diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2005-04-15 21:48:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2005-04-15 21:48:32 +0000 |
commit | e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841 (patch) | |
tree | 5101e76935a166f5fc443cdd87911fe26ebef2c3 /po/bn_IN.po | |
parent | 94f069227c13ac476ae53e875fedbec35abfd549 (diff) | |
download | initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar.gz initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar.bz2 initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar.xz initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.zip |
update-po && refresh po
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 1382 |
1 files changed, 778 insertions, 604 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index e7aff133..46494016 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -19,11 +19,11 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণ করার জন্য কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrest msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (স্লেভ) আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:49 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " @@ -40,31 +40,32 @@ msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -"সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU' '$tunnelmtu'-র " -"সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করে, উপেক্ষা করা হচ্ছে" +"সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU' '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ " +"সীমা অতিক্রম করে, উপেক্ষা করা হচ্ছে" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN-র পরামিতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি।" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:559 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:546 msgid "Start $x" msgstr "$x আরম্ভ করো" @@ -72,13 +73,18 @@ msgstr "$x আরম্ভ করো" msgid "Starting console mouse services: " msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down router discovery services: " +msgstr "mDNSResponder পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Network Daemon আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 -msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -92,8 +98,8 @@ msgstr "${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED}-এ ${DEVNAME}-র জন্য msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)" @@ -101,43 +107,50 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2) msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 -msgid "Formatting dump device: " -msgstr "ডাম্প ডিভাইস ফরম্যাট করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43 msgid "vncserver start" msgstr "vncserver আরম্ভ" -#: /etc/rc.d/init.d/routed:30 -msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "routed (RIP) পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29 +#, fuzzy +msgid "Shutting down display manager: " +msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#, fuzzy +msgid "Starting RPC svcgssd: " +msgstr "NFS4 svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:472 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:44 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:121 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:133 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 @@ -145,9 +158,9 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|re #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -159,12 +172,13 @@ msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা msgid "Shutting down mDNSResponder services: " msgstr "mDNSResponder পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:45 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "${DEVICE} ডিভাইসে একটি অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হচ্ছে।" +msgstr "" +"${DEVICE} ডিভাইসে একটি অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হচ্ছে।" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139 msgid "$dev is not a dump device" msgstr "$dev কোনো ডাম্প ডিভাইস নয়" @@ -174,7 +188,8 @@ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"ব্যবহারপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -185,7 +200,7 @@ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্র msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327 msgid "" "Active Mount Points:\n" "--------------------" @@ -201,7 +216,7 @@ msgstr "X কনফিগার করা হয়নি। system-config-display msgid "Starting $MODEL: " msgstr "$MODEL আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:99 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "${DEVICE}-কে ${MASTER}-র সাথে স্লেভ হিসাবে যুক্ত করা হচ্ছে" @@ -225,21 +240,24 @@ msgstr "$subsys আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "সমস্ত বিদ্যমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:" -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 +#, fuzzy +msgid "cannot start crond: crond is already running." +msgstr "cardmgr বর্তমানে চলছে।" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করতে ব্যর্থ" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "প্রদত্ত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$address', সঠিক ফর্মায় নেই" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 +msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" +msgstr "radvd-তে ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason'" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:99 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tস্বাগতম " @@ -247,41 +265,33 @@ msgstr "\t\tস্বাগতম " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইসকে $devseen-এ পূর্বে সনাক্ত করা হয়েছে" - -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:76 +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 -msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "$prog-র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: " - #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43 #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -290,16 +300,16 @@ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করুন): " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " msgstr "তথ্য " @@ -311,15 +321,15 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইল-সিস্টে msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সিগন্যাল প্রেরণ করা হচ্ছে..." -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "হার্ডওয়্যার কনফিগারেশন প্রক্রিয়ার সময়সীমা পার হয়ে গিয়েছে।" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 +msgid "cannot stop crond: crond is not running." