diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2006-01-11 22:17:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2006-01-11 22:17:56 +0000 |
commit | 8ee2843343bccd2355b645b204d482a4edc38109 (patch) | |
tree | 416ff5ca7e49f182faa7547b67ab2ff6759e4dc5 /po/et.po | |
parent | d7f04a0acd74c4e49463666b34c56becde12defb (diff) | |
download | initscripts-8ee2843343bccd2355b645b204d482a4edc38109.tar initscripts-8ee2843343bccd2355b645b204d482a4edc38109.tar.gz initscripts-8ee2843343bccd2355b645b204d482a4edc38109.tar.bz2 initscripts-8ee2843343bccd2355b645b204d482a4edc38109.tar.xz initscripts-8ee2843343bccd2355b645b204d482a4edc38109.zip |
refresh-po/update-po.
Now includes translations for Fedora Extras packages.
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 2298 |
1 files changed, 1485 insertions, 813 deletions
@@ -11,11 +11,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 +#, fuzzy +msgid "Unmounting CFS dir: " +msgstr "CIFS failisüsteemide lahtiühendamine: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "vaikemarsruudi parameetreid ei ole seatud" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -28,36 +33,38 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "cron deemoni seadistuse taaslaadimine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 -msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" -msgstr "Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum '$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse" +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum " +"'$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 +#, fuzzy +msgid "$base dead but pid file exists" +msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Ei suudeta seadistada 802.1Q VLAN parameetreid." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "tundub, et $alias seade ${DEVICE} ei ole olemas, lähtestamine hilineb." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:559 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:546 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:605 msgid "Start $x" msgstr "Käivitatakse $x" @@ -73,9 +80,19 @@ msgstr "ruuteri leidmise teenuse seiskamine: " msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Network deemoni käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 -msgid "no dictionaries installed" -msgstr "Sõnastikke ei ole installeeritud" +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +#, fuzzy +msgid "$prog already running" +msgstr "$prog: on juba käivitunud" + +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 +#, fuzzy +msgid "Starting up CIM server: " +msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "INN teenuse taaslaadimine: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -83,7 +100,9 @@ msgstr "$MODEL seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "pppd on käivitatud ${DEVNAME} jaoks pordis ${MODEMPORT} kiirusega ${LINESPEED}" +msgstr "" +"pppd on käivitatud ${DEVNAME} jaoks pordis ${MODEMPORT} kiirusega " +"${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -94,7 +113,7 @@ msgstr "NIS teenuste seiskamine: " msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS failisüsteemide lahtiühendamine: " @@ -106,13 +125,8 @@ msgstr "Kasutus: pidfileofproc {programm}" msgid "vncserver start" msgstr "vncserver käivitamine" -#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29 -msgid "Shutting down display manager: " -msgstr "Ekraanihalduri seiskamine: " - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 #: /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -121,68 +135,51 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:472 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:121 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:133 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 -#: /etc/rc.d/init.d/named:36 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:63 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog käivitamine: " @@ -190,69 +187,71 @@ msgstr "$prog käivitamine: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Puudub kaug IPv4 tunneli aadress, seadistus ei ole korrektne." -#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 -msgid "Shutting down mDNSResponder services: " -msgstr "mDNSResponder teenuste seiskamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39 +#, fuzzy +msgid "$prog startup" +msgstr "$base käivitus" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:45 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +msgid "RSA1 key generation" +msgstr "RSA1 võtme genereerimine" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 +msgid "reloading $prog: " +msgstr "$prog taaslaadimine: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Seadmel ${DEVICE} on oodatust erinev MAC aadress, eiratakse." -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139 -msgid "$dev is not a dump device" -msgstr "$dev ei ole tõmmisseade" - #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Süsteemi teadete siini seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Kasutus: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Kasutus: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 +#, fuzzy +msgid "Denyhosts is disabled." +msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik." #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "yum öine uuendamine keelatud: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327 -msgid "" -"Active Mount Points:\n" -"--------------------" -msgstr "" -"Aktiivsed ühenduspunktid:\n" -"--------------------" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "UPS monitori seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X ei ole seadistatud. Käivitatakse redhat-config-display" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "$MODEL käivitamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 +msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:99 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "${DEVICE} orjastatud ${MASTER}-le" -#: /etc/rc.d/init.d/yum:60 -msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "yum öine uuendus on keelatud." +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 +#, fuzzy +msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " +msgstr "NetworkManager deemoni käivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "rwho teenus peatamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 -msgid "Shutting down AppleTalk services: " -msgstr "AppleTalk teenuse seiskamine: " - #: /etc/rc.d/rc:91 msgid "Starting $subsys: " msgstr "$subsys käivitamine: " @@ -261,23 +260,22 @@ msgstr "$subsys käivitamine: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Kõik praegused reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad tasandatakse: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "crond ei suudeta käivitada: crond on juba käivitunud." +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "Püsivara laadimine ebaõnnestus." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "Antud IPv6 vaikelüüsi '$aadress' ei ole sobivas vormingus" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 -msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "Toetamata põhjus '$reason' päästiku saatmiseks radvd-le" +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +msgid "Starting $prog daemon: " +msgstr "$prog deemoni käivitamine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:99 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tTere tulemast" @@ -285,20 +283,32 @@ msgstr "\t\tTere tulemast" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat teenuse seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 -#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:76 -#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "Süsteemi logija seiskamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 +#, fuzzy +msgid "$base is stopped" +msgstr "${base} on seiskunud" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124 +msgid "Checking configuration files for $prog: " +msgstr "$prog jaoks seadete faili kontrollimine: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: kutsu mind palun kas 'halt' või 'reboot'!" @@ -307,27 +317,20 @@ msgstr "$0: kutsu mind palun kas 'halt' või 'reboot'!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME on ühendatud $DEVICE-le" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 /etc/rc.d/init.d/smartd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82 /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog seiskamine: " @@ -335,13 +338,12 @@ msgstr "$prog seiskamine: " msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Failisüsteemide lahtiühendamine (kordus): " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager deemoni seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -349,7 +351,7 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "INFO " msgstr "INFO " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Võrgu blokk failisüsteemide lahti ühendamine (kordus): " @@ -357,8 +359,16 @@ msgstr "Võrgu blokk failisüsteemide lahti ühendamine (kordus): " msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse TERM signaal..." -#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 +#, fuzzy +msgid "Rotating logs: " +msgstr "$prog käivitamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 +msgid "*** the clamav-server can be configured" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "crond ei saa seisata: crond ei ole käivitunud." @@ -366,21 +376,35 @@ msgstr "crond ei saa seisata: crond ei ole käivitunud." msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "viga $FILE-s: määramata on seade või ipaadress" +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 +msgid "/proc entries are not fixed" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 +#, fuzzy +msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " +msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: " + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS deemoni seiskamine:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP failisüsteemide lahtiühendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 +#, fuzzy +msgid "$base (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} (pid $pid) käib..." + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 -msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "INN teenuse taaslaadimine: " +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "Sõnastikke ei ole installeeritud" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" @@ -394,17 +418,19 @@ msgstr "MySQL andmebaasi lähtestamine: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "puudub /usr/bin/dip või ei ole see käivitatav $DEVICE jaoks" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:62 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "Antud