108 /etc/rc.d/init.d/named:105 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/ups:67 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog seiskamine: " +#~ msgid "Formatting dump device: " +#~ msgstr "Tõmmis seadme vormindamine:" + +#~ msgid "Starting routed (RIP) services: " +#~ msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse käivitus:" + +#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " +#~ msgstr "$prog jaoks seadete faili kontrollimine: " + +#~ msgid "Hardware configuration timed out." +#~ msgstr "Riistvara seadistuse ooteaeg möödas." + +#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " +#~ msgstr "Kõvaketta parameetrite seadmine ${disk[$device]} jaoks: " + +#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " +#~ msgstr "Seiskan $BASENAME: " + +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" +#~ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" + +#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" +#~ msgstr "$0: microcode staatuse lugemist ei toetata veel" + +#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." +#~ msgstr "Käivita '/usr/sbin/kudzu' käsurealt taastuvastamiseks." + +#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Kasutus: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Shutting down exim: " +#~ msgstr "exim seiskamine: " + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " +#~ "stop" +#~ msgstr "" +#~ "Tarvikut 'sysctl' (pakett: procps) ei ole olemas või ei ole võimalik " +#~ "käivitada - peatus" + +#~ msgid "Checking root filesystem quotas: " +#~ msgstr "Juur failisüsteemi limiidi kontrollimine:" + +#~ msgid "done. " +#~ msgstr "valmis. " + +#~ msgid "TBD" +#~ msgstr "TBD" + +#~ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Kasutus: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: " +#~ msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse seiskamine: " + +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" +#~ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address to test' (arg 2)" + +#~ msgid "preparing databases... " +#~ msgstr "valmistan andmebaasid ette... " + +#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +#~ msgstr "" +#~ "Vaike seadete tõttu sunnitakse failisüsteemi terviklikkuse kontrollile" + +#~ msgid "Starting exim: " +#~ msgstr "exim käivitamine: " + +#~ msgid "Starting $BASENAME: " +#~ msgstr "$BASENAME käivitamine: " + +#~ msgid "" +#~ "An old version of the database format was found.\n" +#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" +#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Leiti vana andmebaasi formaat.\n" +#~ "Enne PostgreSQL-i kasutamist tuleb see uuendada.\n" +#~ "Vaata $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist lähemalt " +#~ "tutvumiseks." + +#~ msgid "(RAID Repair)" +#~ msgstr "(RAID parandus)" + +#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " +#~ msgstr "cyrus.conf faili taaslaadimine: " + +#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" +#~ msgstr "Süsteem ei ole seiskunud korralikult" + +#~ msgid "Saving panic dump: " +#~ msgstr "panic tõmmise käivitamine: " + +#~ msgid "Starting up RAID devices: " +#~ msgstr "RAID seadete käivitamine: " + +#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" +#~ msgstr "nimeserveri $nameserver tulemüürist läbi mulgustamine" + +#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" +#~ msgstr "Vaike seadete tõttu ei sunnita süsteemi ühtluse kontrollile" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" +#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" + +#~ msgid "$BASENAME already running." +#~ msgstr "$BASENAME juba käivitunud." + +#~ msgid "diskdump not enabled" +#~ msgstr "kettatõmmist ei ole lubatud" + +#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" +#~ msgstr "Seadet ei ole täpsustatud $CONF_DISKDUMP-is" + +#~ msgid "Checking root filesystem" +#~ msgstr "Juur failisüsteemi kontrollimine" + +#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: " +#~ msgstr "ISA PNP seadmete üles sättimine: " + +#~ msgid "Configuring kernel parameters: " +#~ msgstr "Tuuma parameetrite seadistamine: " + +#~ msgid "module directory $PC not found." +#~ msgstr "mooduli kataloogi $PC ei leitud." + +#~ msgid "error! " +#~ msgstr "viga!" + +#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " +#~ msgstr "Jäetakse ISA PNP seadistamine vahele kasutaja soovil: " + +#~ msgid "$BASENAME startup" +#~ msgstr "$BASENAME käivitus" + +#~ msgid "Loading $module module" +#~ msgstr "$module mooduli laadimine" + +#~ msgid "" +#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." +#~ msgstr "" +#~ "Vajuta N %d sekundi jooksul vältimaks süsteemi tervikluse kontrolli..." + +#~ msgid "Starting $prog:" +#~ msgstr "$prog käivitamine:" + +#~ msgid "diskdump enabled" +#~ msgstr "kettatõmmis lubatud" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +#~ "isn't executable" +#~ msgstr "" +#~ "VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole " +#~ "olemas või ei ole käivitatav" + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +#~ msgstr "" +#~ "Tarvikut 'ip' (pakett: iproute) ei eksisteeri või ei ole käivitatav - " +#~ "peatus" + +#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup" +#~ msgstr "*** RAID käivitamisel ilmnes viga" + +#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." +#~ msgstr "" +#~ "Vajuta Y %d sekundi jooksul failisüsteemi ühtsuse kontrollimiseks..." |