aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authormilankerslager <milankerslager@fedoraproject.org>2010-09-10 17:02:43 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-09-10 17:02:43 +0000
commite36a1ab7148887960c46764e9e6d1967e3da7157 (patch)
tree12a324207395f5877882d7a33881c93754fe9665 /po/cs.po
parent422503928876c3bfbd2beedf905e794cdb842d3f (diff)
downloadinitscripts-e36a1ab7148887960c46764e9e6d1967e3da7157.tar
initscripts-e36a1ab7148887960c46764e9e6d1967e3da7157.tar.gz
initscripts-e36a1ab7148887960c46764e9e6d1967e3da7157.tar.bz2
initscripts-e36a1ab7148887960c46764e9e6d1967e3da7157.tar.xz
initscripts-e36a1ab7148887960c46764e9e6d1967e3da7157.zip
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po201
1 files changed, 75 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b6f1d29f..cf87382b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 19:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-10 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Milan Kerslager <milan@kerslager.cz>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <cs-users@lists.fedoraproject.org>>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
@@ -30,9 +30,8 @@ msgid "Stopping incrond: "
msgstr "Ukončování incrond: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-#, fuzzy
msgid "already stopped"
-msgstr "$prog je již zastaven."
+msgstr "je již zastaven."
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
@@ -140,9 +139,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Použití: pidfileofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-#, fuzzy
msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Ukončování pdns-recursor: "
+msgstr "Ukončování spectrum transportu: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
@@ -332,13 +330,12 @@ msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "Ukončování systémové sběrnice zpráv messagebus: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-"try-restart}"
+"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
@@ -514,9 +511,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: spouštějte mě prosím jako 'halt' nebo 'reboot'!"
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-#, fuzzy
msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Spouštění služby rstat: "
+msgstr "Spouštění služby FCoE iniciátoru: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
@@ -566,13 +562,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
msgstr ""
-"Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+"Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+"reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
msgid "Starting smokeping: "
@@ -648,13 +643,12 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Ukončování NFS démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
"force-reload|status}"
msgstr ""
-"Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Použití: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+"force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
msgid "ctdb is stopped"
@@ -848,9 +842,8 @@ msgid "Starting $prog2: "
msgstr "Spouštění $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-#, fuzzy
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Aplikování nastavení sysctl pro $SYSCTL_POST: "
+msgstr "Aplikace nastavení sysctl pro $SYSCTL_POST"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
msgid "Sending switchover request to $NAME "
@@ -866,9 +859,8 @@ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Znovuzavedení Red Hat Network démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-#, fuzzy
msgid "already started"
-msgstr "$prog je již zastaven."
+msgstr "je již spuštěn"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
@@ -1042,9 +1034,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". "
msgstr "Nepovedlo se ukončit \"$s\". "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-#, fuzzy
msgid "no running guests."
-msgstr "Ukončování všechny běžící hostů"
+msgstr "žádný běžící host"
#: /etc/rc.d/init.d/network:253
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -1143,15 +1134,14 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running"
-msgstr "$prog není spuštěn"
+msgstr "sfcb není spuštěn"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+msgstr ""
+"Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
msgid "CTDB is already running"
@@ -1163,7 +1153,7 @@ msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+msgstr "existuje zámek pro fetch-crl-boot"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
msgid "$prog reload"
@@ -1219,18 +1209,16 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}: aktivace pravidel firewallu: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Ukončování $DCBD: "
+msgstr "Ukončování $LLDPAD: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
"retune|help}"
msgstr ""
"Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"status|retune|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -1280,7 +1268,6 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Ukládání současných pravidel do $ARPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
"restart}"
@@ -1317,16 +1304,15 @@ msgstr "*** Výstraha -- SELinux je aktivní"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Použití: ifup-aliases <síťové_zařízení> [<nastavení-rodiče>]\n"
+msgstr "použití: ifup-aliases <síťové_zařízení> [<nastavení-rodiče>]\n"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
msgstr "Znovuzavádění xenconsoled démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-#, fuzzy
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "$0: chyba: nedostatečná oprávnění"
+msgstr "stav ${base} není znám kvůli nedostatečným oprávněním."