IPv4 aadressil '$testipv4addr' ei ole sobivat vormingut" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Loopback liidese seadme $dev eraldamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Võrgu bloki failisüsteemi lahtiühendamine: " @@ -412,27 +438,35 @@ msgstr "Võrgu bloki failisüsteemi lahtiühendamine: " msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Tulemüüri reeglite salvestamine faili $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:35 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17 -msgid "Allow users to login from display manager:" -msgstr "Lubatakse kasutajal logida ekraanihaldurist:" - -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:132 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:103 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 +#, fuzzy +msgid "Starting $desc ($prog): " +msgstr "$prog käivitamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog taaslaadimine: " +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 +#, fuzzy +msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" +msgstr "$0: microcode andmefaili ei ole (/etc/firmware/microcode.dat)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "PHYSDEV peaks olema seadistatud seadmele ${DEVICE}" + #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Protsessi kontode käivitamine: " @@ -441,56 +475,80 @@ msgstr "Protsessi kontode käivitamine: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kasutus: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148 +msgid "database check" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Vaike klahvitabeli ($KEYTABLE) laadimine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360 -msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" -msgstr "Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'syncppp'" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373 +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "" +"Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust " +"'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(hiir on seadistamata)" -#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111 -msgid "Shutting down all Xen domains:" -msgstr "Kõigi Xen deemonite seiskamine: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 -msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" -msgstr "Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadistustes, kuid ei ole lubatud tuumas" +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "" +"Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadistustes, kuid ei ole lubatud " +"tuumas" -#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37 -msgid "Usage: $0 {start|stop)" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop)" +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " +msgstr "NetworkManager deemoni seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 -msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "APM deemoni seiskamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35 +#, fuzzy +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "acpi deemoni seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 -msgid "postfix flush" -msgstr "postfix-i tasandamine" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 +#, fuzzy +msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " +msgstr "cyrus.conf faili taaslaadimine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 -msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "IPv6 aadressi '$address' ei saa lisada seadmele '$device'" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +msgid "Unmounting NFS filesystems: " +msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "sm-client-i taaskäivitamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 /etc/rc.d/init.d/lirc:92 +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/openct:74 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#, fuzzy +msgid "Starting Avahi daemon... " +msgstr "acpi deemoni käivitamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Antud IPv4 aadress '$addr' ei ole sobiv (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:72 -msgid "postfix reload" -msgstr "postfix taaslaadimine" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99 +msgid "Shutting down $BASENAME: " +msgstr "Seiskan $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:165 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: " @@ -506,78 +564,95 @@ msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine: " msgid "Entering interactive startup" msgstr "Interaktiivsesse käivitusse sisenemine" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "UPS monitori seiskamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 +msgid "" +"Active Mount Points:\n" +"--------------------" +msgstr "" +"Aktiivsed ühenduspunktid:\n" +"--------------------" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:25 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE ei ole märgi seade?" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 +#, fuzzy +msgid "Starting $ID: " +msgstr "$MODEL käivitamine: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "viga $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END ei nõustu" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 +#, fuzzy +msgid "Reloading Resource Configuration: " +msgstr "Seadistuse taaslaadimine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 +msgid "disabling netdump" +msgstr "netdump-i keelamine" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:193 +msgid "Active CIFS mountpoints: " +msgstr "Aktiivsed CIFS ühenduspunktid: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start ei eksisteeri või ei ole käivitatav ${DEVICE} poolt" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:190 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog seiskamine" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145 -msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..." - #: /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Mitte-interaktiivsesse käivitusse sisenemine" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" -msgstr "Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadistustes, kuid ei ole käesolevaga keelatud tuumas" +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadistustes, kuid ei ole " +"käesolevaga keelatud tuumas" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Tulemüüri reeglid salvestatakse $IPTABLES_DATA:" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 -msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead" -msgstr "IPv6 edasi saatmist läbi seadme ei saa kontrollida sysctl kaudu - selle asemel kasuta netfilter6" - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "INNFeed teenuse seiskamine: " +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead" +msgstr "" +"IPv6 edasi saatmist läbi seadme ei saa kontrollida sysctl kaudu - selle " +"asemel kasuta netfilter6" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "uuesti ei laeta seadistuse süntaksi vea tõttu" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:129 -msgid "Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Kasutus: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:267 +#: /etc/rc.d/init.d/network:261 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Loopback liidese seiskamine: " @@ -585,7 +660,7 @@ msgstr "Loopback liidese seiskamine: " msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Kasutus: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Tuuma logija käivitamine: " @@ -593,7 +668,7 @@ msgstr "Tuuma logija käivitamine: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP parooli teenuse seiskamine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:454 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide kontrollimine: " @@ -601,32 +676,38 @@ msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide kontrollimine: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT suunatakse üksikkasutaja olekusse." -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 -msgid "Starting PCMCIA services: " -msgstr "PCMCIA teenuste käivitamine: " - #: /etc/rc.d/init.d/halt:214 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:40 -msgid "determination of alias_database" -msgstr "alias_database määramine" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 msgid " done." msgstr " valmis." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:56 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Lookback failisüsteemid lahti ühendamine (proovitakse uuesti): " +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 +#, fuzzy +msgid "Stopping hpiod: " +msgstr "$prog seiskamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 +#, fuzzy +msgid "$base dead but subsys locked" +msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud" + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 +#, fuzzy +msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 msgid "Starting hidd: " msgstr "hidd käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:139 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 msgid "$prog reload" msgstr "$prog taaslaadimine" @@ -634,8 +715,7 @@ msgstr "$prog taaslaadimine" msgid "Stopping cups-config-daemon: " msgstr "cups-config-daemoni seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 msgid "Starting background readahead: " msgstr "Tausta readahead käivitamine:" @@ -644,11 +724,15 @@ msgstr "Tausta readahead käivitamine:" msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "Kasutus: ifup <seadme nimi>" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA võtme genereerimine" +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 +#, fuzzy +msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:126 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Limiitide välja lülitamine: " @@ -661,24 +745,29 @@ msgstr "Pidfail '$pidfile' on tühi, ei saa saata päästikut radvd-le" msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:33 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:39 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager deemoni käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:95 -msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" -msgstr "Viga seadistuse failis /etc/named.conf: $named_err" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:60 +#, fuzzy +msgid "amd shutdown" +msgstr "$base seiskamine" + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 +#, fuzzy +msgid "$1 (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} (pid $pid) käib..