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34 -msgid "Setting network parameters: " -msgstr "নেটওয়ার্ক পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -327,11 +337,20 @@ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62 +#, fuzzy +msgid "Shutting down postfix: " +msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -351,25 +370,22 @@ msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইল-সিস্টেমগুলি আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901 -msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "${disk[$device]}-র হার্ড-ড্রাইভের পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: " - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43 -msgid "Starting NFS4 gssd: " -msgstr "NFS4 gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:91 +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:35 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}" +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17 +msgid "Allow users to login from display manager:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " @@ -385,7 +401,7 @@ msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "ডিফল্ট কীম্যাপ (keymap) ($KEYTABLE) লোড করা হচ্ছে: " @@ -402,6 +418,11 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(কোনো মাউস কনফিগার করা হয়নি)" +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111 +#, fuzzy +msgid "Shutting down all Xen domains:" +msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " @@ -410,21 +431,31 @@ msgstr "" "কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে, কিন্তু বর্তমানে তা " "কার্ণেলে সক্রিয় করা হয়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}" +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop)" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 +msgid "postfix flush" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকানা নয় (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90 -msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "$BASENAME বন্ধ করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:72 +#, fuzzy +msgid "postfix reload" +msgstr "$prog পুনরায় লোড করো" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -442,11 +473,7 @@ msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট msgid "Entering interactive startup" msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপে প্রবেশ করা হচ্ছে" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 -msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -msgstr "'IPv6 address prefix length' পরামিতি অনুপস্থিত (arg 3)" - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:134 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -454,7 +481,7 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restar msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS পর্যবেক্ষক বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:25 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE কী কোনো চ্যারেক্টার ডিভাইস নয়?" @@ -466,19 +493,15 @@ msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END সম msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 -msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "$0: microcode-র অবস্থা পড়ার প্রক্রিয়া এখনো সমর্থিত নয়" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} কার্যকরী নয়" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:190 msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog-টি বন্ধ করা হচ্ছে" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) চলছে..." @@ -498,22 +521,40 @@ msgstr "" msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "$IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" -msgstr "প্রতি ডিভাইসে IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া sysctl-র মাধ্যমে নিয়ন্ত্রণরা সম্ভব নয়- তাএরপরিবর্তে netfilter6 ব্যবহার করুন" +msgstr "" +"প্রতি ডিভাইসে IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া sysctl-র মাধ্যমে নিয়ন্ত্রণরা সম্ভব নয়- " +"তাএরপরিবর্তে netfilter6 ব্যবহার করুন" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 +#, fuzzy +msgid "not reloading due to configuration syntax error" +msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:265 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -529,7 +570,7 @@ msgstr "kernel logger আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:454 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: " @@ -545,9 +586,11 @@ msgstr "PCMCIA পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:314 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:316 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:40 +msgid "determination of alias_database" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178 msgid " done." msgstr " সম্পন্ন।" @@ -559,7 +602,7 @@ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমা msgid "Starting hidd: " msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:102 +#: /etc/rc.d/init.d/named:139 msgid "$prog reload" msgstr "$prog পুনরায় লোড করো" @@ -584,19 +627,24 @@ msgstr "RSA কী (key) উত্পাদন" msgid "Turning off quotas: " msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1627 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-তে ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC svcgssd: " +msgstr "NFS4 svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:33 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:60 +#: /etc/rc.d/init.d/named:95 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/named.conf-এ সমস্যা : $named_err" @@ -612,66 +660,63 @@ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত সীমার বাইরে" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 -msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "পুনরায়-সনাক্ত করতে হলে, কমান্ড লাইন থেকে '/usr/sbin/kudzu' ব্যবহার করুন।" - -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 -msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 msgid "Loading default keymap" msgstr "ডিফল্ট কীম্যাপ লোড করা হচ্ছে" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/network:65 +#: /etc/rc.d/init.d/network:66 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog লগ ফাইলটি পুনরায় খোলা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} নির্বাপিত হয়েছে কিন্তু pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base বন্ধ করা হয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/crond:29 +#, fuzzy +msgid "cannot start crond: crond already running." +msgstr "cardmgr বর্তমানে চলছে।" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:294 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:166 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:79 +msgid "postfix abort" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 msgid "$base startup" msgstr "$base স্টার্টআপ" @@ -680,11 +725,11 @@ msgstr "$base স্টার্টআপ" msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'address' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে" @@ -692,26 +737,23 @@ msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।" -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "ত্রুটি " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।" +msgstr "" +"innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "অতিরিক্ত $IP6TABLES মডিউল লোড করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: " - #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 msgid "Starting mDNSResponder... " msgstr "mDNSResponder আরম্ভ করা হচ্ছে... " @@ -720,20 +762,22 @@ msgstr "mDNSResponder আরম্ভ করা হচ্ছে... " msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: " -#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 -msgid "Shutting down exim: " -msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC gssd: " +msgstr "NFS4 gssd বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "'sysctl' (package: procps) ইউটিলিটিটি উপস্থিত নেই অথবা কার্যকরী নয় - বন্ধ করো" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog" +msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে:" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:458 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:441 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -742,15 +786,11 @@ msgstr "yY" msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618 -msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "প্রদত্ত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS -র quota বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -774,12 +814,12 @@ msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: " msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver স্টার্টআপ" @@ -787,7 +827,7 @@ msgstr "vncserver স্টার্টআপ" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:270 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 প্যাকেট অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " @@ -799,24 +839,24 @@ msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp প্রস্থান করছে" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464 -msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "root ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: " - -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:84 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "802.1Q VLAN-কে কার্ণেল সমর্থন করে না।" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#, fuzzy +msgid "Starting RPC gssd: " +msgstr "NFS4 gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 msgid "reload" msgstr "পুনরায় লোড করো" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট স্থাপন করা হচ্ছে:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143 msgid "Initializing hardware... " msgstr "হার্ডওয়্যার আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -824,7 +864,7 @@ msgstr "হার্ডওয়্যার আরম্ভ করা হচ্ছ msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "সক্রিয় SMB মাউন্ট-পয়েন্ট: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "kadm5 সার্ভিস কী (key) উদ্ধার করা হচ্ছে: " @@ -836,9 +876,11 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 -msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " -msgstr "NFS4 idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইসকে $devseen-এ পূর্বে সনাক্ত করা " +"হয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -848,7 +890,7 @@ msgstr "kernel logger বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:535 msgid "Stop $command" msgstr "$command বন্ধ করো" @@ -856,6 +898,10 @@ msgstr "$command বন্ধ করো" msgid "Halting system..." msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "$IPTABLES ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: " @@ -864,7 +910,7 @@ msgstr "$IPTABLES ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্র msgid "Usage: status {program}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে:" @@ -872,24 +918,27 @@ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে:" msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Network Daemon বন্ধ করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84 +#, fuzzy +msgid "Starting auto Xen domains:" +msgstr "APM ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog daemon: " +msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ায় ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা " "সক্রিয় অবস্থায় নেই" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ পরামিতি বৈধ নয় '$fw_control' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 -msgid "done. " -msgstr "সম্পন্ন। " - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -898,7 +947,7 @@ msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "Starting dund: " msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:611 msgid "Enabling swap space: " msgstr "swap স্পেস সক্রিয় করা হচ্ছে: " @@ -914,14 +963,18 @@ msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়ন msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG বন্ধ করা হচ্ছে: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"টানেল ডিভাইস '$device'-র উপর প্রদত্ত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel', " +"'$devnew' ডিভাসের উপর পূর্বেই কনফিগার করা হয়েছে" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE বর্তমানে উপস্থিত নেই" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 -msgid "Starting NFS4 idmapd: " -msgstr "NFS4 idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 msgid "" @@ -937,7 +990,13 @@ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 +#, fuzzy +msgid "Reloading postfix: " +msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -951,23 +1010,20 @@ msgstr "$prog $site" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "নেটওয়ার্ক প্লাগ ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:293 +#: /etc/rc.d/init.d/network:295 msgid "Currently active devices:" msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1188 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"টানেল ডিভাইস '$device'-র উপর প্রদত্ত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel', " -"'$devnew' ডিভাসের উপর পূর্বেই কনফিগার করা হয়েছে" +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31 +#, fuzzy +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "নেটওয়ার্ক পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)" @@ -975,9 +1031,15 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1) msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:141 -msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 +msgid "postfix stop" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -996,19 +1058,24 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condr msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "NIS ডোমেইন সার্ভারের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে।" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন করো)" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67 -msgid "Shutting down NFS4 gssd: " -msgstr "NFS4 gssd বন্ধ করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +#, fuzzy +msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" +msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +msgid "Initializing database: " +msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "VNC সার্ভার" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:62 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "এই কার্ণেলটি ব্রিজ সমর্থন করে না" @@ -1016,19 +1083,23 @@ msgstr "এই কার্ণেলটি ব্রিজ সমর্থন msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 -msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " -msgstr "Intel IA32 Microcode আপডেট প্রয়োগ করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 -msgid "Usage: $0 {start|restart}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|restart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে " +"উপস্থিত নেই" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" msgstr "$PCIC -র পরিবর্তে yenta_socket ব্যবহার করা হচ্ছে" @@ -1045,19 +1116,15 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>" msgid "Starting NFS locking: " msgstr "NFS লকিং আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "Routed (RIP) পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555 -msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 address to test' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 +msgid "An old version of the database format was found." +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার কোনো কারণ দর্শানো হয়নি" @@ -1069,9 +1136,10 @@ msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "isicom ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে... " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71 -msgid "preparing databases... " -msgstr "ডাটাবেস প্রস্তুত করা হচ্ছে... " +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " @@ -1089,7 +1157,7 @@ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং পরিসে msgid "Shutting down dund: " msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -1097,7 +1165,7 @@ msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ কর msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for new hardware" msgstr "নতুন হার্ডওয়্যার অনুসন্ধান করা হচ্ছে" @@ -1105,15 +1173,15 @@ msgstr "নতুন হার্ডওয়্যার অনুসন্ধা msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains এবং $IP6TABLES একসাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:179 /etc/rc.d/init.d/isdn:182 msgid "Starting $prog" msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:539 msgid "Reload map $command" msgstr "ম্যাপ $command পুনরায় লোড করো" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" @@ -1121,11 +1189,11 @@ msgstr "" "প্রদত্ত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি নির্ধারিত " "হয়েছে, প্রদত্ত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার জন্য '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" @@ -1146,7 +1214,7 @@ msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "Firewall is not configured. " msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:200 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "কার্ণেলটি IPv6 সমর্থনসহ কম্পাইল করা হয়নি" @@ -1154,7 +1222,7 @@ msgstr "কার্ণেলটি IPv6 সমর্থনসহ কম্প msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:456 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:439 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] " @@ -1162,7 +1230,7 @@ msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y) msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS সার্ভার পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Checking filesystems" msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে" @@ -1170,17 +1238,12 @@ msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 -msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"ডিফল্টরূপে নির্ধারিত বৈশিষ্ট্যাবলীর কারণে বাধ্যতামূলকভাবে ফাইল সিস্টেম ইনটেগ্রিটি " -"পরীক্ষা করা হবে" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577 -msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "radvd-তে ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason'" +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog daemon: " +msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:411 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে" @@ -1188,7 +1251,7 @@ msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:113 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" @@ -1196,7 +1259,7 @@ msgstr "" "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -1208,7 +1271,7 @@ msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: " msgid "Starting system logger: " msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে" @@ -1216,11 +1279,11 @@ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "SSH2 RSA হোস্ট কী (key) উত্পন্ন করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:238 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা হয়েছে" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 msgid "cardmgr is already running." msgstr "cardmgr বর্তমানে চলছে।" @@ -1237,27 +1300,24 @@ msgstr "টেবিল: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "কনফিগার করা SMB মাউন্ট-পয়েন্ট: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "Initializing database: " -msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:36 +#, fuzzy +msgid "Starting postfix: " +msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "$policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "restart" msgstr "রিস্টার্ট" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -msgid "Starting exim: " -msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -1265,7 +1325,11 @@ msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -1277,11 +1341,12 @@ msgstr "ব্যর্থ" msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:148 msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr বন্ধ অবস্থায় রয়েছে" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/auditd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 @@ -1290,25 +1355,27 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|c #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসটি 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থন করে না, উপেক্ষা করা হচ্ছে" +msgstr "" +"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসটি 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থন করে না, উপেক্ষা করা হচ্ছে" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 -msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "$BASENAME আরম্ভ করা হচ্ছে: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85 +#, fuzzy +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "প্রদত্ত IPv4 অ্যাড্রেস '$testipv4addr_valid'-র কোনো সঠিক ফরমা উপস্থিত নেই" -#: /etc/rc.d/init.d/network:275 +#: /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "IPv4 স্বয়ংক্রিয় ডিফ্র্যাগমেন্টেশন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 msgid "Unknown error" msgstr "অজানা ত্রুটি" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' এখনো চলছে" @@ -1326,13 +1393,14 @@ msgstr "অতিরিক্ত $IPTABLES মডিউল আরম্ভ ক #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "$DEVICE-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE বর্তমানে উপস্থিত নেই" +msgstr "" +"$DEVICE-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE বর্তমানে উপস্থিত নেই" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "PLX (isicom) মডিউল লোড করা হচ্ছে... " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -1344,24 +1412,14 @@ msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতাম msgid "WARNING" msgstr "সতর্কবাণী" -#: /etc/rc.d/init.d/network:80 +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:137 +#: /etc/rc.d/init.d/named:174 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 -msgid "" -"An old version of the database format was found.