aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosep Puigdemont <baldrick@terra.es>2004-04-03 12:25:54 +0000
committerJosep Puigdemont <baldrick@terra.es>2004-04-03 12:25:54 +0000
commit9c0afdd594eeac0972473e9b9dcae5a55083118a (patch)
treeb526598403129dc6828c82504d80037b12920a2d /po/ca.po
parenteb57170458da7500e462b7430e74b619953e7d21 (diff)
downloadinitscripts-9c0afdd594eeac0972473e9b9dcae5a55083118a.tar
initscripts-9c0afdd594eeac0972473e9b9dcae5a55083118a.tar.gz
initscripts-9c0afdd594eeac0972473e9b9dcae5a55083118a.tar.bz2
initscripts-9c0afdd594eeac0972473e9b9dcae5a55083118a.tar.xz
initscripts-9c0afdd594eeac0972473e9b9dcae5a55083118a.zip
Modified a few strings after review
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po50
1 files changed, 26 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 44f39d13..e0134892 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Catalan translations for initscripts package.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the initscripts package.
-# David Majà <kavid@iespana.es>, 2004.
+#
# David Majà Martínez <kavid@iespana.es>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts.ca\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-27 17:39-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-01 23:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-03 14:33+0200\n"
"Last-Translator: David Majà Martínez <kavid@iespana.es>\n"
"Language-Team: Català\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "S'està aturant el servei NIS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'passarel·la-IPv6' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'IPv6-gateway' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -191,8 +191,8 @@ msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
msgstr ""
-"El sistema de finestres X no estan configurades. S'està executant system-"
-"config-display"
+"No s'ha configurat el sistema de finestres X. S'executarà system-config-"
+"display"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -565,16 +565,16 @@ msgstr "Generació de la clau RSA"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:90
msgid "Creating initial udev device nodes:"
-msgstr "S'estan creant els nodes inicials del dispositiu udev:"
+msgstr "S'estan creant els nodes de dispositiu inicials d'udev:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "S'estan apagant les quotes: "
+msgstr "S'estan desactivant les quotes: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-"El fitxer de pid '$pidfile' és buit, no és pot enviar un activador a radvd"
+"El fitxer de pid '$pidfile' és buit, no es pot enviar un activador a radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça' (arg 1)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'address' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
msgid "$0: Link is down"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
-msgstr "S'ha produït un error "
+msgstr "Error "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Espereu mentre es reinicia el sistema..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "S'ha porduït un error a ifcfg-${parent_device}: fitxers"
+msgstr "S'ha produït un error a ifcfg-${parent_device}: fitxers"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Punts de muntatge SMB actius: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr "S'està extraient el servei de claus kadm5: "
+msgstr "S'estan extraient les claus del servei kadm5: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "S'està iniciant el blocatge NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça de túnel-IPv4' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
@@ -1120,7 +1120,9 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mecanisme '$mechanism' no implementat per enviar un activador a radvd"
+msgstr ""
+"No s'ha implementat cap mecanisme '$mechanism' per enviar un activador a "
+"radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1241,8 +1243,7 @@ msgstr "S'està iniciant exim: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error, un altre ordinador utilitzant l'adreça ${IPADDR}."
+msgstr "S'ha produït un error, un altre ordinador utilitza l'adreça ${IPADDR}."
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
msgid "Assigning devices: "
@@ -1254,7 +1255,7 @@ msgstr "Punts de muntatge NCP configurats: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça-IPv6' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'IPv6-address' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "FAILED"
@@ -1294,7 +1295,7 @@ msgstr "Error desconegut"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-msgstr "El dispositiu de túnel 'sit0' ja està activat"
+msgstr "El dispositiu de túnel 'sit0' encara està activat"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
@@ -1391,7 +1392,7 @@ msgstr "S'està aturant el servidor RADIUS: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42
msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" no és el propietari de $fitxer"
+msgstr "\"$user\" no és el propietari de $file"
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/udev:104
msgid "Removing udev device nodes: "
-msgstr "S'estan eliminant els nodes del dispositiu udev"
+msgstr "S'estan eliminant els nodes de dispositiu d'udev: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
@@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-"Avís: l'enllaç no suporta IPv6 s'està utilitzant la encapsulació 'rawip'"
+"Avís: l'enllaç no implementa IPv6 quan es fa servir la encapsulació 'rawip'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -1836,7 +1837,7 @@ msgstr "S'estan configurant els paràmetres del nucli: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'selecció' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'selection' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
msgid ""
@@ -1967,7 +1968,8 @@ msgstr "S'està carregant el mòdul $module"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr "Falta la longitud del prefix per l'adreça donada '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+"Falta la longitud del prefix per a l'adreça donada '$testipv6addr_valid'"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off swap: "
@@ -2155,7 +2157,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "L'activació del dispositiu '$device' no funciona"
+msgstr "No ha funcionat l'activació del dispositiu '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "nN"