aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2003-08-15 21:45:16 +0000
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2003-08-15 21:45:16 +0000
commitc842e3d5831321d883ce9207e43db75fb7678ef9 (patch)
tree2ee1a5c2abb2edc5e5fb2f7f1d786ed7e3085296 /po/cs.po
parentcc10d77c3813a06340e4a7b5857e8a1eeafb39d8 (diff)
downloadinitscripts-c842e3d5831321d883ce9207e43db75fb7678ef9.tar
initscripts-c842e3d5831321d883ce9207e43db75fb7678ef9.tar.gz
initscripts-c842e3d5831321d883ce9207e43db75fb7678ef9.tar.bz2
initscripts-c842e3d5831321d883ce9207e43db75fb7678ef9.tar.xz
initscripts-c842e3d5831321d883ce9207e43db75fb7678ef9.zip
update-po & refresh-po
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1280
1 files changed, 681 insertions, 599 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 58262c43..3bb47b5e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,46 +10,55 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:455
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:441
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Spustit službu $1? (A)no, (N)e, (P)okračovat? [A] "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Startuji UPS monitor (podřízený): "
+#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:145
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for Quorum Services to stop: "
+msgstr "Startuji služby rusers: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, konfigurace není platná"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:502
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Kontroluji systémy souborů"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
-msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "Znovu zavádím konfiguraci cron démona: "
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Odstraňuji uživatelem definované chainy:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:196
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 /etc/rc.d/init.d/iptables:198
-msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPTABLES_CONFIG"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232
+msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+msgstr "Nastaveno automatické spuštění kontroly systému souborů"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Ukončuji YP map server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:145
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62
+#, fuzzy
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Nastavuji parametry 802.1Q VLAN: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:157
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Zařízení $alias ${DEVICE} zřejmě není přítomno, odkládám jeho inicializaci."
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:307
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299
msgid "Start $x"
msgstr "Startuji $x"
@@ -57,7 +66,7 @@ msgstr "Startuji $x"
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Startuji obsluhu myši pro konzolu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:62
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
msgstr "$prog: Otevírám firewall pro vstup z $server, port 123"
@@ -65,18 +74,23 @@ msgstr "$prog: Otevírám firewall pro vstup z $server, port 123"
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Startuji Red Hat Network démona: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Nastavuji jména počítače ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142
+#, fuzzy
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Aplikuji firewallová pravidla ip6tables: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "Znovu zavádím službu INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:39
msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86"
msgstr "X není nastaveno. Spouštím redhat-config-xfree86"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
-msgid "Shutting down $MODEL: "
-msgstr "Ukončuji $MODEL: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:107
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
@@ -89,24 +103,25 @@ msgstr ""
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Startuji službu YP hesel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Startuji službu ${NAME}: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Ukončuji služby NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:234
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Použití: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
msgid "vncserver start"
msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Startuji logovacího démona systému: "
+#: /etc/rc.d/init.d/network:87
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Nastavuji parametry 802.1Q VLAN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:262 /etc/rc.d/init.d/nscd:67
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:254 /etc/rc.d/init.d/nscd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:69 /etc/rc.d/init.d/tomcat:70
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:73
msgid "$prog shutdown"
msgstr "ukončení $prog"
@@ -114,14 +129,13 @@ msgstr "ukončení $prog"
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "Generuji RSA klíč počítače pro SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
-msgid "Starting routed (RIP) services: "
-msgstr "Startuji služby routed (RIP): "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Chyba při aktivaci adresy ${IPADDR} pro zařízení ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:339
+msgid "PASSED"
+msgstr "PROBĚHLO"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -131,7 +145,8 @@ msgstr "Startuji systém INND: "
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback (další pokus):"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:151 /etc/rc.d/init.d/iptables:153
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:245
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:245
msgid "Table: $table"
msgstr "Tabulka: $table"
@@ -143,36 +158,33 @@ msgstr "Nakonfigurovaná místa připojení SMB: "
msgid " cardmgr is already running."
msgstr " cardmgr je již spuštěn."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:136
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicializuji databázi: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, konfigurace není platná"
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:51 /etc/rc.d/init.d/tomcat:54
+#, fuzzy
+msgid "$prog startup"
+msgstr "$base startuje"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "Ukončuji služby PCMCIA:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:751
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Nastavuji parametry pevného disku pro ${disk[$device]}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:203
-msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Startuji $PRIVOXY_PRG: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "restart"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:156
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:148
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Zařízení ${DEVICE} má nepředpokládanou MAC adresu. Ignoruji."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:290
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Chyba: adresu ${IPADDR} již používá jiný počítač."