\n" -"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"ডাটাবেস ফর্মার একটি পুরোনো সংস্করণ সনাক্ত করা গিয়েছে।\n" -"PostgreSQL চালানোর আগে ডাটা ফরমাটি আপগ্রেড করা আবশ্যক।\n" -"অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist পড়ুন।" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -1370,28 +1428,28 @@ msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 msgid " storage" msgstr " সংরক্ষণব্যবস্থা" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:525 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "/etc/auto.master-র মধ্যে কোনো পরিবর্তন করা হয়েছে কি না তা পরীক্ষা করা হচ্ছে ...." +msgstr "" +"/etc/auto.master-র মধ্যে কোনো পরিবর্তন করা হয়েছে কি না তা পরীক্ষা করা হচ্ছে ...." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:484 msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "কোনো মাউন্টপয়েন্ট নির্ধারণ করা হয়নি" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "দলের পুরোনো quota ফাইল রূপান্তর করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:290 +#: /etc/rc.d/init.d/network:292 msgid "Configured devices:" msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "প্রদত্ত IPv6 অ্যাড্রেস '$testipv6addr_valid' বৈধ নয়" @@ -1399,7 +1457,7 @@ msgstr "প্রদত্ত IPv6 অ্যাড্রেস '$testipv6addr_va msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "RADIUS সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:97 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই" @@ -1407,6 +1465,11 @@ msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 +#, fuzzy +msgid "Starting router discovery: " +msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " @@ -1415,15 +1478,11 @@ msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:424 /etc/rc.d/init.d/autofs:447 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম $match আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " @@ -1449,11 +1508,11 @@ msgstr "${DEVNAME}-র জন্য ifup-ppp এখন প্রস্থান msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "$DEVICE-র জন্য ifup-sl থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " msgstr "সতর্কবাণী " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" @@ -1461,19 +1520,15 @@ msgstr "" "'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' " "route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে" -#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 +#: /etc/rc.d/init.d/network:147 /etc/rc.d/init.d/network:158 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "$i ইন্টারফেসটি তৈরি করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 -msgid "(RAID Repair)" -msgstr "(RAID মেরামতব্যবস্থা)" - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:136 msgid "done." msgstr "সম্পন্ন।" @@ -1481,11 +1536,11 @@ msgstr "সম্পন্ন।" msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:53 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:119 msgid "Shutting down PCMCIA services: " msgstr "PCMCIA পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -1493,10 +1548,14 @@ msgstr "PCMCIA পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 +msgid "postfix check" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): " @@ -1505,19 +1564,15 @@ msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট কর msgid "Stopping IIIMF input server: " msgstr "IIIMF ইনপুট সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:104 -msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " msgstr "বিজ্ঞপ্তি " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:521 msgid "$prog not running" msgstr "$prog চলছে না" @@ -1525,11 +1580,7 @@ msgstr "$prog চলছে না" msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 -msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "সম্ভবত আপনার সিস্টেমটি সঠিকভাবে বন্ধ করা হয়নি" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি" @@ -1537,19 +1588,19 @@ msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা msgid "Shutting down nifd services: " msgstr "nifd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:180 msgid " failed." msgstr " ব্যর্থ।" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " msgstr "গুরুত্বপূর্ণ " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "NFS quota আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' (arg 2)" @@ -1557,7 +1608,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" @@ -1590,15 +1641,15 @@ msgstr "$subsys বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "cannot find ipsec command" msgstr "ipsec কমান্ড পাওয়া যায়নি" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:168 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করুন?" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 /etc/rc.d/init.d/isdn:152 msgid "Loading Firmware" msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:131 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" @@ -1606,42 +1657,40 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|p msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" msgstr "$0: microcode ডাটাফাইল উপস্থিত নেই (/etc/firmware/microcode.dat)" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107 -msgid "Saving panic dump: " -msgstr "panic ডাম্প সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog" +msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সিগ্যাল প্রেরণ করা হচ্ছে..." -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 /etc/rc.d/init.d/netdump:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:275 /etc/rc.d/init.d/netdump:283 msgid "disabling netdump" msgstr "netdump নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109 +#, fuzzy +msgid "$file is not readable by \"$user\"" +msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556 -msgid "Starting up RAID devices: " -msgstr "RAID ডিভাইস আরম্ভ করা হচ্ছে: " - #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:80 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:324 msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" @@ -1649,7 +1698,7 @@ msgstr "" "কনফিগার করা মাউন্ট-পয়েন্ট:\n" "------------------------" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" @@ -1657,15 +1706,11 @@ msgstr "" "প্রদত্ত ঠিকানা '$testipv6addr_valid'-র প্রেফিক্সের দৈর্ঘ্য নির্ধারিত সীমা উল্লঙ্ঘন " "করেছে (বৈধ মান: ০-১২৮)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81 -msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -msgstr "$nameserver নামক nameserver-র সাথে ফায়ারওয়ালের মধ্যে দিয়ে সংযোগ করার প্রচেষ্টা করা হচ্ছে" - #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:443 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "ব্যবহারকারীর পুরোনো quota ফাইলগুলি রূপান্তর করা হচ্ছে: " @@ -1673,25 +1718,28 @@ msgstr "ব্যবহারকারীর পুরোনো quota ফাই msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 -msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"ডিফল্টরূপে নির্ধারিত বৈশিষ্ট্যাবলীর কারণে ফাইল-সিস্টেম অখন্ডতা পরীক্ষণ " -"বাধ্যতামূলকভাবে চালানো হচ্ছে না" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:489 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:40 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#, fuzzy +msgid "Starting RPC idmapd: " +msgstr "NFS4 idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA কী (key) উত্পাদন পদ্ধতি" @@ -1700,7 +1748,7 @@ msgstr "DSA কী (key) উত্পাদন পদ্ধতি" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)" @@ -1708,12 +1756,12 @@ msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্ msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "'quiet' মোডের জন্য '$modequiet' পরামিতিটি বৈধ নয় (arg 2)" @@ -1721,11 +1769,11 @@ msgstr "'quiet' মোডের জন্য '$modequiet' পরামিতি msgid "Saving mixer settings" msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:488 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' কে সক্রিয় করা যায়নি" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'forwarding control' (arg 1)" @@ -1733,23 +1781,19 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'forwarding control' ( msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Bluetooth পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:117 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\t'I' টিপে ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপে প্রবেশ করুন।" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 -msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কী (key) উত্পন্ন করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE}-র জন্য কার্ণেলে কোনো 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না" @@ -1757,7 +1801,7 @@ msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$de msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip বর্তমানে চলছে না অথবা চালানো সম্ভব নয়" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME}-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: " @@ -1765,7 +1809,7 @@ msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME}-কে পুনরায় নি msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "SMB ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 address' (arg 2)" @@ -1777,7 +1821,7 @@ msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: " @@ -1785,7 +1829,7 @@ msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)" @@ -1794,23 +1838,21 @@ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (ar msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$BASENAME বর্তমানে চলছে।" +#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " msgstr "র্যান্ডোম সীড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:123 /etc/rc.d/init.d/isdn:126 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 -msgid "Starting NFS4 svcgssd: " -msgstr "NFS4 svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:22 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: microcode ডিভাইস $DEVICE কি বর্তমানে উপস্থিত নেই?" @@ -1821,21 +1863,14 @@ msgstr "$PRIVOXY_CONF পাওয়া যায়নি, প্রস্থান #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন" - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221 -msgid "diskdump not enabled" -msgstr "diskdump সক্রিয় অবস্থায় নেই" - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38 -msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" -msgstr "$CONF_DISKDUMP-এ ডিভাইস উল্লিখিত হয়নি" +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 msgid "reloading $prog: " msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:412 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** আপনি যখন শেল থেকে প্রস্থান করবেন।" @@ -1855,11 +1890,11 @@ msgstr "nifd আরম্ভ করা হচ্ছে... " msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:109 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1871,27 +1906,19 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidofproc {program}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 -msgid "Checking root filesystem" -msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে" - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473 -msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "ISA PNP ডিভাইস স্থাপন করা হচ্ছে: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 msgid "${base} has run" msgstr "${base} চালানো হয়েছে" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "প্রদত্ত অ্যাড্রেস '$addr' কোনো গ্লোবাল IPv4 অ্যাড্রেস নয় (arg 1)" @@ -1899,11 +1926,7 @@ msgstr "প্রদত্ত অ্যাড্রেস '$addr' কোনো msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "সিস্টেম পুনরায় কনফিগার করার টুল চালানো হচ্ছে" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 -msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "কার্ণেলের পরামিতি কনফিগার করা হচ্ছে: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)" @@ -1915,10 +1938,15 @@ msgstr "" "IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি " "IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50 +#, fuzzy +msgid "Applying Intel Microcode update: " +msgstr "Intel IA32 Microcode আপডেট প্রয়োগ করা হচ্ছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -1931,29 +1959,24 @@ msgstr "cups-config-daemon ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছ msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে সক্ষম হয়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112 -msgid "module directory $PC not found." -msgstr "$PC মডিউল ডিরেক্টরিটি পাওয়া যায়নি।" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 -msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "$CLOCKDEF ঘড়ি নির্ধারণ করা হচ্ছে: `date`" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC idmapd: " +msgstr "NFS4 idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:394 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Unmounting file systems" msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:137 msgid "Starting diskdump: " msgstr "diskdump আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -1965,33 +1988,41 @@ msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:78 -msgid "error! " -msgstr "ত্রুটি! " - #: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:618 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:714 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:910 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1087 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1121 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1163 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1247 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1305 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1358 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1397 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1534 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 +msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +msgstr "$CLOCKDEF