diff options
author | Federico Musto <federico@redhat.com> | 2001-07-25 16:53:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Federico Musto <federico@redhat.com> | 2001-07-25 16:53:17 +0000 |
commit | b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397 (patch) | |
tree | 89e5019a7057aecfeb9b268e15ee3de41b226d66 /po/de.po | |
parent | 4edfca79559aec43e8f83575e5b0ce63e1629672 (diff) | |
download | initscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.tar initscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.tar.gz initscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.tar.bz2 initscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.tar.xz initscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.zip |
drop1
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 704 |
1 files changed, 357 insertions, 347 deletions
@@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n" -"Last-Translator: \n" +"Project-Id-Version: initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-25 11:00+0100\n" +"Last-Translator: Claudia Krug <fhonig@redhat.it>\n" "Language-Team: <XX@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -11,6 +11,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" +"Wiederherstellen von eingebauten Ketten in die standardmäßigeACCEPT-Policy:" #: /etc/rc.d/init.d/amd:38 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -24,317 +25,318 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:61 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:58 msgid "Stopping $prog: " -msgstr "" +msgstr "$prog stoppen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:47 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "Der Kernel ist nicht mit IPv6 Support kompiliert" #: /etc/rc.d/init.d/smb:50 /etc/rc.d/init.d/smb:55 msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "" +msgstr "$KIND Dienste herunterfahren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:78 msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control'" -msgstr "" +msgstr "Verstehe Kontrollparameter '$fw_control' nicht" #: /etc/rc.d/init.d/kprop:35 msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5 Propagation Server stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 msgid "Shutting down NFS file locking services: " -msgstr "" +msgstr "Sperrdienste der NFS-Datei herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "" +msgstr "${base} (pid $pid) wird ausgeführt..." #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "" +msgstr "cron-Dämon Konfiguration neu laden: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:467 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "" +msgstr " *** Fehler beim Starten von RAID" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:465 msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'" -msgstr "" +msgstr "Provider '$provider' auf Gerät '$device' entfernen" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "" +msgstr "NFS mountd starten: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:522 /etc/rc.d/init.d/isdn:553 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:556 msgid "Starting $prog" -msgstr "" +msgstr "$prog starten" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "" +msgstr "/proc filesystem nicht verfügbar" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 msgid "Checking for new hardware" -msgstr "" +msgstr "Überprüfung auf neue Hardware" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:576 msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: " msgstr "" +"Aktivieren von Benutzer-Quota und Gruppen-Quota für lokale Dateisysteme: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "" +msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:50 msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "" +msgstr "Mausdienste der Konsole herunterfahren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "" +msgstr "Fehler in $FILE: ipaddr $IPADDR bereits in $ipseen gesehen" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " -msgstr "" +msgstr "Tastenbelegung laden: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 msgid "Applying iptables firewall rules" -msgstr "" +msgstr "iptables Firewall-Regeln anwenden" #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:226 msgid "$STRING" -msgstr "" +msgstr "$STRING" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:305 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:352 msgid "Missing parameter 'IPv6-route'" -msgstr "" +msgstr "Parameter 'IPv6-route' fehlt" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "Starting $prog:" -msgstr "" +msgstr "$prog starten:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:42 msgid "Stopping INND service: " -msgstr "" +msgstr "INND-Dienst stoppen: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:512 msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "" +msgstr "Automatischer Neustart wird ausgeführt" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " -msgstr "" +msgstr "rwho-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -msgstr "" +msgstr " Sie müssen Ihr util-linux Paket aktualisieren" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "" +msgstr "SMB-Dateisysteme mounten: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:35 msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: " -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5 KDC stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:128 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" -msgstr "" +msgstr "Für dieses Paket steht kein Status zur Verfügung" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "" +msgstr "Geroutete (RIP) Dienste stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -msgstr "" +msgstr " Bitte korrigieren Sie Ihre /etc/sysconfig/rawdevices:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:113 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "" +msgstr "Gleichstellen der Hardware-Uhr mit der Systemzeit" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18 msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:193 msgid "Active Mount Points:" -msgstr "" +msgstr "Aktive Mount Points:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "" +msgstr "Root-Dateisystem mit Schreib- und Lesezugriff neu mounten: " #: /etc/rc.d/init.d/hotplug:34 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 msgid "Loading mixer settings: " -msgstr "" +msgstr "Mischereinstellungen laden: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " -msgstr "" +msgstr "NetWare Emulator-Server starten: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55 msgid "Checking postgresql installation: " -msgstr "" +msgstr "postgresql-Installation prüfen: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:60 msgid "Stopping slapd: " -msgstr "" +msgstr "slapd stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " -msgstr "" +msgstr "$1 " #: /etc/rc.d/init.d/random:46 msgid "The random data source is missing" -msgstr "" +msgstr "Es fehlt die Zufallsdatenquelle" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:504 msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "" +msgstr "ISDN-Module herunterladen" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:22 msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "" +msgstr "APM-Dämon starten" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:35 /etc/rc.d/init.d/sshd:38 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "" +msgstr "RSA1 Schlüsselerzeugung" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Regeln in $IPCHAINS_CONFIG speichern" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252 msgid "could not make temp file" -msgstr "" +msgstr "Es konnte keine Temp-Datei erzeugt werden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:58 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "" +msgstr "ifup-ppp für Beenden von ${DEVNAME}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "" +msgstr "Warten auf NIS-Domänenserver." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:101 msgid " cardmgr." -msgstr "" +msgstr " cardmgr." #: /etc/rc.d/init.d/random:26 msgid "Initializing random number generator: " -msgstr "" +msgstr "Zufallsnummernerzeuger initialisieren: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:47 msgid "$*" -msgstr "" +msgstr "$*" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:237 /etc/rc.d/rc.sysinit:469 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "" +msgstr "*** wenn Sie die Shell verlassen." #: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:64 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:64 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:101 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/network:128 msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "" +msgstr "Interface $i herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/network:165 msgid "Currently active devices:" -msgstr "" +msgstr "Derzeit aktive Dienste:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "" +msgstr "Sie müssen als Root angemeldet sein, um diesen Befehl zu verwenden !" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:73 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "" +msgstr "NFS-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 msgid "Initializing USB mouse: " -msgstr "" +msgstr "USB-Maus initialisieren: " #: /etc/rc.d/init.d/network:162 msgid "Devices with modified configuration:" -msgstr "" +msgstr "Geräte mit geänderter Konfiguration:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 msgid "Initializing USB keyboard: " -msgstr "" +msgstr "USB-Tastatur initialisieren: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "Mounting proc filesystem: " -msgstr "" +msgstr "proc-Dateisystem mounten: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:81 msgid "Restarting NFS services: " -msgstr "" +msgstr "NFS-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 msgid "Loading default keymap: " -msgstr "" +msgstr "Standardtastenbelegung laden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "" +msgstr "ifup-ppp für Beenden von ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:375 msgid "Finding module dependencies: " -msgstr "" +msgstr "Modulabhängigkeiten suchen: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:93 msgid "Stopping $prog:" -msgstr "" +msgstr "$prog stoppen:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE existiert nicht" #: /etc/rc.d/init.d/network:231 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 msgid "Changing target policies to DENY" -msgstr "" +msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "" +msgstr "USB-Controller initialisieren ($alias): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "" +msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder ipaddr wurde nicht angegeben" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:29 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -352,394 +354,396 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:56 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:36 msgid "Starting $prog: " -msgstr "" +msgstr "$prog starten: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:213 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: pidfileofproc {Programm}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 msgid "$base shutdown" -msgstr "" +msgstr "Herunterfahren von $base" #: /etc/rc.d/init.d/network:188 msgid "Bringing up alias $device: " -msgstr "" +msgstr "Alias $device starten: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:85 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:124 msgid " modules" -msgstr "" +msgstr " Module" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:39 msgid "Red Hat" -msgstr "" +msgstr "Red Hat" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 msgid "Synchronizing with time server: " -msgstr "" +msgstr "Gleichstellen mit Zeitserver: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "" +msgstr "rusers-Dienste stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "" +msgstr "Mausdienste der Konsole starten: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42 msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "" +msgstr "NFS-statd starten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 msgid "Initializing USB HID interface: " -msgstr "" +msgstr "USB HID Interface initialisieren: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:45 