@@ -184,109 +196,90 @@ msgstr "Přiřazuji zařízení: "
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Nakonfigurovaná místa připojení NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265
-msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Použití: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
-msgid "Unmounting file systems (retry): "
-msgstr "Odpojuji souborové systémy (další pokus): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Startuji APM démona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 /etc/rc.d/init.d/iptables:203
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:282
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:282
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328
msgid "FAILED"
msgstr "SELHALO"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:191 /etc/rc.d/init.d/iptables:193
-msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Startuji služby $KIND: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220
+#, c-format
+msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+msgstr "Stiskněte N během %d vteřin pro přeskočení vynucené kontroly FS..."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "ukončení vncserver"
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Znovu zavádím konfiguraci cron démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Ukončuji služby rwho: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:173
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Připojuji ${DEVICE} na ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166
msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "cardmgr je zastaven"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:114
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "CHYBA: [ipv6_log] nemohu zaznamenávat do kanálu '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Zahazuji všechna aktuální pravidla a uživatelem definované chainy:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "chyba v souboru: ifcfg-${parent_device}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
-msgid "Failed to load firmware."
-msgstr "Nemohu nahrát firmware."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Varování: rozhraní 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignoruji."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:226
-msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr "Nastaveno automatické spuštění kontroly systému souborů"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Varování: nastavená MTU '$IPV6TO4_MTU' pro 6to4 překračuje maximum "
+"'$tunnelmtu', ignoruje se"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:224
+#: /etc/rc.d/init.d/network:201
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Deaktivuji automatickou defragmentaci IPv4: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
-msgstr "použití: ifup-routes <síťové-zařízení>"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tVítejte v "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Ukončuji služby rstat: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesouhlasí"
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71
+#, fuzzy
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Aktivuji firewallová pravidla iptables: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Ukončuji logovacího démona systému: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Zařízení '$DEVICE' je již aktivováno, nejprve jej deaktivujte"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:249
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251
-msgid " done."
-msgstr " hotovo."
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155
+#, fuzzy
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Zavádím ISDN moduly"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
@@ -294,10 +287,6 @@ msgstr " hotovo."
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
-msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-msgstr "Zavádím moduly PLX (isicom)... "
-
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "Ukončuji NFS mountd: "
@@ -317,54 +306,38 @@ msgstr ""
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: spouštějte mě prosím jako 'halt' nebo 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:359
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:350
msgid "WARNING"
msgstr "VAROVÁNÍ"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:87
-msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-msgstr "Nastavuji parametry 802.1Q VLAN: "
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME je připojen na $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:106
+#: /etc/rc.d/init.d/named:110
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:120
-msgid ""
-"An old version of the database format was found.\n"
-"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"V systému zjištěn starý formát databáze.\n"
-"Data musí být převedena do nového formátu před použitím PostgreSQL.\n"
-"Další informace najdete v $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:48
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/irda:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/ripd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:118
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:71
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Ukončuji $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
-msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
-msgstr "Aplikuji firewallová pravidla ip6tables: "
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
+msgid "Unmounting file systems (retry): "
+msgstr "Odpojuji souborové systémy (další pokus): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Odstraňuji uživatelem definované chainy:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:261 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -380,11 +353,11 @@ msgstr "INFO "
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Odpojuji síťové blokové systémy souborů (další pokus): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:476 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:532
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; poté bude systém restartován"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:281
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "Hledám změny v /etc/auto.master ...."
@@ -393,26 +366,23 @@ msgstr "Hledám změny v /etc/auto.master ...."
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Restartujte prosím síť příkazem '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:557
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:305 /etc/rc.d/rc.sysinit:565
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Konvertuji staré soubory quoty pro skupiny: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:53
-msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "Překročení času při hardwarové konfiguraci."
+#: /etc/rc.d/init.d/network:216
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Nakonfigurovaná zařízení:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Uživatelé nemohou toto zařízení obsluhovat."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Připojuji ostatní souborové systémy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:33
-msgid "No Printers Defined"
-msgstr "Nejsou definovány žádné tiskárny"
-
#: /etc/rc.d/init.d/network:69
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Nastavuji síťové parametry: "
@@ -429,16 +399,19 @@ msgstr "Ukončuji NFS démona: "
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Odpojuji systémy souborů NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Nakonfigurovaná zařízení:"
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "Zakazuji netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57
+msgid "Hardware configuration timed out."