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
@@ -1414,7 +1400,7 @@ msgstr "Přesouvání"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "Znovuspouštění hostů na URI $uri"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
@@ -1499,7 +1485,7 @@ msgstr "Aktivní místa připojení NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+msgstr "Zákaz periodického fetch-crl: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
@@ -1534,9 +1520,8 @@ msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog není spuštěn"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-#, fuzzy
msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "($pid) běží..."
+msgstr "sfcb ($pid) je spuštěn"
#: /etc/rc.d/init.d/named:178
msgid "Stopping named: "
@@ -1588,25 +1573,20 @@ msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} neběží, ale subsystém je zamčen"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-#, fuzzy
msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog je již spuštěn"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-#, fuzzy
msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Obnovuji zaznamenávání: "
+msgstr "Obnovení běhu hosta $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM server není spuštěn, ale PID soubor existuje"
+msgstr "sfcb neběží, ale zámek s PID existuje"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
msgid "Force-stopping $prog: "
@@ -1684,12 +1664,11 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
msgstr ""
-"Použití: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"Použití: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
@@ -1747,7 +1726,7 @@ msgstr "reload"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+msgstr "zámek pro fetch-crl-boot není přítomen"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
@@ -1815,7 +1794,7 @@ msgstr "Ukončování všech ovladačů ${MODULE_NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Źádný"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
@@ -1830,9 +1809,8 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "chyba v $FILE: zařízení $parent_device:$DEVNUM již použito v $devseen"
#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-#, fuzzy
msgid "Restarting..."
-msgstr "restartování $prog..."
+msgstr "Restartování..."
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -2027,9 +2005,8 @@ msgstr "Spouštění OpenSCADA démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-#, fuzzy
msgid "done"
-msgstr " hotovo."
+msgstr "hotovo"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
msgid "Stopping $PROG:"
@@ -2040,9 +2017,8 @@ msgid "Stopping supervisord: "
msgstr "Ukončování supervisord: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-#, fuzzy
msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Ukončování $name: "
+msgstr "Pozastavení $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
@@ -2124,7 +2100,7 @@ msgstr "Cesta k vshelperu byla nastavena"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+msgstr "Spuštění fetch-crl on boot může zabrat více času: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
@@ -2169,9 +2145,8 @@ msgid "$*"
msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-#, fuzzy
msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Znovuzavedení $DCBD není podporováno: "
+msgstr "Znovuzavedení $LLDPAD není podporováno: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
@@ -2237,7 +2212,7 @@ msgstr "Kontrolování formátu databáze v"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "Pozastavení hostů na URI $uri"
#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
msgid "Starting $prog: $conf"
@@ -2312,13 +2287,12 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "Ukončování pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
"help}"
msgstr ""
"Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -2492,9 +2466,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: "
msgstr "Restartování Shorewall: "
#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-#, fuzzy
msgid "Shutting down..."
-msgstr "Ukončování $prog"
+msgstr "Ukončování..."
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -2551,13 +2524,12 @@ msgid "Starting pdns-recursor: "
msgstr "Spouštění pdns-recursor: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
@@ -2956,12 +2928,12 @@ msgstr ""
"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+"Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
msgid "Denyhosts already running."
@@ -3052,7 +3024,7 @@ msgstr "ukončení $prog "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+msgstr "včasné ukončení selhalo"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
msgid "On the next boot fsck will be forced."
@@ -3128,9 +3100,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Spouštění Gnokii SMS démona ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-#, fuzzy
msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog je již spuštěn."
+msgstr "$prog je již spuštěn: "
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
msgid "Starting Gadget daemon: "
@@ -3299,7 +3270,7 @@ msgstr "Připravování konfigurace $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorování hostů na URI $uri"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
msgid "WARN "
@@ -3362,13 +3333,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
"configtest|usage}"
msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"configtest|status}"
+"Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+"configtest|usage}"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
@@ -3384,7 +3354,6 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Odpojování systémů souborů pipe (další pokus): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
msgstr ""
@@ -3396,14 +3365,12 @@ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "Znovunačítání konfiguračního souboru cyrus.conf: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-#, fuzzy
msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Spouštění $DCDB: "
+msgstr "Spouštění $LLDPAD: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-#, fuzzy
msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Spouštění $server: "
+msgstr "Spouštění $indexer: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
@@ -3426,9 +3393,8 @@ msgid "Force-updating $prog configuration: "
msgstr "Vynucená aktualizace $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-#, fuzzy
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Ukončování restorecond: "
+msgstr "Ukončování hostů na URI $uri..."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
@@ -3453,9 +3419,8 @@ msgid "Adding udev persistent rules"
msgstr "Přidávání stálých pravidel udev"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Ukončování exim: "
+msgstr "Ukončování $name: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
@@ -3467,9 +3432,8 @@ msgid "database initialization"
msgstr "inicializace databáze"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
msgid "CRITICAL "
@@ -3562,9 +3526,8 @@ msgid "Loading Firmware"
msgstr "Zavádění firmware"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-#, fuzzy
msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Při ukončování $server vypršel čas. Zaslán signál KILL..."