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "" +msgstr "Red Hat Netzwerkdämon stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:633 msgid "$pn is attached to $dev" -msgstr "" +msgstr "$pn ist an $dev angelegt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerk-Gerät>\n" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5 Admin Server starten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:538 msgid "Checking filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "Dateisystem-Anteile prüfen: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/sshd:102 msgid "Reloading $prog:" -msgstr "" +msgstr "$prog neu laden:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: Status {Programm}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "" +msgstr "YP-Serverdienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "" +msgstr "NFS-Dämon herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "" +msgstr "INNWatch-Dienst stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:167 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/krb524:35 msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5-to-4 Server stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 msgid "Stop $command" -msgstr "" +msgstr "$command stoppen" #: /etc/rc.d/init.d/halt:117 msgid "Turning off swap: " -msgstr "" +msgstr "Swap entaktivieren:" #: /etc/rc.d/init.d/ups:42 msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "" +msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:41 msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "" +msgstr "Kernel-Logger herunterfahren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" +"Fehler in $FILE: device $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseengesehen" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:31 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "SSH1 RSA Hostkey erzeugen: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "" +msgstr "Aktivierten INN-Dienst stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:189 msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "" +msgstr "Konfigurierte Mount Points: " #: /etc/rc.d/init.d/network:178 /etc/rc.d/init.d/network:185 msgid "Bringing up device $device: " -msgstr "" +msgstr "Gerät $device starten: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/squid:145 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:90 msgid " module directory $PC not found." -msgstr "" +msgstr " Modul-Verzeichnis $PC nicht gefunden." #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "" +msgstr "kadm5 Dienstschlüssel extrahieren: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:109 msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Aktive SMB Mount Points: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "" +msgstr "NCP-Dateisystem mounten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:346 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'" -msgstr "" +msgstr "Parameter 'IPv4-tunneladdress' fehlt" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:265 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "" +msgstr "ISA PNP Konfiguration auf Anfrage des Benutzers überspringen: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" -msgstr "" +msgstr "ipchains Firewall-Regeln anwenden" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:69 msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "" +msgstr "NFS-Dienste herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/network:142 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "" +msgstr "IPv4 Paket-Weiterleitung entaktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 msgid "vncserver startup" -msgstr "" +msgstr "Starten von vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/kprop:28 msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5 Propagation Server starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "ipchains Firewall-Regeln anwenden: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:394 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "" +msgstr "Dienst $1 starten - (Y)Ja/(N)Nein/(C)Weiter? [Y]" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " -msgstr "" +msgstr "rstat-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Ketten entfernen:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:468 /etc/rc.d/rc.sysinit:503 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" +msgstr "*** Sie werden zu einer Shell zurückgeführt und das System startet neu" #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "" +msgstr "${base} tot, aber subsys gesperrt" #: /etc/rc.d/init.d/functions:84 /etc/rc.d/init.d/functions:111 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "" +msgstr "$0: Verwendung: Dämon [+/-nicelevel] {Programm}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "" +msgstr "NFS-Anteile herunterfahren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "" +msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 /etc/rc.d/init.d/random:56 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/gated:49 msgid "Stopping $prog" -msgstr "" +msgstr "$prog stoppen" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting\n" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkfunktion nicht konfiguriert - Beenden\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:104 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "" +msgstr "Uhr $CLOCKDEF: `Datum` einstellen" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:111 msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "*** Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 msgid "Loading sound module ($alias): " -msgstr "" +msgstr "Klangmodul ($alias) laden: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 msgid "Changing target policies to DROP" -msgstr "" +msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern" #: /etc/rc.d/init.d/network:98 msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "" +msgstr "Interface $i starten: " #: /etc/rc.d/init.d/gated:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Aktive NCP Mount Points: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:49 msgid "Starting NFS services: " -msgstr "" +msgstr "NFS-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:319 msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "ERLEDIGT" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:81 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:107 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" +"Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie inndstarten." #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "" +msgstr "Konfiguration neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:56 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "" +msgstr "NFS-Dämon starten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:263 msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "" +msgstr "ISA PNP Geräte einstellen: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:105 msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Aktive NFS Mount Points: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:630 msgid "$0: Link is down" -msgstr "" +msgstr "$0: Link wurde unterbrochen" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " -msgstr "" +msgstr "rusers-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:236 msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: pidofproc {Programm}" #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 msgid "Changing target policies to DENY: " -msgstr "" +msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern" #: /etc/rc.d/init.d/network:181 /etc/rc.d/init.d/network:184 msgid "Shutting down device $device: " -msgstr "" +msgstr "Gerät $device herunterfahren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "" +msgstr "IP-Informationen werden für ${DEVICE} bestimmt..." #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "" +msgstr "INNFeed Gerät stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain... " -msgstr "" +msgstr "Tastenkombination zu NIS-Domäne..." #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Regeln in $IPCHAINS_CONFIG speichern: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:69 msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "" +msgstr "smb.conf Datei neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:35 msgid "Shutting down ADSL link: " -msgstr "" +msgstr "ADSL-Link unterbrechen: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 msgid "rpc.mountd " -msgstr "" +msgstr "rpc.mountd" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:492 /etc/rc.d/init.d/isdn:494 msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "" +msgstr "ISDN-Module laden" #: /etc/rc.d/init.d/random:37 msgid "Saving random seed: " -msgstr "" +msgstr "Zufallsstartwert speichern: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "" +msgstr "rstat-Dienste stoppen: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 msgid "Loading default keymap" -msgstr "" +msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "" +msgstr "Eingebaute Ketten auf die standardmäßige ACCEPT Policy zurücksetzen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:128 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:180 msgid "Missing parameter 'IPv6-network'" -msgstr "" +msgstr "Parameter 'IPv6-network' fehlt" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "" +msgstr "Hardwarekonfiguration abgebrochen." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 msgid "Delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "" +msgstr "${DEVICE} Initialisierung verzögern" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:41 msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" -msgstr "" +msgstr "/usr/sbin/pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "" +msgstr "Hostname ${HOSTNAME} einstellen: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:145 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 @@ -748,738 +752,741 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:573 msgid "Missing parameter 'device'" -msgstr "" +msgstr "Parameter 'device' fehlt" #: /etc/rc.d/init.d/halt:153 msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "" +msgstr "Dateisysteme unmounten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Setting up LVM:" -msgstr "" +msgstr "LVM einstellen:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "" +msgstr "SMB-Dateisysteme unmounten: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:37 msgid "Starting slapd: " -msgstr "" +msgstr "slapd starten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:569 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "" +msgstr "Hostname ${HOSTNAME} zurückstellen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "" +msgstr "/usr/sbin/dip existiert nicht oder ist nicht ausführbar" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:87 msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "" +msgstr "NCP-Dateisysteme unmounten: " #: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 msgid "No Printers Defined" -msgstr "" +msgstr "Keine Drucker definiert" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:43 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "" +msgstr "\t\tDrücken Sie 'I', um den interaktiven Start abzurufen." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "" +msgstr "NFS-Dateisysteme mounten: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:67 msgid "Saving mixer settings" -msgstr "" +msgstr "Mischereinstellungen speichern" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "" +msgstr "Quota entaktivieren" #: /etc/rc.d/init.d/halt:177 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "" +msgstr "Beim nächsten Start wird fsck übersprungen." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 /etc/rc.d/init.d/sshd:54 msgid "RSA key generation" -msgstr "" +msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "" +msgstr "YP-Serverdienste stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr "" +msgstr " Wenn sich der Befehl 'raw' weiterhin auf /dev/raw als Datei bezieht." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "" +msgstr "config-Datei $PARENTCONFIG fehlt." #: /etc/rc.d/init.d/functions:289 msgid "${base} is stopped" -msgstr "" +msgstr "${base} wurde gestoppt" #: /etc/rc.d/init.d/functions:297 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" -msgstr "" +msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:125 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:127 msgid " done." -msgstr "" +msgstr " erledigt." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:418 msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest'" -msgstr "" +msgstr "Parameter 'IPv6AddrToTest' fehlt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:60 msgid "Usage: $0 yes|no [device]" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 yes|no [Gerät]" #: /etc/rc.d/init.d/halt:175 msgid "$message" -msgstr "" +msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/single:47 msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "" +msgstr "INIT anweisen, auf den Einzelbenutzermodus überzugehen." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:38 msgid "\\033[1;31m" -msgstr "" +msgstr "\\033[1;31m" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "" +msgstr "YP-Passwortdienst stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "" +msgstr "Kernellogger starten: " #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "er" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:501 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:599 msgid "'prefix length' on given address is out of range (0-128)" msgstr "" +"'Präfixlänge' der angegebenen Adresse liegt außerhalb des Bereichs (0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:70 /etc/rc.d/init.d/gpm:82 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 #: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting up RAID devices: " -msgstr "" +msgstr "RAID-Geräte starten: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" -msgstr "" +msgstr "Tabelle: Filter" #: /etc/rc.d/init.d/functions:191 msgid "$base $killlevel" -msgstr "" +msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "" +msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:455 msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:66 msgid "Starting PCMCIA services:" -msgstr "" +msgstr "PCMCIA-Dienste starten:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:60 msgid "Applying iptables firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "iptables Firewall-Regeln anwenden: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:142 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "" +msgstr "cardmgr (pid $pid) wird ausgeführt..." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:459 /etc/rc.d/init.d/isdn:538 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:566 msgid "Shutting down $prog" -msgstr "" +msgstr "$prog herunterfahren" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "" +msgstr "Systemlogger herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:154 msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "" +msgstr "PCIC-Modul wurde in den Startoptionen nicht definiert!" #: /etc/rc.d/init.d/ups:55 msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "" +msgstr "UPS-Monitor stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:543 msgid "Turning on process accounting" -msgstr "" +msgstr "Prozessanalyse aktivieren" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:122 msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "" +msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "" +msgstr "*** Fehler bei der Prüfung des Dateisystems." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:57 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Konfigurierte NFS Mount Points: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:50 msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "" +msgstr "NFS-Anteile starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:134 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'" -msgstr "" +msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' fehlt" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:32 msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "" +msgstr "APM-Dämon herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -msgstr "" +msgstr " rawdevices befinden sich nun im Verzeichnis /dev/raw/ " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 msgid "$prog not running" -msgstr "" +msgstr "$prog wird nicht ausgeführt" #: /etc/rc.d/init.d/functions:280 msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "" +msgstr "${base} tot, aber pid-Datei existiert" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "" +msgstr "YP-Passwortdienst starten: " #: /etc/rc.d/init.d/network:197 /etc/rc.d/init.d/network:201 msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " msgstr "" +"Internes IPX-Netzwerk $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM hinzufügen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:279 msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off accounting: " -msgstr "" +msgstr "Analyse entaktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "" +msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:124 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "" +msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden ($KEYTABLE):" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:155 msgid "Stopping postgresql service: " -msgstr "" +msgstr " postgresql-Dienst stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:129 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" -msgstr "" +msgstr "$0: bitte 'rc.halt' oder 'rc.reboot' nennen!" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:522 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Lokale Dateisysteme mounten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " -msgstr "" +msgstr "\t\t\tWillkommen " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:71 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 msgid "Reloading $prog: " -msgstr "" +msgstr "$prog neu laden: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:160 msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "" +msgstr "USB-Dateisystem mounten: " #: /etc/rc.d/init.d/random:44 msgid "The random data source exists" -msgstr "" +msgstr "Die Zufallsdatenquelle existiert" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "" +msgstr "NetWare Emulator-Server stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:47 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "SSH2 RSA Hostkey erzeugen: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "" +msgstr "ifup-sl für Beenden von $DEVICE" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:477 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:584 msgid "Missing parameter 'IPv6-address'" -msgstr "" +msgstr "Parameter 'IPv6-address' fehlt" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "" +msgstr "Kernelparameter konfigurieren: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "" +msgstr "Laufwerkparameter für ${disk[$device]} einstellen: " #: /etc/rc.d/init.d/network:191 msgid "Bringing up route $device: " -msgstr "" +msgstr "Leitweg $device starten: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:172 msgid "Unmounting proc file system: " -msgstr "" +msgstr "proc-Dateisystem unmounten: " #: /etc/rc.d/init.d/krb524:28 msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5-to-4 Server starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "" +msgstr "$MODEL starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerk-Gerät>" #: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Prüfschleifen-Dateisysteme unmounten: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "" +msgstr "MySQL Datenbank initialisieren: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:82 msgid "Restarting $prog: " -msgstr "" +msgstr "$prog neu starten: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:115 msgid "Table: nat" -msgstr "" +msgstr "Tabelle: nat" #: /etc/rc.d/init.d/network:196 /etc/rc.d/init.d/network:205 msgid "Deleting internal IPX network: " -msgstr "" +msgstr "Internes IPX-Netzwerk löschen: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:143 msgid "Setting default font ($SYSFONT): " -msgstr "" +msgstr "Standardfont einstellen ($SYSFONT): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:129 msgid " failed." -msgstr "" +msgstr " fehlgeschlagen." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "" +msgstr "NFS-Dateisysteme unmounten: " #: /etc/rc.d/init.d/network:55 msgid "Setting network parameters: " -msgstr "" +msgstr "Netzwerkparameter einstellen: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Andere Dateisysteme mounten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "Users cannot control this device." -msgstr "" +msgstr "Die Benutzer können dieses Gerät nicht steuern." #: /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Configured devices:" -msgstr "" +msgstr "Konfigurierte Geräte:" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27 msgid "Bringing up ADSL link: " -msgstr "" +msgstr "ADSL-Link starten: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "" +msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Konfigurierte SMB Mount Points: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:662 /etc/rc.d/init.d/ldap:111 #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:69 /etc/rc.d/init.d/smb:101 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "" +"'/usr/sbin/kudzu' von der Befehlszeile für die Wiedererkennungausführen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 msgid "Missing 'prefix length' for given address" -msgstr "" +msgstr "'Präfixlänge' für die angegebene Adresse fehlt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "" +msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/halt:151 msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "" +msgstr "Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 msgid "$base startup" -msgstr "" +msgstr "Starten von $base" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:37 #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:68 msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "" +msgstr "$prog herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 msgid "Starting rarpd daemon: " -msgstr "" +msgstr "rarpd-Dämon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:66 msgid "Stopping slurpd: " -msgstr "" +msgstr "slurpd stoppen: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:474 /etc/rc.d/rc.sysinit:509 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "" +msgstr "Dateisysteme unmounten" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54 msgid "Shutting down NFS lockd: " -msgstr "" +msgstr "NFS lockd herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:117 msgid "Table: mangle" -msgstr "" +msgstr "Tabelle: mangle" #: /etc/rc.d/init.d/halt:179 msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "" +msgstr "Beim nächsten Start wird fsck erzwungen." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "" +msgstr "NFS mountd herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/network:57 msgid "Bringing up interface lo: " -msgstr "" +msgstr "Interface 1o starten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" -msgstr "" +msgstr " Linux" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 msgid "Enabling swap space: " -msgstr "" +msgstr " Swap-Platz aktivieren: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "" +msgstr "Swap-Partitionen aktivieren: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:40 msgid "\\033[0;39m" -msgstr "" +msgstr "\\033[0;39m" #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 msgid "Not starting $prog: " -msgstr "" +msgstr "$prog nicht starten: " #: /etc/rc.d/init.d/named:93 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/network:147 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "" +msgstr "Automatische Defragmentierung IPv4 entaktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38 msgid "Starting NFS lockd: " -msgstr "" +msgstr "NFS lockd starten: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:48 msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: (halt|reboot) {Start}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36 msgid "Starting NFS file locking services: " -msgstr "" +msgstr "NFS Datei-Sperrdienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145 msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "" +msgstr "cardmgr wurde gestoppt" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "" +msgstr "rwho-Dienste stoppen:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "" +msgstr "${DEVICE} ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/smb:34 /etc/rc.d/init.d/smb:39 msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "" +msgstr "$KIND-Dienste starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:14 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:20 msgid "usage: ifup <device name>" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:157 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_CONFIG speichern:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:308 msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "FEHLGESCHLAGEN" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 msgid " cardmgr" -msgstr "" +msgstr " cardmgr" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "Quota des Root-Dateisystems prüfen: " #: /etc/rc.d/init.d/network:160 msgid "Devices that are down:" -msgstr "" +msgstr "Heruntergefahrene Geräte:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:101 msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Konfigurierte NCP Mount Points: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " -msgstr "" +msgstr "Geräte zuweisen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Usage: ifdown_ipv6_real_all interfacename" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: ifdown_ipv6_real_all interfacename" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 msgid "vncserver shutdown" -msgstr "" +msgstr "Herunterfahren von vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:111 msgid "Shutting down PCMCIA services:" -msgstr "" +msgstr "PCMCIA-Dienste herunterfahren:" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:96 msgid " cardmgr is already running." -msgstr "" +msgstr " cardmgr wird bereits ausgeführt." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123 msgid "Postmaster already running." -msgstr "" +msgstr "Postmaster wird bereits ausgeführt." #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 msgid "Generating ident key: " -msgstr "" +msgstr "Erkennungsschlüssel erzeugen: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:54 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "" +msgstr "Prüfschleifen-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch):" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " -msgstr "" +msgstr "INND-System starten: " #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "" +msgstr "Geroutete (RIP) Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28 msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5 KDC starten: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" -msgstr "" +msgstr "Herunterfahren von $prog" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:30 msgid "Starting system logger: " -msgstr "" +msgstr "Systemlogger starten: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver start" -msgstr "" +msgstr "Start von vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:48 msgid "Starting slurpd: " -msgstr "" +msgstr "slurpd starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 IPv6-network IPv6-gateway [Gerät]" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 msgid "Starting postgresql service: " -msgstr "" +msgstr "postgresql-Dienst starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:62 msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "" +msgstr "NIS-Dienste herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:66 msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "" +msgstr "$MODEL herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 msgid "Loading system font: " -msgstr "" +msgstr "Systemfont laden: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:73 msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "" +msgstr "INN-Dienst neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:250 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "" +msgstr "Nach Änderungen in /etc/auto.master suchen..." #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: rstatd {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:37 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "" +msgstr "Red Hat Network Dämon starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:72 msgid "Missing parameter 'forwarding control'" -msgstr "" +msgstr "Parameter 'forwarding control' fehlt" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 msgid "Start $x" -msgstr "" +msgstr "$x starten" #: /etc/rc.d/init.d/amd:94 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 #: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/sshd:133 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:606 msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'" -msgstr "" +msgstr "Provider '$prov' auf Gerät '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerk-Gerät>" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_CONFIG speichern" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Shutting down NFS statd: " -msgstr "" +msgstr "NFS stat" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5 Admin Server stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:46 msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "" +msgstr "UPS-Monitor (Slave) starten: " #: /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: routed {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:143 msgid "Flushing all chains:" -msgstr "" +msgstr "Alle Ketten löschen:" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 msgid "Stopping rarpd daemon: " -msgstr "" +msgstr "rarpd-Dämon stoppen: " #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:33 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:51 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:69 msgid "Generating $proto $algo host key: " -msgstr "" +msgstr "$proto $algo Hostkey erzeugen: " #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:37 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:40 @@ -1488,4 +1495,7 @@ msgstr "" #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:73 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:76 msgid "$proto $algo key generation" -msgstr "" +msgstr "Erzeugung des Schlüssels $proto $algo" + +#~ msgid "usage: ifup-routes <Netzwerk-Gerät>" +#~ msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerk-Gerät>" |