diff options
author | ttrinks <ttrinks@fedoraproject.org> | 2010-08-24 05:27:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-08-24 05:27:54 +0000 |
commit | e9f9e4764b7173236f930f84cd4310ef684ad9be (patch) | |
tree | b04f0e3338a3b53c72706df24f03aa1163e69d17 /po/de.po | |
parent | d7b3926b441601a5fb43eba7604dfd7e83759559 (diff) | |
download | initscripts-e9f9e4764b7173236f930f84cd4310ef684ad9be.tar initscripts-e9f9e4764b7173236f930f84cd4310ef684ad9be.tar.gz initscripts-e9f9e4764b7173236f930f84cd4310ef684ad9be.tar.bz2 initscripts-e9f9e4764b7173236f930f84cd4310ef684ad9be.tar.xz initscripts-e9f9e4764b7173236f930f84cd4310ef684ad9be.zip |
l10n: Updates to German (de) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 610 |
1 files changed, 133 insertions, 477 deletions
@@ -16,16 +16,16 @@ # sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts.master\n" +"Project-Id-Version: initscripts.master.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 15:06+1000\n" -"Last-Translator: sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>\n" -"Language-Team: <de@li.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-24 01:33+1000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -38,9 +38,8 @@ msgid "Stopping incrond: " msgstr "incrond wird beendet: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 -#, fuzzy msgid "already stopped" -msgstr "$prog wurde bereits angehalten." +msgstr "bereits angehalten" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 @@ -74,8 +73,7 @@ msgstr "$base tot, aber PID-Datei existiert" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert." #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 @@ -148,9 +146,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Verwendung: pidfileofproc {Programm}" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 -#, fuzzy msgid "Stopping spectrum transport: " -msgstr "pdns-recursor beenden: " +msgstr "Spectrum-Transport anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -325,8 +322,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger an radvd" +msgstr "Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger an radvd" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" @@ -341,13 +337,12 @@ msgid "Stopping system message bus: " msgstr "System-Message-Bus beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:124 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|" -"condrestart|try-restart}" +"Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -385,8 +380,7 @@ msgstr "" "try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" msgstr "" "Verwendung: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" "restart}" @@ -523,9 +517,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: bitte als 'halt' oder 'reboot' aufrufen!" #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 -#, fuzzy msgid "Starting FCoE initiator service: " -msgstr "rstat-Dienste starten: " +msgstr "FCoE-Initiator-Dienst starten: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -575,13 +568,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" "status|fullstatus|graceful|help|configtest}" msgstr "" -"Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +"Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" +"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " @@ -658,13 +650,12 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" "force-reload|status}" msgstr "" -"Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|status}" +"Verwendung: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" +"force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 msgid "ctdb is stopped" @@ -856,9 +847,8 @@ msgid "Starting $prog2: " msgstr "$prog2 starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 -#, fuzzy msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" -msgstr "sysctl-Einstellungen von $SYSCTL_POST anwenden: " +msgstr "sysctl-Einstellungen von $SYSCTL_POST anwenden" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 msgid "Sending switchover request to $NAME " @@ -874,14 +864,12 @@ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Network-Daemon-Daemon neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "already started" -msgstr "$prog wurde bereits angehalten." +msgstr "bereits gestartet" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96 msgid "reloading sm-client: " @@ -900,8 +888,7 @@ msgstr "sm-client neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" @@ -973,8 +960,7 @@ msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:206 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "" -"Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +msgstr "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" @@ -1051,9 +1037,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". " msgstr "Beenden von \"$s\" fehlgeschlagen." #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 -#, fuzzy msgid "no running guests." -msgstr "Alle laufenden Gäste anhalten" +msgstr "keine laufenden Gäste" #: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -1123,8 +1108,7 @@ msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon ($prog) starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"Verwendung: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Verwendung: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:230 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " @@ -1152,15 +1136,12 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running" -msgstr "$prog wird nicht ausgeführt" +msgstr "sfcb wird nicht ausgeführt" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 msgid "CTDB is already running" @@ -1172,7 +1153,7 @@ msgstr "Ein Fehler trat während der Berechnung des IPv6to4-Präfixes auf" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 msgid "fetch-crl-boot lockfile present" -msgstr "" +msgstr "fetch-crl-boot Lock-Datei vorhanden" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:100 msgid "$prog reload" @@ -1228,18 +1209,16 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln anwenden: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 -#, fuzzy msgid "Shutting down $LLDPAD: " -msgstr "$DCBD beenden: " +msgstr "$LLDPAD beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" "retune|help}" msgstr "" -"Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" +"retune|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1250,10 +1229,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 -msgid "" -"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "" -"Verwendung: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +msgstr "Verwendung: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " @@ -1289,12 +1266,12 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" @@ -1333,9 +1310,8 @@ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled-Daemon neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:433 -#, fuzzy msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." -msgstr "$0: Fehler: keine ausreichenden Berechtigungen" +msgstr "${base} Status unbekannt aufgrund unzureichender Berechtigungen." #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " @@ -1359,8 +1335,7 @@ msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:355 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"Verwendung: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Verwendung: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 msgid "Reloading atop daemon configuration: " @@ -1423,7 +1398,7 @@ msgstr "Verschieben" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148 msgid "Resuming guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "Gäste auf $uri URI fortsetzen..." #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " @@ -1496,8 +1471,7 @@ msgstr "$prog beenden (DHCPv6): " #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" -"Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten." +msgstr "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:514 msgid "Enabling local filesystem quotas: " @@ -1509,7 +1483,7 @@ msgstr "Aktive NCP-Einhängepunkte: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27 msgid "Disabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "Periodisches fetch-crl deaktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" @@ -1544,9 +1518,8 @@ msgid "$prog is not running" msgstr "$prog wird nicht ausgeführt" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 -#, fuzzy msgid "sfcb ($pid) is running" -msgstr "($pid) wird ausgeführt ..." +msgstr "sfcb ($pid) wird ausgeführt" #: /etc/rc.d/init.d/named:178 msgid "Stopping named: " @@ -1598,25 +1571,20 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} tot, aber Subsystem gesperrt" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 -#, fuzzy msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog läuft bereits" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 -#, fuzzy msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "Logging wiederaufnehmen: " +msgstr "Gast $name fortsetzen: " #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM-Server läuft nicht, aber PID-Datei existiert" +msgstr "sfcb läuft nicht, aber PID-Datei existiert" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 msgid "Force-stopping $prog: " @@ -1684,23 +1652,20 @@ msgid "Generating unbound control key and certificate: " msgstr "Generiere ungebundenen Kontroll-Schlüssel und Zertifikat:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" msgstr "" -"Verwendung: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -"reload|try-restart}" +"Verwendung: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1736,8 +1701,7 @@ msgstr "asterisk starten: " #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1759,7 +1723,7 @@ msgstr "Neu laden" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60 msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" -msgstr "" +msgstr "Keine fetch-crl-boot Lock-Datei vorhanden" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " @@ -1785,8 +1749,7 @@ msgid "Starting openvpn: " msgstr "openvpn starten: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" msgstr "" "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" @@ -1801,8 +1764,7 @@ msgstr "RPC-idmapd starten: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:24 msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -msgstr "" -"Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen bereits registriert" +msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen bereits registriert" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578 msgid "$s$pid is running..." @@ -1830,7 +1792,7 @@ msgstr "Alle ${MODULE_NAME}-Treiber beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Kein" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" @@ -1842,13 +1804,11 @@ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune existiert nicht" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen" +msgstr "Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen" #: /etc/init/splash-manager.conf:14 -#, fuzzy msgid "Restarting..." -msgstr "$prog neu starten ..." +msgstr "Neu starten ..." #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -1910,8 +1870,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall ist nicht konfiguriert. " #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 msgid "Monthly smolt check-in is disabled." @@ -1966,8 +1925,7 @@ msgid "Reloading NIS service: " msgstr "NIS-Dienst neu laden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "Normalerweise sollten 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist " "es aber nicht" @@ -2045,9 +2003,8 @@ msgstr "OpenSCADA-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr " erledigt." +msgstr "erledigt" #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 msgid "Stopping $PROG:" @@ -2058,7 +2015,6 @@ msgid "Stopping supervisord: " msgstr "Supervisord beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 -#, fuzzy msgid "Suspending $name: " msgstr "$name beenden: " @@ -2089,8 +2045,7 @@ msgstr "Nächtliches yum-Update aktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:98 msgid "Reloading postfix: " @@ -2142,7 +2097,7 @@ msgstr "Pfad zu 'vshelper' wurde gesetzt" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22 msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " -msgstr "" +msgstr "Das Ausführen von fetch-crl während des Bootens kann dauern: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " @@ -2187,9 +2142,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 -#, fuzzy msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -msgstr "$DCBD neu laden nicht unterstützt." +msgstr "$LLDPAD neu laden nicht unterstützt: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" @@ -2254,7 +2208,7 @@ msgstr "Überprüfe Datenbank-Format in" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 msgid "Suspending guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "Gäste auf $uri URI anhalten..." #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 msgid "Starting $prog: $conf" @@ -2306,14 +2260,11 @@ msgstr "Halte $prog nicht an: iscsi-Sitzung noch aktiv" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:66 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE} Richtlinie muss umbenannt werden. " +msgstr "*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE} Richtlinie muss umbenannt werden. " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -msgid "" -"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" -msgstr "" -"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgid "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgstr "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 msgid "Starting Orbited: " @@ -2328,13 +2279,12 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" "help}" msgstr "" -"Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" +"help}" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2445,8 +2395,7 @@ msgstr "Zertifikat-Erzeugung" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "" -"Gerät '$DEVICE' wird nicht als ein gültiger GRE-Gerätename unterstützt." +msgstr "Gerät '$DEVICE' wird nicht als ein gültiger GRE-Gerätename unterstützt." #: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -2511,9 +2460,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "Shorewall neu starten: " #: /etc/init/splash-manager.conf:12 -#, fuzzy msgid "Shutting down..." -msgstr "$prog beenden" +msgstr "Herunterfahren..." #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -2570,19 +2518,17 @@ msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "pdns-recursor starten: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 msgid "Stopping denyhosts: " @@ -2590,8 +2536,7 @@ msgstr "Denyhosts wird beendet: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -msgstr "" -"Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen deregistrieren: " +msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen deregistrieren: " #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38 msgid "Shutting down telescope daemon: " @@ -2688,8 +2633,7 @@ msgstr "Netconsole initialisieren" #: /etc/rc.d/init.d/functions:277 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "" -"Verwendung: killproc [-p PID-Datei] [ -d Verzögerung] {Programm} [-signal]" +msgstr "Verwendung: killproc [-p PID-Datei] [ -d Verzögerung] {Programm} [-signal]" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 msgid "Shutting down NFS mountd: " @@ -2719,8 +2663,7 @@ msgstr "Orbited wird ausgeführt." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" -"*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet" +msgstr "*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 msgid "Starting supervisord: " @@ -2978,16 +2921,15 @@ msgstr "*** $0 kann nicht auf diese Weise aufgerufen werden" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openct:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." @@ -3078,7 +3020,7 @@ msgstr "Abbruch von $prog" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 msgid "failed to shutdown in time" -msgstr "" +msgstr "Konnte nicht rechtzeitig herunterfahren" #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." @@ -3090,8 +3032,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" -msgstr "" -"FireHOL: Neue Firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) wird aktiviert:" +msgstr "FireHOL: Neue Firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) wird aktiviert:" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 msgid "Disabling monthly Smolt update: " @@ -3135,8 +3076,7 @@ msgstr "\t-r kernelrelease: Kernelveröffentlichungsversion angeben" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten" +msgstr "Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten" #: /etc/rc.d/init.d/tor:84 msgid "status $rc of $prog" @@ -3144,8 +3084,7 @@ msgstr "Status $rc von $prog" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -msgstr "" -"Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen werden registriert: " +msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen werden registriert: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " @@ -3156,9 +3095,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) starten: " #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#, fuzzy msgid "$prog already running: " -msgstr "$prog wird bereits ausgeführt" +msgstr "$prog wird bereits ausgeführt: " #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 msgid "Starting Gadget daemon: " @@ -3327,7 +3265,7 @@ msgstr "$PROG-Konfiguration anfertigen: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 msgid "Ignoring guests on $uri URI" -msgstr "" +msgstr "Gäste auf $uri URI ignorieren" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " @@ -3390,13 +3328,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" "configtest|usage}" msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" +"Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" +"configtest|usage}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" @@ -3412,26 +3349,20 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Datei cyrus.conf neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 -#, fuzzy msgid "Starting $LLDPAD: " -msgstr "$DCBD starten: " +msgstr "$LLDPAD starten: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 -#, fuzzy msgid "Starting $indexer: " -msgstr "$server starten: " +msgstr "$indexer starten: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 msgid "Cleaning up systemtap scripts: " @@ -3454,9 +3385,8 @@ msgid "Force-updating $prog configuration: " msgstr "Aktualisierung der $prog-Konfiguration erzwingen: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 -#, fuzzy msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "Restorecond beenden: " +msgstr "Gäste unter $uri URI beenden..." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3471,8 +3401,7 @@ msgid "Orbited is not running." msgstr "Orbited läuft nicht" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" @@ -3482,9 +3411,8 @@ msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "Dauerhafte udev-Regeln werden hinzugefügt" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 -#, fuzzy msgid "Shutting down $name: " -msgstr "exim beenden: " +msgstr "$name herunterfahren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 @@ -3496,9 +3424,8 @@ msgid "database initialization" msgstr "Datenbank-Initialisierung" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " @@ -3591,17 +3518,15 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "Firmware laden" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 -#, fuzzy msgid "Timeout on stopping $server" -msgstr "Zeitüberschreitung auf $server ... Kill-Signal wird gesendet" +msgstr "Zeitüberschreitung beim Anhalten von $server" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "liquidwar-Gameserver starten: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 -msgid "" -"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgid "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" msgstr "" "$prog Fehler beim Datenbankexport, überprüfen Sie ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" "db_export.log" @@ -3619,13 +3544,12 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "RSA Host-Schlüssel für dropbear erzeugen: " #: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|" -"try-restart}" +"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" @@ -3693,9 +3617,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP-Passwortdienst starten: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $indexer: " -msgstr "$server beenden: " +msgstr "$indexer beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 msgid "CIM server is not running, but pid file exists" @@ -3793,9 +3716,8 @@ msgid "Starting nsd:" msgstr "nsd starten: " #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 -#, fuzzy msgid "Starting spectrum transport: " -msgstr "pdns-recursor starten: " +msgstr "Spectrum-Transport starten: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "$prog stop" @@ -3870,17 +3792,15 @@ msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "" -"Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel für Gerät ${DEVICE} verfügbar." +msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel für Gerät ${DEVICE} verfügbar." #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 msgid "Stopping $display_name: " msgstr "$display_name beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -msgstr "Prozess-Buchführung ist deaktiviert." +msgstr "Periodische fetch-crl ist deaktiviert." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3911,8 +3831,7 @@ msgstr "${prog} beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -3923,9 +3842,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} einstellen: " #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 -#, fuzzy msgid "Stopping FCoE initiator service: " -msgstr "rstat-Dienste beenden: " +msgstr "FCoE-Initiator-Dienst beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" @@ -3958,7 +3876,7 @@ msgstr "$prog tot, aber Subsystem gesperrt" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 msgid "Running guests on $uri URI: " -msgstr "" +msgstr "Gäste unter $uri URI ausführen: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105 msgid "Saving random seed: " @@ -3985,7 +3903,6 @@ msgid "key generation" msgstr "Schlüsselerzeugung" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status}" @@ -3998,13 +3915,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +"Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" @@ -4093,8 +4009,7 @@ msgstr "NFS-Daemon starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "" -"Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)" +msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29 msgid "Starting telescope daemon: " @@ -4149,9 +4064,8 @@ msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Xpilot-Gameserver beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "bereits ausgeführt." +msgstr "bereits aktiv" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -4185,8 +4099,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32 @@ -4206,9 +4119,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Dateisysteme aushängen" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -msgstr "Prozess-Buchführung