+msgstr "Překročení času při hardwarové konfiguraci."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Ukončuji službu INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Ruším všechny filtrovací chainy:"
@@ -454,15 +427,10 @@ msgstr "Zavádím systémové písmo: "
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Zavádím Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:113 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
-msgid "Starting AppleTalk services: "
-msgstr "Startuji služby AppleTalk: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Deaktivuji loopback zařízení $device: "
@@ -471,12 +439,11 @@ msgstr "Deaktivuji loopback zařízení $device: "
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Odpojuji síťové blokové systémy souborů: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Uživatelé nemohou toto zařízení obsluhovat."
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:94
msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "Nastavuji parametry jádra: "
@@ -484,40 +451,38 @@ msgstr "Nastavuji parametry jádra: "
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp pro ${DEVNAME} končí"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:80
-msgid "Applying iptables firewall rules: "
-msgstr "Aktivuji firewallová pravidla iptables: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "ukončení ifup-sl pro zařízení ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
-msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-msgstr "Ukončuji emulátor NetWare serveru: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "VAROVÁNÍ "
#: /etc/rc.d/init.d/random:43
msgid "The random data source exists"
msgstr "Zdroj náhodných čísel existuje"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:181
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "Připojuji souborový systém USB: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:479
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486
msgid "(RAID Repair)"
msgstr "(Oprava RAID)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:69
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 /etc/rc.d/init.d/xfs:84
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Znovu zavádím $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "ukončení vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
@@ -527,19 +492,15 @@ msgstr "Aktivuji účtování procesů: "
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Startuji YP map server: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:544
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Připojuji lokální systémy souborů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr "Ukončuji služby NIS: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
msgstr "Tento balíček nevrací status"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Zavádím implicitní klávesovou mapu ($KEYTABLE): "
@@ -556,10 +517,6 @@ msgstr ""
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(není nakonfigurována žádná myš)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22
-msgid "iSCSI daemon already running"
-msgstr "iSCSI démon je již spuštěn"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Loglevel není platný '$level' (arg 2)"
@@ -572,21 +529,16 @@ msgstr ""
"V konfiguraci je použit globální IPv6 forwarding, ale jádro není povolen v "
"jádře"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-
# "upozornění" doesn't fit
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
msgstr "POZNÁMKA "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:285
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:277
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Odstraňuji všechna aktuální pravidla a uživatelem definované chainy:"
@@ -598,18 +550,23 @@ msgstr " rawdevices jsou nyní umístěny do adresáře /dev/raw/ "
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Ukončuji APM démona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:253
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:259
msgid " failed."
msgstr " selhalo."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:151
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startuje"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:258
+msgid "Usage: pidofproc {program}"
+msgstr "Použití: pidofproc {program}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
msgstr "KRITICKÉ "
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68
+#, fuzzy
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Startuji NFS statd: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Nakonfigurovaná místa připojení NFS: "
@@ -618,50 +575,42 @@ msgstr "Nakonfigurovaná místa připojení NFS: "
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 /etc/rc.d/rc.sysinit:531
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Při kontrole systémů souborů došlo k chybě."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/iptables:159
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Měním cílové strategie na DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:123
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Ukončuji UPS monitor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:158
+msgid "Quorum Services are stopped."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
msgstr "PCIC modul není ve startovacích volbách definován!"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Ukončuji logovacího démona systému: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesouhlasí"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:284
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Použití: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171
-msgid "disabling netdump"
-msgstr "Zakazuji netdump"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr "$0: čtení stavu mikrokódu ještě není podporováno"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Použití: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
-msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "Startuji $MODEL: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:183
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Ukončuji $prog"
@@ -670,56 +619,58 @@ msgstr "Ukončuji $prog"
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pid) běží..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:233
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " selhalo; chybí spojení. Je kabel v pořádku?"
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Startuji logovacího démona systému: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Inicializuji databázi MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
-msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
-msgstr "Nemohu najít /etc/iscsi.conf!"