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Viga IPv6to4 prefiksi arvutamisel" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG" @@ -686,9 +775,19 @@ msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "Antud IPv6 MTU '$ipv6_mtu' on väljaspool ulatust" +#: /etc/rc.d/init.d/named:192 +#, fuzzy +msgid "$named reload" +msgstr "$prog taaslaadimine" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136 +msgid "move passphrase file" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 +#, fuzzy +msgid "Starting hpssd: " +msgstr "hidd käivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -698,9 +797,10 @@ msgstr "Kasutus: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "kasutus: ifup-aliases <võrguseade> [<vanema seaded>]\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 -msgid "Loading default keymap" -msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine" +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#, fuzzy +msgid "Starting BitTorrent tracker: " +msgstr "UPS monitori käivitamine (peamine): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -710,18 +810,15 @@ msgstr "VIGA: [ipv6_log] ei saa logida kanalisse '$channel'" msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Loopback liidese ülestoomine: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog logifaili taasavamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base seiskamine" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "smb.conf faili taaslaadimine: " @@ -733,7 +830,7 @@ msgstr "crond ei saa käivitada: crond on juba käivitunud." msgid "Process accounting is enabled." msgstr "On võimalik luua protsesside kontosid." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:166 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "IP info määramine seadmele ${DEVICE}..." @@ -741,12 +838,8 @@ msgstr "IP info määramine seadmele ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:79 -msgid "postfix abort" -msgstr "postfix-i katkestus" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 -#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 msgid "$base startup" msgstr "$base käivitus" @@ -766,11 +859,15 @@ msgstr "$0: Ühendus on maas" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Seadistuse taaslaadimine: " +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +#, fuzzy +msgid "Starting Wesnoth game server: " +msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "VIGA " @@ -783,14 +880,23 @@ msgstr "Palun käivita makehistory ja/või makedbz enne innd käivitamist." msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES moodulite täiendav laadimine: " -#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 -msgid "Starting mDNSResponder... " -msgstr "mDNSResponder käivitamine..." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide lubamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:197 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktiivsed NCP ühenduspunktid: " +#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 +msgid "Shutting down exim: " +msgstr "exim seiskamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" +msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "RPC gssd seiskamine: " @@ -799,13 +905,11 @@ msgstr "RPC gssd seiskamine: " msgid "Stopping $prog" msgstr "$prog peatamine" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:441 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 msgid "yY" msgstr "jJ" @@ -822,24 +926,24 @@ msgstr "Puudub parameeter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS piirangute seiskamine:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Kasutus: daemon [+/-nicelevel] {programm}" +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 +#, fuzzy +msgid "Mounting CFS dir: " +msgstr "CIFS failisüsteemide ühendamine: " + #: /etc/rc.d/init.d/functions:307 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud" -#: /etc/rc.d/init.d/named:33 -msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog: on juba käivitunud" - #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "rstat teenuste käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Seadistatud CIFS ühenduspunktid: " @@ -856,13 +960,14 @@ msgstr "vncserver käivitamine" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:272 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "IPv4 pakettide edasi saatmine keelatud: " +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} väljumine" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" +msgstr "Antud IPv6 vaikelüüsi '$aadress' ei ole sobivas vormingus" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " @@ -880,18 +985,19 @@ msgstr " RPC gssd käivitamine: " msgid "reload" msgstr "taaskäivitus" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Loogilise ketta halduri ülesseadmine:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143 -msgid "Initializing hardware... " -msgstr "Riistvara lähtestamine..." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:189 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Aktiivsed SMB ühenduspunktid:" +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 +#, fuzzy +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "pand käivitamine: " + #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "kadm5 teenuse võtmete ekstraktimine: " @@ -908,7 +1014,7 @@ msgstr "INN aktiveeritud teenuse seiskamine: " msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "viga $FILE: juba nähti seadet $parent_device:$DEVNUM $devseen-s" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Tuuma logija seiskamine: " @@ -916,7 +1022,12 @@ msgstr "Tuuma logija seiskamine: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS monitori käivitamine (peamine): " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:535 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#, fuzzy +msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " +msgstr "sm-client-i seiskamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:594 msgid "Stop $command" msgstr "$command peatumine" @@ -924,19 +1035,25 @@ msgstr "$command peatumine" msgid "Halting system..." msgstr "Süsteemi seiskamine..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 -msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "PHYSDEV peaks olema seadistatud seadmele ${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 +#, fuzzy +msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "Võrgu ühendamise deemoni käivitamine:" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 +#, fuzzy +msgid "$prog check" +msgstr "postfix-i kontrollimine" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "$IPTABLES tulemüüri reeglite rakendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Kasutus: status {programm}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog taaslaadimine:" @@ -944,33 +1061,51 @@ msgstr "$prog taaslaadimine:" msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84 -msgid "Starting auto Xen domains:" -msgstr "auto Xen deemoni käivitamine: " - #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "$prog deemoni seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt küll lubatud, kui praegus see ei ole" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt küll lubatud, kui " +"praegus see ei ole" + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog gracefully: " +msgstr "$prog deemoni seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Edasi suunatav kontrolli parameeter ei ole kehtiv '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "" +"Edasi suunatav kontrolli parameeter ei ole kehtiv '$fw_control' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84 +msgid "done. " +msgstr "valmis. " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "rusers teenuste seiskamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 +msgid "Disabling Moodle cron job: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/dund:25 msgid "Starting dund: " msgstr "dund käivitamine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:611 -msgid "Enabling swap space: " -msgstr "Saale ruumi võimaldamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 +#, fuzzy +msgid "Stopping hpssd: " +msgstr "$subsys seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " @@ -985,27 +1120,38 @@ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 -msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" -msgstr "Antud tunnelseadme '$device' kaugaadress '$addressipv4tunnel' on seadistatud juba seadmele '$devnew'" +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"Antud tunnelseadme '$device' kaugaadress '$addressipv4tunnel' on " +"seadistatud juba seadmele '$devnew'" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei eksisteeri" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " +msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine (kordus): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" -msgstr "Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja taaskäivita (IPv6) võrk" +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja " +"taaskäivita (IPv6) võrk" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "yum öine uuendamine lubatud: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " msgstr "postfix taaslaadimine: " @@ -1013,21 +1159,22 @@ msgstr "postfix taaslaadimine: " msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "PLX seadmete keelamine... " -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37 -msgid "$prog $site" -msgstr "$prog $site" +#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 +#, fuzzy +msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " +msgstr "Andmebaasi lähtestamine: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Võrgu ühendamise deemoni käivitamine:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:295 +#: /etc/rc.d/init.d/network:289 msgid "Currently active devices:" msgstr "Praegused aktiivsed seadmed:" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "Võrgu parameetrite seadistamine..." +#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "Liidese $i seiskamine:" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1037,34 +1184,32 @@ msgstr "Kasutus: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Puudub parameeter 'IPv4 address' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150 +msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kasutus: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 -msgid "postfix stop" -msgstr "postfix-i seiskumine" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 +msgid "cannot start crond: crond is already running." +msgstr "crond ei suudeta käivitada: crond on juba käivitunud." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "SMART seadmete kontroll: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 +msgid "Importing packets to monotone database: " +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1072,45 +1217,88 @@ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "NIS domeeni serveri kuulamine." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:414 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Failisüsteemi parandamine)" +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 +#, fuzzy +msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "$httpd ei laeta uuesti seadistuse süntaksi vea tõttu" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 -msgid "Initializing database: " -msgstr "Andmebaasi lähtestamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 +msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 +msgid "Checking database format in" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "VNC server" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:62 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Tuumal puudub silla toetus" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162 +msgid "packet import" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122 +#, fuzzy +msgid "key generation" +msgstr "RSA võtme genereerimine" + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 +msgid "Enabling Moodle cron job: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +msgid "" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 +msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#, fuzzy +msgid "Starting BitTorrent seed client: " +msgstr "sm-client-i käivitamine: " + #: /etc/rc.d/init.d/pand:36 msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand seiskamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog: " +msgstr "$prog käivitamine: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "kasutus: ifup-routes <võrguseade> [<hüüdnimi>]" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173 +#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks" - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98 -msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -msgstr "yenta_socket kasutamine $PCIC asemel" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1133,19 +1321,38 @@ msgstr "Puudub parameeter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgid "An old version of the database format was found." msgstr "Leiti andmebaasi vanema versiooni vorming." +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27 +#, fuzzy +msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "acpi deemoni käivitamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $desc ($prog): " +msgstr "$prog seiskamine: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Ei ole antud põhjust saata päästikut radvd-le" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "arptables tulemüüri reeglite rakendamine:" +#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 +#, fuzzy +msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " +msgstr "rstat teenuse seiskamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 +msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "isicom püsivara laadimine... " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 +msgid "preparing databases... " +msgstr "valmistan andmebaasid ette... " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart}" @@ -1157,9 +1364,17 @@ msgstr "rwho teenuste käivitamine: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "INND teenuse seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 -msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "protsessi kontode loomise seiskamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +msgid "Unmounting loopback filesystems: " +msgstr "Loopback failisüsteemide lahtiühendamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 +msgid " stop-all|status-all}" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "Seade '$DEVICE' töötab juba, esmalt palun seiska see" #: /etc/rc.d/init.d/dund:34 msgid "Shutting down dund: " @@ -1169,54 +1384,63 @@ msgstr "dund seiskamine: " msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Konsooli hiire teenuse seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "NIS domeeni name $NISDOMAIN seadistamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -msgid "Checking for new hardware" -msgstr "Uue riistvara kontrollimine" +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61 +#, fuzzy +msgid "Shutting down CIM server: " +msgstr "NIS teenuste seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 -msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "ipchains ja $IP6TABLES ei saa koos kasutada." +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:104 +msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:41 +#, fuzzy +msgid "Starting nsd... " +msgstr "nifd käivitamine..." -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:179 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "$prog käivitamine" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:539 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:598 msgid "Reload map $command" msgstr "Kaardi $command taaslaadimine" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "Antud IPv6 vaikelüüsil '$address' on ulatus defineeritud '$device_scope', antud vaikelüüsi seadet '$device' ei kasutata" +#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 +msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Toetamata mehhanism '$mechanism' päästiku saatmiseks radvd-le" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Antud IPv4 aadress '$ipv4addr' ei ole globaalselt kasutatav" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:63 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:89 +#, fuzzy +msgid "Initializing database" +msgstr "Andmebaasi lähtestamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND teenuste seiskamine:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:262 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Tulemüür on seadistamata. " @@ -1228,15 +1452,24 @@ msgstr "Tuuma ei ole IPv6 toetusega kompileeritud" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Sisseehitatud ahelate taasseadmine vaike ACCEPT tegutsemise viisile:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:439 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Käivitan teenuse $1 (J)ah/(E)i/Jät(k)an? [J]" +#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 +msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS serveri taaslaadimine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#, fuzzy +msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " +msgstr "Liidese $i seiskamine:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 msgid "Checking filesystems" msgstr "Failisüsteemi kontrollimine" @@ -1244,11 +1477,16 @@ msgstr "Failisüsteemi kontrollimine" msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Kasutaja defineeritud ahelate eemaldamine:" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 -msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "$prog deemoni käivitamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 +#, fuzzy +msgid "$1 is stopped" +msgstr "${base} on seiskunud" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "$MODEL käivitamine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:411 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Sinu viskamine kesta; süsteem käivitatakse uuesti" @@ -1257,23 +1495,27 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES tulemüüri reeglite rakendamine: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Teenuse ${NAME} käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 -msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "Aktiivsed CIFS ühenduspunktid: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:201 +#, fuzzy +msgid "Active network block devices: " +msgstr "Võrgu bloki failisüsteemi lahtiühendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 msgid "Starting system logger: " msgstr "Süsteemi logija käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog seiskumine" @@ -1281,43 +1523,58 @@ msgstr "$prog seiskumine" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "SSH2 RSA arvuti võtme genereerimine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:238 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Viga aadressi ${IPADDE} lisamisel seadmele ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 -msgid "cardmgr is already running." -msgstr "cardmgr on juba käivitunud." +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 +#, fuzzy +msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " +msgstr "INNWatch teenuse seiskamine: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "Antud IPv6 MTU '$ipv6_mtu' on väljaspool ulatust" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "INND süsteemi käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 +#, fuzzy +msgid "is stopped" +msgstr "cardmgr on seiskunud" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 msgid "Table: $table" msgstr "Tabel: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:169 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Seadistatud SMB ühenduskohad: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:36 -msgid "Starting postfix: " -msgstr "postfix käivitamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 +msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +msgid "Initializing database: " +msgstr "Andmebaasi lähtestamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Ahelate seadistamine $policy tegutsemisviisile: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "taaskäivitamine" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 +msgid "Starting exim: " +msgstr "exim käivitamine: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Viga, mingi teine arvuti kasutab juba aadressi ${IPADDR}." @@ -1325,58 +1582,77 @@ msgstr "Viga, mingi teine arvuti kasutab juba aadressi ${IPADDR}." msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS teenuste seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:71 +#, fuzzy +msgid "Stopping monotone server: " +msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:177 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Seadistatud NCP ühenduspunktid: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:77 +#, fuzzy +msgid "Active GFS mountpoints: " +msgstr "Aktiivsed NFS ühenduspunktid: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "IPv6 aadressi '$address' ei saa kustutada seadmelt '$device'" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +msgid "Loading default keymap" +msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 +msgid "" +"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " +"address ${HWADDR}. Ignoring." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" msgstr "EBAÕNNESTUS" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:47 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Teenuste $KIND käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:148 -msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "cardmgr on seiskunud" - -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:118 -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 +msgid "*** $0 can not be called in this way" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Hoiatus: liides 'tun6to4' ei toeta 'IPV6_DEFAULTGW', ignoreeritakse" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "tundub, et seadet ${DEVICE} ei ole olemas, hilinev lähtestamine." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "Antud IPv4 aadressil '$testipv4addr' ei ole sobivat vormingut" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 +msgid "Starting $BASENAME: " +msgstr "$BASENAME käivitamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:60 +msgid "Nightly yum update is disabled." +msgstr "yum öine uuendus on keelatud." -#: /etc/rc.d/init.d/network:277 +#: /etc/rc.d/init.d/network:271 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Keelatakse IPv4 automaatne defragmenteerimine: " @@ -1384,18 +1660,22 @@ msgstr "Keelatakse IPv4 automaatne defragmenteerimine: " msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 +#, fuzzy +msgid "dead but pid file exists" +msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Tunnelseade 'sit0' on endiselt üleval" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 -msgid "mdadm" -msgstr "mdadm" +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 +msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Seade '$DEVICE' töötab juba, esmalt palun seiska see" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132 +msgid "Moving old server passphrase file to new location: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " @@ -1405,12 +1685,21 @@ msgstr "Yäiendavate $IPTABLES moodulite laadimine: " msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei eksisteeri $DEVICE jaoks" +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 +#, fuzzy +msgid "dead but subsys locked" +msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud" + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "PLX (isicom) moodulite laadimine... " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 +#, fuzzy +msgid "$prog abort" +msgstr "postfix-i katkestus" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS ühenduste seiskamine: " @@ -1426,7 +1715,7 @@ msgstr "HOIATUS" msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Seadistatakse 802.1Q VLAN parameetrid: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:174 +#: /etc/rc.d/init.d/named:242 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -1438,23 +1727,23 @@ msgstr "sm-client-i seiskamine: " msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "viga failis $FILE: IPADDR_START on suurem kui IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 -msgid " storage" -msgstr " ladu" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:525 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:584 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Muudatuste kontroll failis /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:484 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +msgid "Converting old group quota files: " +msgstr "Vana grupi limiidi failide konverteerimine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:543 msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Ühenduspunktid on defineerimata" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 -msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "Vana grupi limiidi failide konverteerimine: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +msgid " OK " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:292 +#: /etc/rc.d/init.d/network:286 msgid "Configured devices:" msgstr "Seadistatud seadmed:" @@ -1466,7 +1755,7 @@ msgstr "Antud IPv6 aadress '$testipv6addr_valid' ei ole kehtiv" msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "RADIUS-e serveri seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:97 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "$file omanikuks ei ole \"$user\"" @@ -1478,31 +1767,72 @@ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Starting router discovery: " msgstr "Alustatakse ruuteri leidmist: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Teiste failisüsteemide ühendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102 -msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 +#, fuzzy +msgid "Applying Intel CPU microcode update: " +msgstr "Intel Microcode uuenduste rakendamine:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77 -msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "NFS lukustamise seiskamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "$prog seiskamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 +msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 +#, fuzzy +msgid "Waiting for services to stop: " +msgstr "rwho teenuste käivitamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "INNFeed teenuse seiskamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 +msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei eksisteeri" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:424 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:447 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 +msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " msgstr "Loopback failisüsteemi $match lahtiühendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 -msgid "Starting AppleTalk services: " -msgstr "AppleTalk teenuste käivitamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems: " +msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog}: " +msgstr "$prog käivitamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav ${DEVICE} poolt" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +#, fuzzy +msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " +msgstr "Alustatakse ruuteri leidmist: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 msgid "Users cannot control this device." @@ -1522,56 +1852,55 @@ msgid "WARN " msgstr "Hoiatus " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 -msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" -msgstr "'No route to host' lisamine teekonda '$networkipv6' lüüsi '$gatewayipv6' kaudu läbi seadme '$device'" +msgid "" +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" +msgstr "" +"'No route to host' lisamine teekonda '$networkipv6' lüüsi '$gatewayipv6' " +"kaudu läbi seadme '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:147 -#: /etc/rc.d/init.d/network:158 +#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Liidese $i käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver-i seiskumine" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:136 -msgid "done." -msgstr "valmis." +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:181 +#, fuzzy +msgid "Configured network block devices: " +msgstr "Seadistatud seadmed:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES ei ole olemas." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:53 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:68 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Silla toetus ei ole kättesaadav: brctl ei leitud" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:119 -msgid "Shutting down PCMCIA services: " -msgstr "PCMCIA teenuste seiskamine: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Tulemüüri reeglite tasandamine" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 -msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Kohalike failisüsteemide ühendamine: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 -msgid "postfix check" -msgstr "postfix-i kontrollimine" +#: /etc/rc.d/init.d/named:135 +#, fuzzy +msgid "Error in named configuration" +msgstr "cron deemoni seadistuse taaslaadimine: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine (kordus): " -#: /etc/rc.d/init.d/iiim:32 -msgid "Stopping IIIMF input server: " -msgstr "IIIMF sisendi serveri seiskamie: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS mountpoints: " +msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113 +msgid "Reloading cyrus.conf file: " +msgstr "cyrus.conf faili taaslaadimine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" @@ -1581,23 +1910,28 @@ msgstr "VIGA: [ipv6_log] Logimise tase ei ole sobiv '$level' (argument 2)" msgid "NOTICE " msgstr "MÄRKUS " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:521 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:580 msgid "$prog not running" msgstr "$prog ei käi" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:" +msgstr "" +"Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Kasutus: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Tunnelseadme '$device' ülestoomine ei mõjunud" -#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 -msgid "Shutting down nifd services: " -msgstr "nifd teenuste seiskamine: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:180 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 msgid " failed." msgstr " ebaõnnestus." @@ -1609,15 +1943,21 @@ msgstr "KRIITILINE" msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "NFS limiitide käivitamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Puudub parameeter global IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 +#, fuzzy +msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 +#, fuzzy +msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" +msgstr "$0: tuumal ei ole microcode seadme toetust" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Failisüsteemi kontrollimisel juhtus viga." @@ -1625,8 +1965,8 @@ msgstr "*** Failisüsteemi kontrollimisel juhtus viga." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Siht tegutsemisviis muudetakse DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Hoiatus: link ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'rawip'" @@ -1634,13 +1974,10 @@ msgstr "Hoiatus: link ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'rawip'" msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Uue ${PEERCONF} seadete faili seadistamine" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 -msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "PCIC moodulit ei ole käivituse valikutes defineeritud!" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 -msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Süsteemi logija seiskamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 +#, fuzzy +msgid "Re-reading $prog configuration: " +msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: " #: /etc/rc.d/rc:62 msgid "Stopping $subsys: " @@ -1650,66 +1987,76 @@ msgstr "$subsys seiskamine: " msgid "cannot find ipsec command" msgstr "ei suudeta leida käsku ipsec" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:168 +#: /etc/rc.d/init.d/named:185 +#, fuzzy +msgid "Reloading $named: " +msgstr "$prog taaslaadimine: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " ebaõnnestus; ühendust ei eksisteeri. Kontrollida kaablit!" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:152 +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 +#, fuzzy +msgid "Starting moomps: " +msgstr "pand käivitamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Püsivara laadimine" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:131 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30 -msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" -msgstr "$0: microcode andmefaili ei ole (/etc/firmware/microcode.dat)" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "$prog taaslaadimine" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97 +msgid "database initialization" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse signaal KILL..." -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:275 -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:283 -msgid "disabling netdump" -msgstr "netdump-i keelamine" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS filesystems: " +msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:109 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file ei ole \"$user\" poolt loetav" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "$prog taaslaadimine" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG: : " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:80 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/iiim:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#, fuzzy +msgid "Starting Avahi DNS daemon... " +msgstr "NFS deemoni käivitamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:324 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" @@ -1718,14 +2065,23 @@ msgstr "" "------------------------" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 -msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" -msgstr "Antud aadressil '$testipv6addr_valid' prefiksi pikkus on väljaspool ulatust (kehtiv: 0-128)" +msgid "" +"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " +"(valid: 0-128)" +msgstr "" +"Antud aadressil '$testipv6addr_valid' prefiksi pikkus on väljaspool ulatust " +"(kehtiv: 0-128)" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:52 +#, fuzzy +msgid "$named: already running" +msgstr "$prog: on juba käivitunud" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: sünkroniseerimine ajaserveriga: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:443 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Vanade kasutaja limiidi failide konverteerimine: " @@ -1733,23 +2089,21 @@ msgstr "Vanade kasutaja limiidi failide konverteerimine: " msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:489 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide lubamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 +#, fuzzy +msgid "Starting $type $name: " +msgstr "$prog deemoni käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} on seiskunud" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:40 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Puudub seadistuste fail $PARENTCONFIG." @@ -1757,24 +2111,29 @@ msgstr "Puudub seadistuste fail $PARENTCONFIG." msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA võtme genereerimine" +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 +#, fuzzy +msgid "$prog stop" +msgstr "$prog $site" + #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "YP serveri teenuste seiskamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Täpsustatud toetamata valik '$selection' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33 +#, fuzzy +msgid "Disabling denyhosts: " +msgstr "PLX seadmete keelamine... " #: /etc/rc.d/init.d/halt:216 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "fsck jäetakse järgmisel käivitusel vahele." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} ülestoomine ebaõnnestus." @@ -1799,7 +2158,7 @@ msgstr "Puudub parameeter 'forwarding control' (arg 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Bluetooth teenuste käivitamine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:117 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "Vajuta 'I' interaktiivse käivituse sisenemiseks." @@ -1819,11 +2178,16 @@ msgstr "Antud IPv6 vaikeseadet '$device' ei eksisteeri või ei ole käivitunud" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "puudub /usr/bin/dip või ei ole see käivitatav" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} uuesti seadmine: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#, fuzzy +msgid "Checking network-attached filesystems" +msgstr "Juur failisüsteemi kontrollimine" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "SMB failisüsteemide lahtiühendamine: " @@ -1831,15 +2195,23 @@ msgstr "SMB failisüsteemide lahtiühendamine: " msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 +msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:186 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Failisüsteemide lahtiühendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 +msgid "Services are stopped." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Kasutus: killproc {programm} [signaal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} seadmine: " @@ -1856,20 +2228,24 @@ msgstr "VIGA: [ipv6_log] Puudub 'message' (argument 1)" msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "kasutus: $0 <võrguseade>" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 +msgid "$BASENAME already running." +msgstr "$BASENAME juba käivitunud." #: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " msgstr "Juhuarvude seemne salvestamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:123 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:126 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN moodulite laadimine" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:22 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:51 +#, fuzzy +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "nifd teenuste seiskamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: microcode seadet $DEVICE ei ole olemas?" @@ -1877,44 +2253,50 @@ msgstr "$0: microcode seadet $DEVICE ei ole olemas?" msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Ei leita $PRIVOXY_CONF, lõpetatakse." +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "arptables tulemüüri reeglite rakendamine:" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Palun taaskäivita võrk käsuga '/sbin/service network restart'" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 -msgid "reloading $prog: " -msgstr "$prog taaslaadimine: " +#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 +msgid "common address redundancy protocol daemon" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:412 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** kui sa lahkud kestast." +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26 +#, fuzzy +msgid "Enabling denyhosts: " +msgstr "Saale ruumi võimaldamine: " + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " msgstr "sm-client-i käivitamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 +msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25 -msgid "Starting nifd... " -msgstr "nifd käivitamine..." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS failisüsteemide ühendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:109 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1927,7 +2309,12 @@ msgstr "Kasutus: pidofproc {programm}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers teenuse käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 +#, fuzzy +msgid "Shutting down openvpn: " +msgstr "pand seiskamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:185 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktiivsed NFS ühenduspunktid: " @@ -1952,16 +2339,23 @@ msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Puudub parameeter 'selection' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 -msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" -msgstr "IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil täpsustatud" +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "" +"IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil " +"täpsustatud" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS teenuste käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50 -msgid "Applying Intel Microcode update: " -msgstr "Intel Microcode uuenduste rakendamine:" +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -1971,29 +2365,32 @@ msgstr "HAL deemoni käivitamine: " msgid "Starting cups-config-daemon: " msgstr "cups seadistus deemoni käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 -msgid "OK" -msgstr "KORRAS " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 -msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "Tunnelseadme '$device' loomine ei mõjunud" +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 +msgid "/proc entries were fixed" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 -#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Kasutus: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:394 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" +msgstr "Tunnelseadme '$device' loomine ei mõjunud" + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 +#, fuzzy +msgid "Starting hpiod: " +msgstr "hidd käivitamine: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Failisüsteemide lahti ühendamine" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:137 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:183 msgid "Starting diskdump: " msgstr "kettatõmmise käivitamine: " @@ -2009,21 +2406,31 @@ msgstr "acpi deemoni seiskamine: " msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Seadet '$device' ei eksisteeri" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 -msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 +msgid "error! " +msgstr "viga!" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 +#, fuzzy +msgid "Stopping $type $name: " +msgstr "$prog deemoni seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "Täpsemalt vaata $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Kella $CLOCKDEF seadmine: `date`" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 -msgid "postalias $alias_database" -msgstr "postalias $alias_database" +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 +msgid "Loading new virus-database: " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "IPv6 aadressi '$address' ei saa lisada seadmele '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 @@ -2042,43 +2449,78 @@ msgstr "postalias $alias_database" msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Puudub parameeter 'device' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 -msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Loopback failisüsteemide lahtiühendamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 +msgid "Shutting down process accounting: " +msgstr "protsessi kontode loomise seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES ei ole olemas." +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Antud pidfaili '$pidfile' ei ole olemas, ei saa päästikut saata radvd-le" +msgstr "" +"Antud pidfaili '$pidfile' ei ole olemas, ei saa päästikut saata radvd-le" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Palun oota kuni süsteem käivitatakse uuesti ..