ist aktiviert." +msgstr "Periodisches fetch-crl ist aktiviert." #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" @@ -4230,16 +4142,14 @@ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: unbekannter Dienst" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" msgstr "" "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|" "probe}" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM-Server läuft nicht, Lock-Datei existiert aber" +msgstr "sfcb läuft nicht, Lock-Datei existiert aber" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -4250,8 +4160,7 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere " "Informationen." @@ -4347,8 +4256,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet" +msgstr "Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet" #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -4360,8 +4268,7 @@ msgstr "Avahi-DNS-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" -"*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE}-Richtlinie muss umbenannt werden." +msgstr "*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE}-Richtlinie muss umbenannt werden." #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 msgid "Shutting down DAAP server: " @@ -4372,13 +4279,12 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Warten auf reader attach/detach-Ereignisse ..." #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"Verwendung: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -4490,9 +4396,8 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Loglevel ist ungültig '$level' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -#, fuzzy msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "$server neu starten: " +msgstr "$indexer neu starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4548,8 +4453,7 @@ msgstr "Erzeugen des chrony Befehls-Schlüssels:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" -"Angegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop" +msgstr "Angegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 msgid "Restarting $ical: " @@ -4569,7 +4473,7 @@ msgstr "$master_prog starten: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -msgstr "" +msgstr "libvirt-guests so konfigurtiert, keine Gäste beim Booten zu starten" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" @@ -4670,12 +4574,10 @@ msgstr "RPMs in der Gruppe $group aktualisieren: " #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991 msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -msgstr "" -"${httpd} wird wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu geladen" +msgstr "${httpd} wird wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu geladen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "Kann IPv6-Datenschutzmethode '$IPV6_PRIVACY' nicht aktivieren, da nicht vom " "Kernel unterstützt" @@ -4686,11 +4588,11 @@ msgstr "${desc} (${prog}) wird beendet: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 msgid "Enabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "Periodisches fetch-crl aktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83 msgid "reload unimplemented" -msgstr "" +msgstr "Neuladen nicht implementiert" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" @@ -4702,7 +4604,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " -msgstr "" +msgstr "dhclient NTP-Server zu chrony hinzufügen: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4734,8 +4636,7 @@ msgstr "Swap-Bereiche in /etc/fstab aktivieren: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "" -"*** Sicherheitsdurchführung wird für die Systemwiederherstellung deaktiviert." +msgstr "*** Sicherheitsdurchführung wird für die Systemwiederherstellung deaktiviert." #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " @@ -4747,7 +4648,7 @@ msgstr "ist gestoppt" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -msgstr "" +msgstr "Aktion zum Herunterfahren angefordert, aber SHUTDOWN_TIMEOUT nicht gesetzt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 msgid "" @@ -4805,8 +4706,7 @@ msgstr "up-imapproxy-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 #: /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63 @@ -4847,8 +4747,7 @@ msgstr "fail2ban starten: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" -"Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren." +msgstr "Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27 msgid "Starting Audio Entropy daemon... " @@ -4932,8 +4831,7 @@ msgstr "vbi-Proxy-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135 msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " @@ -4952,9 +4850,8 @@ msgid "Reloading smokeping: " msgstr "smokeping neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "httpd shutdown" -msgstr "amd herunterfahren" +msgstr "httpd herunterfahren" #: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 #: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 @@ -5035,9 +4932,8 @@ msgid "Starting monotone server: " msgstr "monotone-Server starten: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 msgid "$prog flush" @@ -5151,243 +5047,3 @@ msgstr "$prog beenden: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Audio-Entropy-Daemon beenden: " -#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -#~ msgstr "Konnte 802.1Q VLAN-Parameter nicht einstellen." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" - -#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -#~ msgstr "MaraDNS-Zonenserver wird beendet: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#~ msgstr "" -#~ "Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|" -#~ "top}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Reloading syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng neu laden: " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " -#~ msgstr "Alle MaraDNS-Dienste starten: " - -#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Open Hardware Manager beenden: " - -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "PostgreSQL-Server läuft nicht" - -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "SQLgrey beenden: " - -#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -#~ msgstr "$0: CPU-Microcode-Datei nicht vorhanden ($DATAFILE)" - -#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " -#~ msgstr "certmaster-Daemon beenden: " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -#~ msgstr "MaraDNS-Zonenserver-Prozesse starten: " - -#~ msgid "Starting snake-server:" -#~ msgstr "snake-Server starten: " - -#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " -#~ msgstr "ZABBIX-Agent starten: " - -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "cyphesis starten: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" - -#~ msgid "Starting syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng starten: " - -#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG beenden: " - -#~ msgid "Avahi daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi-Daemon läuft nicht" - -#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " -#~ msgstr "Der Dienst ${0##*/} unterstützt die Funktion 'neu laden' nicht: " - -#~ msgid "Avahi daemon is running" -#~ msgstr "Avahi-Daemon wird ausgeführt ..." - -#~ msgid "Stopping uuidd: " -#~ msgstr "uuidd beenden: " - -#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG starten: " - -#~ msgid "Stopping $DESC: " -#~ msgstr "$DESC beenden: " - -#~ msgid "Reloading $prog:" -#~ msgstr "$prog neu laden:" - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -#~ msgstr "ZABBIX-Agent beenden: " - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi-DNS-Daemon läuft nicht" - -#~ msgid "Populating cyphesis world: " -#~ msgstr "Befülle cyphesis-Welt:" - -#~ msgid "Starting func daemon: " -#~ msgstr "func-Daemon starten: " - -#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " -#~ msgstr "cobbler-Daemon beenden: " - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " -#~ msgstr "ZABBIX-Server beenden: " - -#~ msgid "Loading AMD microcode update module" -#~ msgstr "AMD-Microcode Aktualisierungsmodul laden" - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "$ZABBIX-Proxy beenden: " - -#~ msgid "Stopping MaraDNS: " -#~ msgstr "MaraDNS anhalten: " - -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "PostgreSQL-Konto erzeugen: " - -#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -#~ msgstr "802.1Q VLAN-Parameter einstellen: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -#~ msgstr "" -#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" - -#~ msgid "Starting certmaster daemon: " -#~ msgstr "certmaster-Daemon starten: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -#~ msgstr "Intel CPU-Microcode Aktualisierung anwenden: " - -#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "ZABBIX-Proxy starten: " - -#~ msgid "Stopping ibmasm: " -#~ msgstr " ibmasm beenden: " - -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "Datenbank mit Regeln laden: " - -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "Verwendung: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" - -#~ msgid "Generating udev makedev cache file" -#~ msgstr "Erzeuge udev makedev-Zwischenspeicherdatei" - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" -#~ msgstr "Avahi-DNS-Daemon wird ausgeführt" - -#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Open Hardware Manager starten: " - -#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -#~ msgstr "" -#~ "\t\tDrücken Sie 'I', um in den interaktiven Start-Modus zu gelangen." - -#~ msgid "Reloading $prog: not supported" -#~ msgstr "$prog neu laden: nicht unterstützt" - -#~ msgid "Starting uuidd: " -#~ msgstr "uuidd starten: " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -#~ msgstr "$PRIVOXY_CONF konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden." - -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "PostgreSQL-Datenbank erzeugen: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Checking Configuration: " -#~ msgstr "Konfiguration prüfen: " - -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "SQLgrey starten: " - -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "cyphesis beenden: " - -#~ msgid "Stopping syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng beenden: " - -#~ msgid "$base reload" -#~ msgstr "$base neu laden" - -#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -#~ msgstr "Konnte nicht auf laufende PostgreSQL-Datenbank überprüfen." - -#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -#~ msgstr "" -#~ "Kann Nutzer $CYPHESISUSER nicht finden, um den cyphesis-Dienst laufen zu " -#~ "lassen." - -#~ msgid "$NAME: already running" -#~ msgstr "$NAME: wird bereits ausgeführt" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" - -#~ msgid "$rcfile " -#~ msgstr "$rcfile " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -#~ msgstr "$PRIVOXY_BIN konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -#~ msgstr "" -#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" - -#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -#~ msgstr "WARNUNG: vconfig kann REORDER_HDR auf ${DEVICE} nicht deaktivieren" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" -#~ msgstr "" -#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" - -#~ msgid "Starting ZABBIX server: " -#~ msgstr "ZABBIX-Server starten: " - -#~ msgid "Checking for $prog daemon: " -#~ msgstr "$prog-Daemon überprüfen: " - -#~ msgid "Starting cobbler daemon: " -#~ msgstr "cobbler-Daemon starten: " - -#~ msgid "Starting $DESC: " -#~ msgstr "$DESC starten: " - -#~ msgid "Stopping func daemon: " -#~ msgstr "func-Daemon beenden: " |