-
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Ukončuji sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
-msgid "Starting PCMCIA services:"
-msgstr "Startuji služby PCMCIA:"
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
+#, fuzzy
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
-msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "Nemohu načíst modul: isicom"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Zasílám všem procesům signál KILL..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:312
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:318
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Nastavuji ISA PNP zařízení: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:309
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Chyba při aktivaci adresy ${IPADDR} pro zařízení ${DEVICE}."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "použití: ifup-routes <síťové-zařízení>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+#, fuzzy
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:422
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:429
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Aktivuji zařízení RAID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:80 /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:156 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:151 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:214
+#: /etc/rc.d/init.d/network:191
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Deaktivuji rozhraní loopback: "
@@ -727,8 +678,8 @@ msgstr "Deaktivuji rozhraní loopback: "
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Použití: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:23
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Použití: ifup <jméno_zařízení>"
@@ -736,11 +687,11 @@ msgstr "Použití: ifup <jméno_zařízení>"
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Ukončuji službu YP hesel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:212
msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "Zkonfigurovaná místa připojení:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:563
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Kontroluji quoty lokálních systémů souborů: "
@@ -752,82 +703,73 @@ msgstr "Žádám INIT, aby přešel do single user módu."
msgid "$message"
msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:77
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Synchronizace s časovým serverem: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:552
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Konvertuji staré soubory quoty pro uživatele: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Startuji $prog pro $site: "
+#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:268
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Cluster Membership Daemon: "
+msgstr "Ukončuji služby rusers: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:253
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:255
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:257
+msgid " done."
+msgstr " hotovo."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:567
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:575
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Aktivuji quoty pro lokální systémy souborů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
-msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr "Ukončuji služby routed (RIP): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 /etc/rc.d/init.d/canna:27
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/httpd:54
#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42
-#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:36
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:58 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/tomcat:24
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:59
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Startuji $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:309
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} je zastaven"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:25
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Chybí konfigurační soubor $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:40
-msgid "Generating ident key: "
-msgstr "Generuji ident klíč: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:30
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "Spouštím nástroj pro konfiguraci systému"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generuji DSA klíč"
+#: /etc/rc.d/init.d/named:75
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog reload"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
@@ -845,7 +787,7 @@ msgstr "Při příštím startu systému bude fsck přeskočeno."
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Deaktivuji quoty: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:290
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Aktivace zařízení ${DEVICE} selhala."
@@ -857,18 +799,18 @@ msgstr "Ukládám nastavení mixeru"
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Připojuji souborové systémy NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:64
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:65
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tStiskněte 'I' pro aktivaci interaktivního spouštění."
-#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152
-#: /etc/rc.d/init.d/network:251
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Generuji DSA klíč počítače pro SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid "Postmaster already running."
-msgstr "Postmaster je již spuštěn."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65
+#, fuzzy
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN."
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
msgid "Starting kernel logger: "
@@ -878,10 +820,15 @@ msgstr "Startuji logovacího démona jádra: "
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "Program /usr/sbin/dip neexistuje nebo není spustitelný"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:608
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Nastavuji jméno počítače ${HOSTNAME}: "
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+#, fuzzy
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPTABLES_CONFIG"
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Odpojuji systémy souborů SMB: "
@@ -890,27 +837,16 @@ msgstr "Odpojuji systémy souborů SMB: "
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Odpojuji systémy souborů: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189
-msgid "Initializing USB keyboard: "
-msgstr "Inicializuji USB klávesnici: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"Varování: nastavená MTU '$IPV6TO4_MTU' pro 6to4 překračuje maximum "
-"'$tunnelmtu', ignoruje se"
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:159
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Použití: killproc {program} [signál]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nastavuji jména počítače ${HOSTNAME}: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174
+#, fuzzy
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:54
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
msgstr ""
"Spusťte program '/usr/sbin/kudzu' z příkazového řádku pro novou detekci."
@@ -927,15 +863,11 @@ msgstr "Použití: ifup-aliases <síťové_zařízení> [<parent-config>]\n"
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Chybějící 'zpráva' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Síť není nakonfigurována - končím"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr "Resetuji vestavěné chainy na implicitní strategii ACCEPT"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:156
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Načítám implicitní klávesovou mapu"
@@ -947,35 +879,37 @@ msgstr "Ukládám stav pro generátor náhodných čísel: "
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Zavádím ISDN moduly"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] nemohu zaznamenávat do kanálu '$channel'"
+#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:135
+msgid "User Services are stopped."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:72
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Aktivuji rozhraní loopback: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:85
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Znovu zavádím $prog: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Znovu otevírám soubor záznamu pro $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:197
-msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-msgstr "Nemohu najít $PRIVOXY_CONF, konec."
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:300
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} neběží, ale PID soubor existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "ukončení $base"
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+#, fuzzy
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Aktivuji firewallová pravidla iptables: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Znovu načítám soubor smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107
-msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
-msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPCHAINS_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:269 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:525
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:484 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** když opustíte shell."