ঘড়ি নির্ধারণ করা হচ্ছে: `date`" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 +msgid "postalias $alias_database" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)" @@ -2003,13 +2034,10 @@ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমা msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 -msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "ব্যবহারকারীর অনুরোধে ISA PNP কনফিগারেশন অগ্রাহ্য করা হচ্ছে: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66 -msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " -msgstr "NFS4 svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 +msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" +msgstr "" +"প্রদত্ত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -2019,11 +2047,7 @@ msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট ক msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 -msgid "$BASENAME startup" -msgstr "$BASENAME স্টার্টআপ" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:251 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 msgid "initializing netconsole" msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে" @@ -2031,11 +2055,11 @@ msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে" msgid "PASSED" msgstr "PASSED" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:279 msgid "disabling netconsole" msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:" @@ -2047,11 +2071,7 @@ msgstr "SSH1 RSA হোস্ট কী(key) উত্পন্ন করা হ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 -msgid "Loading $module module" -msgstr "$module মডিউলটি লোড করা হচ্ছে" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "প্রদত্ত ঠিকানা '$testipv6addr_valid'-র প্রেফিক্সের দৈর্ঘ্য উপস্থিত নেই" @@ -2071,24 +2091,24 @@ msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1644 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয়নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1402 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339 -#, c-format -msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -msgstr "%d সেকেন্ডের মধ্যে N টিপে ফাইল-সিস্টেমের অখন্ডতা পরীক্ষণ বাতিল করুন..." +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -2096,37 +2116,41 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condresta msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: isicom" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "প্রদত্ত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -msgid "Starting $prog:" -msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 +msgid "cC" +msgstr "cC" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1093 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1132 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "প্রদত্ত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base বন্ধ করা হয়েছে" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} নির্বাপিত হয়েছে কিন্তু pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:140 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 +msgid "postfix start" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:491 msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid " audio" msgstr " অডিও" @@ -2134,35 +2158,40 @@ msgstr " অডিও" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:294 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298 msgid "Loading default keymap: " msgstr "ডিফল্ট কীম্যাপ (keymap) লোড করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22 +#, fuzzy +msgid "Starting display manager: " +msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:112 msgid "start" msgstr "আরম্ভ" -#: /etc/rc.d/init.d/network:244 /etc/rc.d/init.d/network:254 +#: /etc/rc.d/init.d/network:246 /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 msgid " done" msgstr " সম্পন্ন" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "সতর্কবাণী: vconfig, ${DEVICE}-র উপর REORDER_HDR নিষ্ক্রিয় করতে সক্ষম হয়নি" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:200 msgid " network" msgstr " নেটওয়ার্ক" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" @@ -2170,11 +2199,7 @@ msgstr "" "প্রদত্ত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local, কিন্তু গেটওয়ে ডিভাইসের জন্য " "কোনো পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218 -msgid "diskdump enabled" -msgstr "diskdump সক্রিয় করা হয়েছে" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -2182,8 +2207,8 @@ msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:473 /etc/rc.d/init.d/autofs:526 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:527 msgid "could not make temp file" msgstr "temp ফাইল তৈরি করা যায়নি" @@ -2203,7 +2228,7 @@ msgstr "RSA1 কী (key) উত্পাদন" msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "APM ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:139 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে" @@ -2211,25 +2236,11 @@ msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে" msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" -msgstr "" -"ত্রুটি: [ipv6_log] Syslog নির্বাচন করা হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' উপস্থিত নেই " -"অথবা চালানো সম্ভব নয়" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"'ip' (package: iproute) ইউটিলিটিটি বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো যাবে না - " -"বন্ধ করো" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:256 /etc/rc.d/init.d/netdump:260 msgid "initializing netdump" msgstr "netdump আরম্ভ করা হচ্ছে" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:66 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: কার্ণেলে মাইক্রোকোড ডিভাইস সমর্থন উপস্থিত নেই" @@ -2241,15 +2252,19 @@ msgstr "$IP6TABLES মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: " msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X কনফিগারেশন সম্পন্ন হয়েছে। Setup Agent আরম্ভ করা হচ্ছে" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:464 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 +msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "root ফাইল-সিস্টেমকে পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: " @@ -2265,21 +2280,18 @@ msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়িকে সিস্ট msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কী (key) বৈধ নয়" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:460 -msgid "cC" -msgstr "cC" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "ডিবাগ " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কী (key) উত্পন্ন করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:304 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "প্রদত্ত IPv4 ঠিকানা '$testipv4addr_valid'-র $c অংশটি বৈধ সীমা উল্লঙ্ঘন করেছে" +msgstr "" +"প্রদত্ত IPv4 ঠিকানা '$testipv4addr_valid'-র $c অংশটি বৈধ সীমা উল্লঙ্ঘন করেছে" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2297,8 +2309,8 @@ msgstr "SMB ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হ msgid "Starting IIIMF input server: " msgstr "IIIMF ইনপুট সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)" @@ -2306,16 +2318,11 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1) msgid "Firewall is stopped." msgstr "ফায়ারওয়াল বন্ধ করা আছে।" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 /etc/rc.d/rc.sysinit:422 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2331,45 +2338,212 @@ msgstr "$MODEMPORT-র উপর $LINESPEED-এ $DEVICE-র জন্য dip msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 -msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "*** RAID স্টার্টআপের সময় একটি সমস্যা হয়েছে" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:293 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 -#, c-format -msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -msgstr "%d সেকেন্ডের মধ্যে Y টিপে ফাইল-সিস্টেমের অখন্ডতা পরীক্ষণ আরম্ভ করুন..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "NIS ডোমেইনের সাথে bind করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:31 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:42 #: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 -#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:146 /etc/rc.d/init.d/ldap:153 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:106 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:108 /etc/rc.d/init.d/named:105 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: " +#~ msgid "Formatting dump device: " +#~ msgstr "ডাম্প ডিভাইস ফরম্যাট করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "Starting routed (RIP) services: " +#~ msgstr "routed (RIP) পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " +#~ msgstr "$prog-র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "Hardware configuration timed out." +#~ msgstr "হার্ডওয়্যার কনফিগারেশন প্রক্রিয়ার সময়সীমা পার হয়ে গিয়েছে।" + +#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " +#~ msgstr "${disk[$device]}-র হার্ড-ড্রাইভের পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " +#~ msgstr "$BASENAME বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" +#~ msgstr "'IPv6 address prefix length' পরামিতি অনুপস্থিত (arg 3)" + +#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" +#~ msgstr "$0: microcode-র অবস্থা পড়ার প্রক্রিয়া এখনো সমর্থিত নয়" + +#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." +#~ msgstr "পুনরায়-সনাক্ত করতে হলে, কমান্ড লাইন থেকে '/usr/sbin/kudzu' ব্যবহার করুন।" + +#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Shutting down exim: " +#~ msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " +#~ "stop" +#~ msgstr "" +#~ "'sysctl' (package: procps) ইউটিলিটিটি উপস্থিত নেই অথবা কার্যকরী নয় - বন্ধ করো" + +#~ msgid "Checking root filesystem quotas: " +#~ msgstr "root ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "done. " +#~ msgstr "সম্পন্ন। " + +#~ msgid "TBD" +#~ msgstr "TBD" + +#~ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "" +#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: " +#~ msgstr "Routed (RIP) পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" +#~ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 address to test' (arg 2)" + +#~ msgid "preparing databases... " +#~ msgstr "ডাটাবেস প্রস্তুত করা হচ্ছে... " + +#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +#~ msgstr "" +#~ "ডিফল্টরূপে নির্ধারিত বৈশিষ্ট্যাবলীর কারণে বাধ্যতামূলকভাবে ফাইল সিস্টেম ইনটেগ্রিটি " +#~ "পরীক্ষা করা হবে" + +#~ msgid "Starting exim: " +#~ msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "Starting $BASENAME: " +#~ msgstr "$BASENAME আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "" +#~ "An old version of the database format was found.\n" +#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" +#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +#~ msgstr "" +#~ "ডাটাবেস ফর্মার একটি পুরোনো সংস্করণ সনাক্ত করা গিয়েছে।\n" +#~ "PostgreSQL চালানোর আগে ডাটা ফরমাটি আপগ্রেড করা আবশ্যক।\n" +#~ "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist পড়ুন।" + +#~ msgid "(RAID Repair)" +#~ msgstr "(RAID মেরামতব্যবস্থা)" + +#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " +#~ msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" +#~ msgstr "সম্ভবত আপনার সিস্টেমটি সঠিকভাবে বন্ধ করা হয়নি" + +#~ msgid "Saving panic dump: " +#~ msgstr "panic ডাম্প সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "Starting up RAID devices: " +#~ msgstr "RAID ডিভাইস আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" +#~ msgstr "" +#~ "$nameserver নামক nameserver-র সাথে ফায়ারওয়ালের মধ্যে দিয়ে সংযোগ করার " +#~ "প্রচেষ্টা করা হচ্ছে" + +#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" +#~ msgstr "" +#~ "ডিফল্টরূপে নির্ধারিত বৈশিষ্ট্যাবলীর কারণে ফাইল-সিস্টেম অখন্ডতা পরীক্ষণ " +#~ "বাধ্যতামূলকভাবে চালানো হচ্ছে না" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" +#~ msgstr "" +#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" + +#~ msgid "$BASENAME already running." +#~ msgstr "$BASENAME বর্তমানে চলছে।" + +#~ msgid "diskdump not enabled" +#~ msgstr "diskdump সক্রিয় অবস্থায় নেই" + +#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" +#~ msgstr "$CONF_DISKDUMP-এ ডিভাইস উল্লিখিত হয়নি" + +#~ msgid "Checking root filesystem" +#~ msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: " +#~ msgstr "ISA PNP ডিভাইস স্থাপন করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "Configuring kernel parameters: " +#~ msgstr "কার্ণেলের পরামিতি কনফিগার করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "module directory $PC not found." +#~ msgstr "$PC মডিউল ডিরেক্টরিটি পাওয়া যায়নি।" + +#~ msgid "error! " +#~ msgstr "ত্রুটি! " + +#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " +#~ msgstr "ব্যবহারকারীর অনুরোধে ISA PNP কনফিগারেশন অগ্রাহ্য করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "$BASENAME startup" +#~ msgstr "$BASENAME স্টার্টআপ" + +#~ msgid "Loading $module module" +#~ msgstr "$module মডিউলটি লোড করা হচ্ছে" + +#~ msgid "" +#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." +#~ msgstr "%d সেকেন্ডের মধ্যে N টিপে ফাইল-সিস্টেমের অখন্ডতা পরীক্ষণ বাতিল করুন..." + +#~ msgid "Starting $prog:" +#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে:" + +#~ msgid "diskdump enabled" +#~ msgstr "diskdump সক্রিয় করা হয়েছে" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +#~ "isn't executable" +#~ msgstr "" +#~ "ত্রুটি: [ipv6_log] Syslog নির্বাচন করা হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' উপস্থিত " +#~ "নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়" + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +#~ msgstr "" +#~ "'ip' (package: iproute) ইউটিলিটিটি বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো যাবে না " +#~ "- বন্ধ করো" + +#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup" +#~ msgstr "*** RAID স্টার্টআপের সময় একটি সমস্যা হয়েছে" + +#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." +#~ msgstr "%d সেকেন্ডের মধ্যে Y টিপে ফাইল-সিস্টেমের অখন্ডতা পরীক্ষণ আরম্ভ করুন..." |