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 +msgid "Waiting for reader attach/detach events..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 +#, fuzzy +msgid "$prog flush" +msgstr "postfix-i tasandamine" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "NCP failisüsteemide ühendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 +msgid "$BASENAME startup" +msgstr "$BASENAME käivitus" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 msgid "initializing netconsole" msgstr "netconsole lähtestamine" +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 +msgid "Fixing /proc entries visibility..." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "PASSED" msgstr "VAHELE JÄETUD" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:279 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 msgid "disabling netconsole" msgstr "netconsole keelamine" +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 +#, fuzzy +msgid "Checking for hardware changes" +msgstr "Uue riistvara kontrollimine" + #: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog taaskäivitamine:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Täpsustatud toetamata valik '$selection' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 +#, fuzzy +msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " +msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " + #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA arvuti võtme genereerimine: " @@ -2087,10 +2529,19 @@ msgstr "SSH1 RSA arvuti võtme genereerimine: " msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES moodulite mahalaadimine: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Puudub prefiksi pikkus antud aadressile '$testipv6addr_valid'" +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 +msgid "stale lock files may be present in $directory" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off swap: " msgstr "saale välja lülitamine" @@ -2099,10 +2550,32 @@ msgstr "saale välja lülitamine" msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Ei leita $PRIVOXY_BIN, väljumine." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 +msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" +msgstr "Toetamata põhjus '$reason' päästiku saatmiseks radvd-le" + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 +#, fuzzy +msgid "Stopping Wesnoth game server: " +msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 +#, fuzzy +msgid "Starting imapproxyd: " +msgstr "RPC idmapd käivitamine: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "viga $FILE: juba nähti ipaddr $IPADDR $ipseen-s" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 +msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch teenuse seiskamine: " @@ -2115,10 +2588,6 @@ msgstr "radvd ei ole (sobivalt) installeeritud, päästmine ebaõnnestus" msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "YP serveri teenuste käivitamine: " @@ -2135,9 +2604,9 @@ msgstr "Mooduli laadimine ebaõnnestus: isicom" msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "Antud IPv6 vaikeseade '$device' vajab selget nexthop-i" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 -msgid "cC" -msgstr "kK" +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 +msgid "Starting $prog:" +msgstr "$prog käivitamine:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " @@ -2149,69 +2618,108 @@ msgstr "NFS statd käivitamine: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Antud seadet '$device' ei toetata (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +msgid "Mounting local filesystems: " +msgstr "Kohalike failisüsteemide ühendamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base seiskamine" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:140 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 -msgid "postfix start" -msgstr "postfix-i käivitamine" +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50 +msgid "Denyhosts is enabled." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:491 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog peatamine:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 -msgid " audio" -msgstr " heli" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 +msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" +msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} väljumine" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine: " -#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22 -msgid "Starting display manager: " -msgstr "Ekraanihalduri käivitamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +#, fuzzy +msgid "($pid) is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..." + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 +msgid "Reloading $prog daemon configuration: " +msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is disabled." +msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Puudub parameeter global IPv4 address' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 +msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +msgstr "ipchains ja $IP6TABLES ei saa koos kasutada." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine (kordus): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:112 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "käivitus" -#: /etc/rc.d/init.d/network:246 -#: /etc/rc.d/init.d/network:256 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Liidese $i seiskamine:" +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "Võrgu parameetrite seadistamine..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 -msgid " done" -msgstr " valmis" +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 +msgid "Updating RPMS in group $group: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "HOIATUS: vconfig ei ole võimeline keelama REORDER_HDR ${DEVICE}-il" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:200 -msgid " network" -msgstr " võrk" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +msgid "Enabling swap space: " +msgstr "Saale ruumi võimaldamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 +msgid "Stopping NFS locking: " +msgstr "NFS lukustamise seiskamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 +#, fuzzy +msgid "Shutting down imapproxyd: " +msgstr "$prog seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" -msgstr "Antud IPv6 vaikelüüs '$address' on kohalik-link, kuid nii ulatus kui lüüsi seade on täpsustamata" +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"Antud IPv6 vaikelüüs '$address' on kohalik-link, kuid nii ulatus kui lüüsi " +"seade on täpsustamata" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 +msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS statd seiskamine: " @@ -2219,45 +2727,73 @@ msgstr "NFS statd seiskamine: " msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Seade 'tun6to4' (seadmest '$DEVICE') on juba üleval, esmalt seiske see" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:473 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:526 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:527 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586 msgid "could not make temp file" msgstr "ajutist faili ei suudetud teha " +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250 +#, fuzzy +msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" +msgstr "panic tõmmise käivitamine: " + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains ja $IPTABLES ei saa kasutada koos." +#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "IPv4 pakettide edasi saatmine keelatud: " + #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "Võrgu ühendamise deemoni seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:44 -msgid "RSA1 key generation" -msgstr "RSA1 võtme genereerimine" +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 +msgid "Starting postfix: " +msgstr "postfix käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "APM deemoni käivitamine: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"Antud IPv6 vaikelüüsil '$address' on ulatus defineeritud '$device_scope', " +"antud vaikelüüsi seadet '$device' ei kasutata" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:139 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN moodulite mahalaadimine" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to5 seadistus ei ole sobiv" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:256 -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:260 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 +#, fuzzy +msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" msgstr "netdump-i lähtestamine" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:66 -msgid "$0: kernel does not have microcode device support" -msgstr "$0: tuumal ei ole microcode seadme toetust" +#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog: " +msgstr "$prog seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " @@ -2271,22 +2807,36 @@ msgstr "X on seadistatud. Seadistus agendi käivitamine" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Seadme '$device' lubamine ei õnnestunud" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 msgid "nN" msgstr "eE" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 +msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Enne PostgreSQL kasutamist on vaja uuendada andmevormingut." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Juur failisüsteemi ühendatakse uuesti ainult lugemise õigustega: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 +#, fuzzy +msgid "$prog start" +msgstr "$prog $site" + #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "yum öine uuendamine on lubatud." +#: /etc/rc.d/init.d/named:150 +#, fuzzy +msgid "Stopping $named: " +msgstr "$prog seiskamine: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:120 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Riistvara ja süsteemi aja ühtlustamine" @@ -2295,12 +2845,16 @@ msgstr "Riistvara ja süsteemi aja ühtlustamine" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Seadistuste fail või võtmed on vigased" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +msgid "cC" +msgstr "kK" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "SILUMINE" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 -#: /etc/rc.d/init.d/network:304 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/netfs:217 +#: /etc/rc.d/init.d/network:298 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2316,42 +2870,42 @@ msgstr "Võrk on seadistamata - väljumine" msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi deemoni käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "SMB failisüsteemide ühendamine:" -#: /etc/rc.d/init.d/iiim:20 -msgid "Starting IIIMF input server: " -msgstr "IIIMF sisendi serveri käivitamine: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-network' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:251 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Tulemüür on seiskunud." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:422 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automaatne taaskäivitumine." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "sm-client-i taaskäivitamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/named:50 +#, fuzzy +msgid "Starting $named: " +msgstr "dund käivitamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "dip käivitatud $DEVICE jaoks pordis $MODEMPORT kiirusel $LINESPEED" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:205 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc failisüsteem on kättesaamatu" @@ -2363,6 +2917,11 @@ msgstr "NFS mountd käivitamine: " msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) käib..." +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55 +#, fuzzy +msgid "Starting monotone server: " +msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav" @@ -2371,96 +2930,205 @@ msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav" msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "NIS domeeni sidumine: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:146 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:153 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:106 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:108 -#: /etc/rc.d/init.d/named:105 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is enabled." +msgstr "On võimalik luua protsesside kontosid." + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#, fuzzy +msgid "$base reload" +msgstr "$prog taaslaadimine" + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:189 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:46 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 /etc/rc.d/init.d/ups:67 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog seiskamine: " +#~ msgid "Shutting down display manager: " +#~ msgstr "Ekraanihalduri seiskamine: " + +#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: " +#~ msgstr "mDNSResponder teenuste seiskamine: " + +#~ msgid "$dev is not a dump device" +#~ msgstr "$dev ei ole tõmmisseade" + +#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: " +#~ msgstr "AppleTalk teenuse seiskamine: " + +#~ msgid "Allow users to login from display manager:" +#~ msgstr "Lubatakse kasutajal logida ekraanihaldurist:" + +#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Kasutus: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Shutting down all Xen domains:" +#~ msgstr "Kõigi Xen deemonite seiskamine: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)" +#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop)" + +#~ msgid "Shutting down APM daemon: " +#~ msgstr "APM deemoni seiskamine: " + +#~ msgid "postfix reload" +#~ msgstr "postfix taaslaadimine" + +#~ msgid "Starting PCMCIA services: " +#~ msgstr "PCMCIA teenuste käivitamine: " + +#~ msgid "determination of alias_database" +#~ msgstr "alias_database määramine" + +#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" +#~ msgstr "Viga seadistuse failis /etc/named.conf: $named_err" + +#~ msgid "Starting mDNSResponder... " +#~ msgstr "mDNSResponder käivitamine..." + +#~ msgid "Initializing hardware... " +#~ msgstr "Riistvara lähtestamine..." + +#~ msgid "Starting auto Xen domains:" +#~ msgstr "auto Xen deemoni käivitamine: " + +#~ msgid "postfix stop" +#~ msgstr "postfix-i seiskumine" + +#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" +#~ msgstr "yenta_socket kasutamine $PCIC asemel" + +#~ msgid "cardmgr is already running." +#~ msgstr "cardmgr on juba käivitunud." + +#~ msgid "mdadm" +#~ msgstr "mdadm" + +#~ msgid " storage" +#~ msgstr " ladu" + +#~ msgid "Starting AppleTalk services: " +#~ msgstr "AppleTalk teenuste käivitamine: " + +#~ msgid "done." +#~ msgstr "valmis." + +#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " +#~ msgstr "PCMCIA teenuste seiskamine: " + +#~ msgid "Stopping IIIMF input server: " +#~ msgstr "IIIMF sisendi serveri seiskamie: " + +#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" +#~ msgstr "PCIC moodulit ei ole käivituse valikutes defineeritud!" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "KORRAS " + +#~ msgid "postalias $alias_database" +#~ msgstr "postalias $alias_database" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" +#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status}" + +#~ msgid "postfix start" +#~ msgstr "postfix-i käivitamine" + +#~ msgid " audio" +#~ msgstr " heli" + +#~ msgid "Starting display manager: " +#~ msgstr "Ekraanihalduri käivitamine: " + +#~ msgid " done" +#~ msgstr " valmis" + +#~ msgid " network" +#~ msgstr " võrk" + +#~ msgid "Starting up APM daemon: " +#~ msgstr "APM deemoni käivitamine: " + +#~ msgid "Starting IIIMF input server: " +#~ msgstr "IIIMF sisendi serveri käivitamine: " + #~ msgid "Formatting dump device: " #~ msgstr "Tõmmis seadme vormindamine:" + #~ msgid "Starting routed (RIP) services: " #~ msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse käivitus:" -#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " -#~ msgstr "$prog jaoks seadete faili kontrollimine: " + #~ msgid "Hardware configuration timed out." #~ msgstr "Riistvara seadistuse ooteaeg möödas." + #~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " #~ msgstr "Kõvaketta parameetrite seadmine ${disk[$device]} jaoks: " -#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " -#~ msgstr "Seiskan $BASENAME: " + #~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" #~ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" + #~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" #~ msgstr "$0: microcode staatuse lugemist ei toetata veel" + #~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." #~ msgstr "Käivita '/usr/sbin/kudzu' käsurealt taastuvastamiseks." + #~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgstr "Kasutus: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgid "Shutting down exim: " -#~ msgstr "exim seiskamine: " + #~ msgid "" #~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " #~ "stop" #~ msgstr "" #~ "Tarvikut 'sysctl' (pakett: procps) ei ole olemas või ei ole võimalik " #~ "käivitada - peatus" + #~ msgid "Checking root filesystem quotas: " #~ msgstr "Juur failisüsteemi limiidi kontrollimine:" -#~ msgid "done. " -#~ msgstr "valmis. " + #~ msgid "TBD" #~ msgstr "TBD" -#~ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Kasutus: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + #~ msgid "Stopping routed (RIP) services: " #~ msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse seiskamine: " + #~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" #~ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -#~ msgid "preparing databases... " -#~ msgstr "valmistan andmebaasid ette... " + #~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" #~ msgstr "" #~ "Vaike seadete tõttu sunnitakse failisüsteemi terviklikkuse kontrollile" -#~ msgid "Starting exim: " -#~ msgstr "exim käivitamine: " -#~ msgid "Starting $BASENAME: " -#~ msgstr "$BASENAME käivitamine: " + #~ msgid "" #~ "An old version of the database format was found.\n" #~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -2470,66 +3138,70 @@ msgstr "$prog seiskamine: " #~ "Enne PostgreSQL-i kasutamist tuleb see uuendada.\n" #~ "Vaata $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist lähemalt " #~ "tutvumiseks." + #~ msgid "(RAID Repair)" #~ msgstr "(RAID parandus)" -#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " -#~ msgstr "cyrus.conf faili taaslaadimine: " + #~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" #~ msgstr "Süsteem ei ole seiskunud korralikult" -#~ msgid "Saving panic dump: " -#~ msgstr "panic tõmmise käivitamine: " + #~ msgid "Starting up RAID devices: " #~ msgstr "RAID seadete käivitamine: " + #~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" #~ msgstr "nimeserveri $nameserver tulemüürist läbi mulgustamine" + #~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" #~ msgstr "Vaike seadete tõttu ei sunnita süsteemi ühtluse kontrollile" + #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" #~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -#~ msgid "$BASENAME already running." -#~ msgstr "$BASENAME juba käivitunud." + #~ msgid "diskdump not enabled" #~ msgstr "kettatõmmist ei ole lubatud" + #~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" #~ msgstr "Seadet ei ole täpsustatud $CONF_DISKDUMP-is" -#~ msgid "Checking root filesystem" -#~ msgstr "Juur failisüsteemi kontrollimine" + #~ msgid "Setting up ISA PNP devices: " #~ msgstr "ISA PNP seadmete üles sättimine: " + #~ msgid "Configuring kernel parameters: " #~ msgstr "Tuuma parameetrite seadistamine: " + #~ msgid "module directory $PC not found." #~ msgstr "mooduli kataloogi $PC ei leitud." -#~ msgid "error! " -#~ msgstr "viga!" + #~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " #~ msgstr "Jäetakse ISA PNP seadistamine vahele kasutaja soovil: " -#~ msgid "$BASENAME startup" -#~ msgstr "$BASENAME käivitus" + #~ msgid "Loading $module module" #~ msgstr "$module mooduli laadimine" + #~ msgid "" #~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." #~ msgstr "" #~ "Vajuta N %d sekundi jooksul vältimaks süsteemi tervikluse kontrolli..." -#~ msgid "Starting $prog:" -#~ msgstr "$prog käivitamine:" + #~ msgid "diskdump enabled" #~ msgstr "kettatõmmis lubatud" + #~ msgid "" #~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " #~ "isn't executable" #~ msgstr "" #~ "VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole " #~ "olemas või ei ole käivitatav" + #~ msgid "" #~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" #~ msgstr "" #~ "Tarvikut 'ip' (pakett: iproute) ei eksisteeri või ei ole käivitatav - " #~ "peatus" + #~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup" #~ msgstr "*** RAID käivitamisel ilmnes viga" + #~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." #~ msgstr "" #~ "Vajuta Y %d sekundi jooksul failisüsteemi ühtsuse kontrollimiseks..." - |