@@ -983,42 +917,34 @@ msgstr "*** když opustíte shell."
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Startuji sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:233
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Zjišťuji IP informace pro ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Ukončuji službu ${NAME}: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95
-msgid "Changing target policies to DENY: "
-msgstr "Měním cílovou strategii na DENY: "
+#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:238
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Cluster Configuration: "
+msgstr "Znovu zavádím konfiguraci: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:99
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:107
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:89 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:258
-msgid "Usage: pidofproc {program}"
-msgstr "Použití: pidofproc {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Startuji služby rusers: "
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:151
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startuje"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd povoleno, ale konfigurace není kompletní"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:251
msgid "Checking root filesystem"
msgstr "Kontroluji kořenový systém souborů"
@@ -1034,18 +960,28 @@ msgstr "Aktivní místa připojení NFS: "
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Účtování procesů zakázáno."
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
+#, fuzzy
+msgid "${base} has run"
+msgstr "$base startuje"
+
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Startuji NFS démona: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
msgstr "Inicializuji kontrolér USB ($alias): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Znovu zavádím konfiguraci: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
+#, fuzzy
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPTABLES_CONFIG: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Před spuštěním innd spusťte prosím příkaz makehistory nebo makedbz."
@@ -1058,11 +994,21 @@ msgstr ""
"Konfigurace IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu na příslušném zařízení nebo jinak "
"zadanou"
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218
-msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Ukončuji $PRIVOXY_PRG: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155
+#, fuzzy
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Zavádím ISDN moduly"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196
+msgid "Initializing USB keyboard: "
+msgstr "Inicializuji USB klávesnici: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176
+#, fuzzy
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Uvolňuji ISDN moduly"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:234
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr "Nastaveno ignorování vynucené kontroly systému souborů"
@@ -1074,10 +1020,6 @@ msgstr "Startuji služby NFS: "
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Aktivní místa připojení NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
-msgid "WARN "
-msgstr "VAROVÁNÍ "
-
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Ukončuji služby NFS: "
@@ -1086,32 +1028,36 @@ msgstr "Ukončuji služby NFS: "
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:390 /etc/rc.d/rc.sysinit:395
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:403
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Zavádím zvukový modul ($alias): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
msgstr "$prog: Odstraňuji otevření firewallu pro $server, port 123"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Nastavuji hodiny $CLOCKDEF: `date`"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
-#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/random:55
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Počkejte prosím, než se systém restartuje..."
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:51
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Použití: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:531
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:539
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Odpojuji systémy souborů"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Ukončuji NFS mountd: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Použití: daemon [+/-nicelevel] {program}"
@@ -1124,31 +1070,23 @@ msgstr "${base} neběží, ale subsystém je zamčen"
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: je již spuštěn."
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Startuji služby rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
-msgid "Applying ipchains firewall rules: "
-msgstr "Aktivuji firewallová pravidla ipchains: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "CHYBA: nemohu přidat vlan ${VID} jako ${DEVICE} na zařízení ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
msgid "vncserver startup"
msgstr "spuštění vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:131 /etc/rc.d/init.d/network:153
+#: /etc/rc.d/init.d/network:119 /etc/rc.d/init.d/network:130
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Aktivuji rozhraní $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211
+msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+msgstr "Systém pravděpodobně nebyl naposledy řádně ukončen"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:219
+#: /etc/rc.d/init.d/network:196
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Deaktivuji předávání datagramů pro IPv4: "
@@ -1156,25 +1094,21 @@ msgstr "Deaktivuji předávání datagramů pro IPv4: "
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Kontroluji quoty na kořenovém systému souborů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:89 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
+#: /etc/rc.d/init.d/network:89
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
-msgid "Applying ipchains firewall rules"
-msgstr "Aktivuji pravidla firewallu ipchains"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:320
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Přeskakuji konfiguraci ISA PNP na žádost uživatele: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:51
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Použití: $0 {start}"
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Počkejte prosím, než se systém restartuje..."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
msgid "reload"
@@ -1184,7 +1118,7 @@ msgstr "reload"
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Připojuji systémy souborů NCP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:491
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:334 /etc/rc.d/rc.sysinit:498
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Aktivuji LVM (Logical Volume Management):"
@@ -1200,19 +1134,16 @@ msgstr "Extrahuji klíče pro službu kadm5: "
msgid " module directory $PC not found."