+msgstr "Při ukončování $server vypršel čas"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
msgid "Starting liquidwar game server: "
@@ -3590,12 +3553,11 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
msgstr "Generování RSA klíče pro dropbear: "
#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
@@ -3664,9 +3626,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Spouštění služby YP hesel: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Ukončování $server: "
+msgstr "Ukončování $indexer: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
@@ -3765,9 +3726,8 @@ msgid "Starting nsd:"
msgstr "Spouštění nsd: "
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-#, fuzzy
msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Spouštění pdns-recursor: "
+msgstr "Spouštění spectrum transportu: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
msgid "$prog stop"
@@ -3847,9 +3807,8 @@ msgid "Stopping $display_name: "
msgstr "Ukončování $display_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Účtování procesů zakázáno."
+msgstr "Periodické fetch-crl je zakázáno."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3892,9 +3851,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Nastavování jména počítače ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-#, fuzzy
msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Ukončování služby rstat: "
+msgstr "Ukončování služby FCoE iniciátoru: "
#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
@@ -3927,7 +3885,7 @@ msgstr "$prog neběží, ale subsystém je zamčen"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+msgstr "Spuštění hostů na URI $uri: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
msgid "Saving random seed: "
@@ -3954,9 +3912,8 @@ msgid "key generation"
msgstr "generování klíče"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
@@ -3967,13 +3924,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+"force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
@@ -4117,9 +4073,8 @@ msgid "Stopping Xpilot game server: "
msgstr "Ukončování Xpilot game serveru: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-#, fuzzy
msgid "already active"
-msgstr "je již spuštěn."
+msgstr "je již aktivní"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -4173,9 +4128,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Odpojování systémů souborů"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Účtování procesů je povoleno."
+msgstr "Periodické fetch-crl je povoleno."
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
msgid "(not starting, no services registered)"
@@ -4203,9 +4157,8 @@ msgstr ""
"Použití: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM server není spuštěn, ale zámek je nastaven"
+msgstr "sfcb neběží, ale zámek existuje"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -4333,13 +4286,12 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "Čekání na událost připojení/odpojení čtecího zařízení..."
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Použití: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -4452,9 +4404,8 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Loglevel není platný '$level' (param 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-#, fuzzy
msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Restartování $server: "
+msgstr "Restartování $indexer: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
@@ -4531,7 +4482,7 @@ msgstr "Spouštění $master_prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+msgstr "libvirt-guests je nastaveno, aby při startu nespouštělo žádné hosty"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
msgid "innd shutdown"
@@ -4648,11 +4599,11 @@ msgstr "Ukončování ${desc} (${prog}): "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+msgstr "Povolení periodického fetch-crl: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "reload není implementován"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
msgid ""
@@ -4664,7 +4615,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+msgstr "Přidání NTP serverů z dhclienta do chrony: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -4707,7 +4658,7 @@ msgstr "je zastaven"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+msgstr "Po ukončení je vyžadována akce, avšak SHUTDOWN_TIMEOUT není nastaven"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
msgid ""
@@ -4909,9 +4860,8 @@ msgid "Reloading smokeping: "
msgstr "Znovuzavádění smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-#, fuzzy
msgid "httpd shutdown"
-msgstr "ukončení amd"
+msgstr "ukončení httpd"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42
#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42
@@ -4992,9 +4942,8 @@ msgid "Starting monotone server: "
msgstr "Spouštění monotone serveru: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
msgid "$prog flush"