msgstr " nenalezen adresář s moduly $PC."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:345
-msgid "PASSED"
-msgstr "PROBĚHLO"
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
msgstr " Jestliže příkaz 'raw' stále ukazuje na /dev/raw jako soubor."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:450
-msgid "yY"
-msgstr "aA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:98
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Restartuji $prog:"
@@ -1228,9 +1159,9 @@ msgstr "Ukončuji aktivované služby INN: "
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Generuji RSA klíč počítače pro SSH1: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:71
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Generuji DSA klíč"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1244,42 +1175,39 @@ msgstr "Zavádím modul $module"
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Ukončuji logovacího démona jádra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:44
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Startuji UPS monitor (hlavní): "
-
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Deaktivuji odkládací prostor (swap): "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291
msgid "Stop $command"
msgstr "Ukončuji $command"
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
-msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-msgstr "Nemohu najít $PRIVOXY_BIN, konec."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "chyba v souboru: ifcfg-${parent_device}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
msgid "Halting system..."
msgstr "Zastavuji systém..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "chyba v $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171
-msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr "Připojuji ${DEVICE} na ${MASTER}"
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Startuji služby $KIND: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Ukončuji službu INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
-#, c-format
-msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-msgstr "Stiskněte N během %d vteřin pro přeskočení vynucené kontroly FS..."
+#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:162
+msgid "Waiting for Membership Services to stop: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142
+#, fuzzy
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Aktivuji firewallová pravidla iptables: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -1293,68 +1221,65 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Znovu zavádím $prog:"
+#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:123
+#, fuzzy
+msgid "Initiating shutdown of Quorum Services: "
+msgstr "Ukončuji obsluhu myši pro konzolu: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Ukončuji Red Hat Network démona: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:195
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Inicializuji USB HID rozhraní: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Startuji NFS statd: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:825
+msgid "Normal startup will continue in 10 seconds."
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:70
-msgid "Error initializing device ${DEVICE}"
-msgstr "Chyba při inicializaci zařízení ${DEVICE}"
+#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:169
+msgid "Membership Services are stopped."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Ukončuji služby rusers: "
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Startuji $prog pro $site: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:658
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Aktivuji odkládací prostor (swap): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:300
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} neběží, ale PID soubor existuje"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "ukončení $base"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "Účtování procesů je povoleno."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: konfigurace pro ${1} nebyla nalezena."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100
-msgid "Changing target policies to DENY"
-msgstr "Měním cílové strategie na DENY"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "Aktivuji odkládací oddíly (swap): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131
-msgid " umount"
-msgstr " odpojuji"
-
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53
msgid "done"
msgstr "hotovo"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:252 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Ukončuji $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 /etc/rc.d/rc.sysinit:376
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "Hledám závislosti mezi moduly: "
@@ -1362,38 +1287,32 @@ msgstr "Hledám závislosti mezi moduly: "
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ukončení ifup-ppp pro zařízení ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
-msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-msgstr "Startuji iSCSI: iscsi"
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:103
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:153
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Zavádím implicitní klávesovou mapu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
-msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Použití: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "Připojuji souborový systém proc: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
+#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:223
+#, fuzzy
+msgid "Starting Quorum Daemon: "
+msgstr "Startuji NFS démona: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:693
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
msgstr "Inicializuji kontrolér firewire ($alias): "
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
-msgid "Disabling PLX devices... "
-msgstr "Zakazuji zařízení PLX... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:197
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Inicializuji USB myš: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
-msgid "Stopping iSCSI:"
-msgstr "Ukončuji iSCSI:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "Odpojuji systémy souborů NFS (další pokus):"
@@ -1402,7 +1321,7 @@ msgstr "Odpojuji systémy souborů NFS (další pokus):"
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr "Pro použití tohoto příkazu musíte být root ! "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:242
+#: /etc/rc.d/init.d/network:219
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Právě aktivní zařízení:"
@@ -1415,26 +1334,26 @@ msgstr ""
"Zařízení '$DEVICE' není podporováno, použijte nastavení IPV6_AUTOTUNNEL a "
"restartujte (IPv6) síťování"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "start"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:203
+#: /etc/rc.d/init.d/network:180
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Deaktivuji rozhraní $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:111 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Varování: rozhraní 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignoruji."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Ukončuji zamykání NFS: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
msgstr "Inicializuji generátor náhodných čísel: "
@@ -1447,26 +1366,22 @@ msgstr " cardmgr."
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Čekám na NIS domain sever."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:527
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:535
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Oprava systému souborů)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Zařízení 'tun6to4' (na '$DEVICE') je aktivní, nejprve ho deaktivujte"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Startuji NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:283
msgid "could not make temp file"
msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME je připojen na $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112
-msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
-msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPCHAINS_CONFIG"
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -1480,18 +1395,14 @@ msgstr "Generuji klíč RSA1"
msgid "VNC server"
msgstr "VNC server"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
-msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
-msgstr "Soubor InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi chybí!"
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Startuji APM démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "Uvolňuji ISDN moduly"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "konfigurace 6to4 není platná"
@@ -1508,11 +1419,6 @@ msgstr ""
"CHYBA: [ipv6_log] Syslog byl zvolen, ale program 'logger' neexistuje nebo "
"není spustitelný"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
msgid "initializing netdump"
msgstr "Inicializuji netdump: "
@@ -1521,19 +1427,16 @@ msgstr "Inicializuji netdump: "
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0: jádro neobsahuje podporu pro zařízení s mikrokódem"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176
+#, fuzzy
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Uvolňuji ISDN moduly"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "X je nyní nastaveno. Startuji Setup Agent"
-#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
-msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-msgstr "Startuji emulátor NetWare serveru: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:451
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:321
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Přecházím pro kořenový systém souborů do režimu read-write: "
@@ -1541,7 +1444,7 @@ msgstr "Přecházím pro kořenový systém souborů do režimu read-write: "
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
msgstr "Použití: $0 {start|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216
msgid "Active Mount Points:"
msgstr "Aktivní místa připojení:"
@@ -1550,18 +1453,22 @@ msgstr "Aktivní místa připojení:"
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Varování: linka nepodporuje IPv6 zapouzdření 'rawip'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:49
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "Startuji zamykání NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchronizuji hardwarové hodiny se systémovým časem"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
+msgid "Starting PCMCIA services:"
+msgstr "Startuji služby PCMCIA:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:235
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " selhalo; chybí spojení. Je kabel v pořádku?"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85
msgid "Configuration file or keys are invalid"
@@ -1571,26 +1478,32 @@ msgstr "Konfigurační soubor nebo klíče nejsou platné"
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
msgstr " Opravte prosím soubor /etc/sysconfig/rawdevices:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
-msgid "cC"
-msgstr "pP"
+#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:128
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for User Services to stop: "
+msgstr "Startuji služby rusers: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
msgstr "LADĚNÍ "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generuji DSA klíč počítače pro SSH2: "
+#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+#: /etc/rc.d/init.d/network:228
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "Použití: $0 <síťové-zařízení>"
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
-msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr "Nahrávám firmware isicom... "
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Synchronizuji hardwarové hodiny se systémovým časem"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -1600,15 +1513,11 @@ msgstr "Připojuji systémy souborů SMB: "
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
msgstr " budete muset aktualizovat balíček util-linux"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:237 /etc/rc.d/init.d/sshd:97
msgid "Starting $prog:"
msgstr "Startuji $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Startuji služby rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 /etc/rc.d/rc.sysinit:486 /etc/rc.d/rc.sysinit:534
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 /etc/rc.d/rc.sysinit:542
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Automatický restart zahájen."
@@ -1620,15 +1529,11 @@ msgstr "Ukončuji službu INND: "
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "Deaktivuji účtování procesů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48
-msgid "Could not load module iscsi.o"
-msgstr "Nemohu načíst modul iscsi.o"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:430
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:426
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:61
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Updating /etc/fstab"
msgstr "Aktualizuji /etc/fstab"
@@ -1636,9 +1541,9 @@ msgstr "Aktualizuji /etc/fstab"
msgid "Loading keymap: "
msgstr "Zavádím klávesovou mapu: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-msgstr "Systém pravděpodobně nebyl naposledy řádně ukončen"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "chyba v $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -1648,27 +1553,31 @@ msgstr "Ukončuji obsluhu myši pro konzolu: "
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Nastavuji jméno NIS domény na $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:41
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Zjišťuji přítomnost nového hardware"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:69
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Ukončuji NFS statd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "Systém souborů /proc není dostupný"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Startuji NFS mountd: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Zařízení 'tun6to4' (na '$DEVICE') je aktivní, nejprve ho deaktivujte"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88
msgid "Unmounting initrd: "
msgstr "Odpojuji initrd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Při aktivaci RAID nastala chyba"
@@ -1684,21 +1593,19 @@ msgstr "${base} (pid $pid) běží..."
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' není globálně použitelná"
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/atd:39
#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:66 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:47
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:65
-#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54
+#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:32
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 /etc/rc.d/init.d/tomcat:63
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Ukončuji $prog: "
@@ -1706,6 +1613,10 @@ msgstr "Ukončuji $prog: "
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Připojuji se do NIS domény: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Startuji NFS statd: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Ukončuji služby $KIND: "
@@ -1714,16 +1625,187 @@ msgstr "Ukončuji služby $KIND: "
msgid "ERROR "
msgstr "CHYBA "
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
-msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-msgstr "Ukončuji služby AppleTalk: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:218
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:224
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr "Stiskněte Y během %d vteřin pro vynucení kontroly integrity FS..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Nastavuji standardní chainy na implicitní strategii ACCEPT:"
+
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Startuji UPS monitor (podřízený): "
+
+#~ msgid "Shutting down $MODEL: "
+#~ msgstr "Ukončuji $MODEL: "
+
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Startuji službu ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Startuji služby routed (RIP): "
+
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicializuji databázi: "
+
+#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+#~ msgstr "Startuji $PRIVOXY_PRG: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Ukončuji služby rwho: "
+
+#~ msgid "Failed to load firmware."
+#~ msgstr "Nemohu nahrát firmware."
+
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Ukončuji služby rstat: "
+
+#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+#~ msgstr "Zavádím moduly PLX (isicom)... "
+
+#~ msgid ""
+#~ "An old version of the database format was found.\n"
+#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "V systému zjištěn starý formát databáze.\n"
+#~ "Data musí být převedena do nového formátu před použitím PostgreSQL.\n"
+#~ "Další informace najdete v $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+#~ "dist."
+
+#~ msgid "No Printers Defined"
+#~ msgstr "Nejsou definovány žádné tiskárny"
+
+#~ msgid "Starting AppleTalk services: "
+#~ msgstr "Startuji služby AppleTalk: "
+
+#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "Ukončuji emulátor NetWare serveru: "
+
+#~ msgid "iSCSI daemon already running"
+#~ msgstr "iSCSI démon je již spuštěn"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Ukončuji UPS monitor: "
+
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Použití: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "Starting $MODEL: "
+#~ msgstr "Startuji $MODEL: "
+
+#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
+#~ msgstr "Nemohu najít /etc/iscsi.conf!"
+
+#~ msgid "Failed to load module: isicom"
+#~ msgstr "Nemohu načíst modul: isicom"
+
+#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Ukončuji služby routed (RIP): "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Generating ident key: "
+#~ msgstr "Generuji ident klíč: "
+
+#~ msgid "Postmaster already running."
+#~ msgstr "Postmaster je již spuštěn."
+
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
+#~ msgstr "Resetuji vestavěné chainy na implicitní strategii ACCEPT"
+
+#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+#~ msgstr "Nemohu najít $PRIVOXY_CONF, konec."
+
+#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
+#~ msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPCHAINS_CONFIG: "
+
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Ukončuji službu ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Changing target policies to DENY: "
+#~ msgstr "Měním cílovou strategii na DENY: "
+
+#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+#~ msgstr "Ukončuji $PRIVOXY_PRG: "
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Startuji služby rstat: "
+
+#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: "
+#~ msgstr "Aktivuji firewallová pravidla ipchains: "
+
+#~ msgid "Applying ipchains firewall rules"
+#~ msgstr "Aktivuji pravidla firewallu ipchains"
+
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "aA"
+
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Startuji UPS monitor (hlavní): "
+
+#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+#~ msgstr "Nemohu najít $PRIVOXY_BIN, konec."
+
+#~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}"
+#~ msgstr "Chyba při inicializaci zařízení ${DEVICE}"
+
+#~ msgid "Changing target policies to DENY"
+#~ msgstr "Měním cílové strategie na DENY"
+
+#~ msgid " umount"
+#~ msgstr " odpojuji"
+
+#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
+#~ msgstr "Startuji iSCSI: iscsi"
+
+#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Disabling PLX devices... "
+#~ msgstr "Zakazuji zařízení PLX... "
+
+#~ msgid "Stopping iSCSI:"
+#~ msgstr "Ukončuji iSCSI:"
+
+#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
+#~ msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPCHAINS_CONFIG"
+
+#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
+#~ msgstr "Soubor InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi chybí!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "Startuji emulátor NetWare serveru: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "pP"
+
+#~ msgid "Loading isicom firmware... "
+#~ msgstr "Nahrávám firmware isicom... "
+
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Startuji služby rwho: "
+
+#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
+#~ msgstr "Nemohu načíst modul iscsi.o"
+
+#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+#~ msgstr "Ukončuji služby AppleTalk: "