diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2012-02-14 10:07:10 -0500 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2012-03-05 17:24:03 -0500 |
commit | 5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c (patch) | |
tree | 102dd636acfcc8ee010836fafe5e804e7d19d4d3 /po/ar.po | |
parent | 1b61e6a12730cebee678dfef1329ff32c0091644 (diff) | |
download | initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar.gz initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar.bz2 initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar.xz initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.zip |
Translation update from TX.
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 2942 |
1 files changed, 633 insertions, 2309 deletions
@@ -1,45 +1,40 @@ -# translation of ar.po to
-# translation of ar.po to Arabic
-# translation of initscripts.po to Arabic
-# Mohamed Eldesoky <mohamed.eldesoky@linux-egypt.org>, 2003.
-# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
-# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
-# Mohamed Eldesoky <mohamed@eldesoky.net>, 2004.
-# Hicham Amaoui <amaoui@altern.org>, 2004.
-# Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>, 2004.
-# Mohammad Ghoniem <Mohammad.Ghoniem@laposte.net>, 2005.
+# +# Translators: +# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011. +# Hicham Amaoui <amaoui@altern.org>, 2004. +# Mohamed Eldesoky <mohamed.eldesoky@linux-egypt.org>, 2003. +# Mohamed Eldesoky <mohamed@eldesoky.net>, 2004. +# Mohammad Ghoniem <Mohammad.Ghoniem@laposte.net>, 2005. +# Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>, 2004. +# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ar\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:00+0200\n" -"Last-Translator: Mohammad Ghoniem <Mohammad.Ghoniem@laposte.net>\n" -"Language-Team: Arabic\n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n" +"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" +"Language-Team: Arabic <trans-ar@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 -#, fuzzy msgid "Stopping incrond: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 -#, fuzzy msgid "already stopped" -msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 -#, fuzzy msgid "Starting Shorewall: " -msgstr "جاري تشغيل pand: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:60 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -57,20 +52,18 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"تحذير: تهيئة MTU '$IPV6TO4_MTU' لـ6to4 تتعدّى الحدّ الأقصى لـ'$tunnelmtu'، تمّ " -"التّجاهل" +msgstr "تحذير: تهيئة MTU '$IPV6TO4_MTU' لـ6to4 تتعدّى الحدّ الأقصى لـ'$tunnelmtu'، تمّ التّجاهل" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " +"initialization." msgstr "لا يبدو أنّ $alias جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد." #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 @@ -86,39 +79,33 @@ msgid "Starting console mouse services: " msgstr "جاري بدأ خدمات الفأرة الطّرفية: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46 -#, fuzzy msgid "Shutting down router discovery services: " -msgstr "جاري إيقاف خدمات استطلاع الموجهات : " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 -#, fuzzy msgid "$prog already running" -msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net" -msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:39 msgid "no dictionaries installed" msgstr "لم يسبق تثبيت أي قاموس" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 -#, fuzzy msgid "Starting vmpsd: " -msgstr "جاري تشغيل pand: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61 -#, fuzzy msgid "Importing $prog databases: " -msgstr "جاري بدأ $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -129,14 +116,12 @@ msgid "to" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:281 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -msgstr "الجداري الناريّ غير مُهيّأ: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:295 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "الجداري الناريّ غير مُهيّأ: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85 msgid "Setting path to vshelper" @@ -151,9 +136,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "الاستعمال: pidfileofproc {برنامج}" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 -#, fuzzy msgid "Stopping spectrum transport: " -msgstr "جاري إيقاف $subsys:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -286,51 +270,44 @@ msgid "Starting $prog: " msgstr "جاري بدأ $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:73 -#, fuzzy msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 -#, fuzzy msgid "Starting xend daemon: " -msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91 -#, fuzzy msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "عنوان IPv4 بعيد مفقود للنّفق، التّهيئة ليست صالحة" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47 +#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "بدء تشغيل $base" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/preload:57 -#, fuzzy msgid "Starting preload daemon: " -msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "جاري تعطيل أجهزة PLX... " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -341,20 +318,18 @@ msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "تمّ تمكين تحكّم radvd، إلّا أنّ التهيئة غير مكتملة" #: /etc/rc.d/init.d/named:227 -#, fuzzy msgid "Reloading " -msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل ناقل الرّسائل: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:124 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -368,11 +343,10 @@ msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"reload}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" @@ -383,32 +357,27 @@ msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "جاري إيقاف مُراقب UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -#, fuzzy msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "إزالة السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:" #: /etc/rc.d/init.d/sec:19 -#, fuzzy msgid "Starting $prog instance " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 msgid "Nightly yum update is disabled." @@ -419,18 +388,16 @@ msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54 -#, fuzzy msgid "Starting $dagent: " -msgstr "جاري تشغيل dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "جاري إيقاف خدمات rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " -msgstr "جاري غلق خدمات NIS: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 msgid "DEBUG " @@ -450,37 +417,30 @@ msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:126 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|report}" -msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 -#, fuzzy msgid "Reloading icecast: " -msgstr "جاري إعادة تحميل postfix: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193 -#, fuzzy msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|genconfig}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " @@ -488,26 +448,22 @@ msgstr "\t\tمرحبا في " #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35 #: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45 -#, fuzzy msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "جاري غلق $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّظام: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} مُتوقّف" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189 @@ -527,18 +483,16 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177 -#, fuzzy msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "جاري تحميل التّهيئة: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: الرجاء الاستدعاء بـ 'halt' أو 'reboot'!" #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 -#, fuzzy msgid "Starting FCoE initiator service: " -msgstr "جاري تشغيل خدمات rstat: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -569,14 +523,12 @@ msgid "Shutting down $prog: " msgstr "جاري غلق $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:76 -#, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 -#, fuzzy msgid "Starting greylistd: " -msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " @@ -590,61 +542,50 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" -"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" +"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" msgstr "" -"الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 -#, fuzzy msgid "Starting smokeping: " -msgstr "جاري تشغيل pand: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57 -#, fuzzy msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:39 -#, fuzzy msgid "Starting puppet: " -msgstr "جاري تشغيل dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "إرسال إشارة TERMإلى كلّ العمليّات..." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:112 -#, fuzzy msgid "Rotating logs: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41 -#, fuzzy msgid "Starting restorecond: " -msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43 -#, fuzzy msgid "Starting xenstored daemon: " -msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63 -#, fuzzy msgid "Starting ${ifprog}: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -659,9 +600,8 @@ msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:105 msgid "Applying ktune sysctl settings:" @@ -669,59 +609,50 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:30 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:120 -#, fuzzy msgid "Starting named: " -msgstr "جاري تشغيل dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:133 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "جاري غلق عفريت NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload|status}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 -#, fuzzy msgid "ctdb is stopped" -msgstr "cardmgr مُتوقّف" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 -#, fuzzy msgid "Reloading Condor daemons: " -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "جاري إيقاف postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:115 -#, fuzzy msgid "$prog already stopped." -msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:99 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "تجري إعادة تحميل خدمة INN: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:49 -#, fuzzy msgid "Stopping Condor daemons: " -msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Flushing all chains:" @@ -736,14 +667,12 @@ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 -#, fuzzy msgid "Starting incrond: " -msgstr "جارى تشغيل hidd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 -#, fuzzy msgid "Starting capi4linux:" -msgstr "جاري تشغيل sm-client: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 @@ -751,39 +680,32 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption for $dst" -msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32 -#, fuzzy msgid "Shutting down rfcomm: " -msgstr "جاري غلق $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "جاري فصل جهاز loopback $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down greylistd: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " -msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28 -#, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -791,108 +713,91 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43 #: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36 -#, fuzzy msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 -#, fuzzy msgid "Stopping Shorewall: " -msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:135 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "جاري وضْع السلاسل للاستراتيجية $policy: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76 -#, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 -#, fuzzy msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "جاري إيقاف $subsys:" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 -#, fuzzy msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "يجب تحديد متغير PHYSDEV الخاص بجهاز ${DEVICE}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:200 -#, fuzzy msgid "$0: error: $prog is not running" -msgstr "$prog لا يعمل" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66 msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:80 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppet: " -msgstr "جاري تحميل التّهيئة: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266 -#, fuzzy msgid "Checking for ctdbd service: " -msgstr "فحص اﻷجهزة المجهزة ب SMART: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -#, fuzzy msgid "restarting $prog..." -msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:31 msgid "Starting process accounting: " msgstr "جاري تشغيل مُحاسبة العمليّات: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -#, fuzzy msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206 msgid "database check" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 -#, fuzzy msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 -#, fuzzy msgid "Shutting down $progbase: " -msgstr "جاري غلق $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"تحذير: ipppd (للنّواة 2.4.x وما قبلها) لا تدعم IPv6 باستخدام تضمين 'syncppp'" +msgstr "تحذير: ipppd (للنّواة 2.4.x وما قبلها) لا تدعم IPv6 باستخدام تضمين 'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" @@ -903,16 +808,15 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 -#, fuzzy msgid "Starting $prog2: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 -msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 @@ -921,19 +825,16 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96 -#, fuzzy msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "already started" -msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96 msgid "reloading sm-client: " @@ -951,41 +852,36 @@ msgstr "جاري إعادة تحميل sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "العُنوان المُعطى '$addr' ليس صالحاً كعنوان IPv4 (المُعطى الأوّل)" #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Pound: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $ical: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:21 -#, fuzzy msgid "Starting Pound: " -msgstr "جاري تشغيل dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137 msgid "Unmounting pipe file systems: " @@ -1004,18 +900,16 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -msgstr "جاري تشغيل خدمة استطلاع الموجه:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179 -#, fuzzy msgid "Starting $ID: " -msgstr "جاري بدأ $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -1030,18 +924,16 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "خطأ في $FILE: لاتتوافق IPADDR_START وIPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:206 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "الاستعمال: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 -#, fuzzy msgid "Active network block devices: " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات كتلة الشّبكة: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -1060,36 +952,30 @@ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39 -#, fuzzy msgid "Shutting down pkcsslotd:" -msgstr "جاري إيقاف postfix: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog2: " -msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101 -#, fuzzy msgid "Disabling netconsole" -msgstr "جاري تعطيل netconsole" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169 -#, fuzzy msgid "Starting ctdbd service: " -msgstr "جاري بدأ خدمات NFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987 @@ -1102,43 +988,36 @@ msgstr "لن تتم إعادة التحميل نظرا لوجود خطأ انش #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:120 -#, fuzzy msgid "Resuming logging: " -msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556 -#, fuzzy msgid "Failed to stop \"$s\". " -msgstr "فشل تشغيل الجهاز ${DEVICE}." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 -#, fuzzy msgid "no running guests." -msgstr "$prog لا يعمل" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل واجهة loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 -#, fuzzy msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -1149,14 +1028,12 @@ msgid "Starting kernel logger: " msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّواة: " #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${NAME}: " -msgstr "جاري غلق $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." @@ -1164,9 +1041,8 @@ msgstr "جاري إخبار INIT أن ينتقل إلى وضْع المستخد #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43 -#, fuzzy msgid "Starting $name: " -msgstr "جاري تشغيل dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547 msgid "Failed to sort dependency" @@ -1186,38 +1062,32 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "ملفّ الإعداد $PARENTCONFIG مفقود" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149 -#, fuzzy msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 -#, fuzzy msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:230 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog for $file: " -msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down $NAME: " -msgstr "جاري غلق $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:40 -#, fuzzy msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" -msgstr "ملفّ التهيئة أو المفاتيح غير صالحة" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:126 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" @@ -1229,26 +1099,21 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "الاستعمال: ifdown <اسم الجهاز>" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running" -msgstr "$prog لا يعمل" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 -#, fuzzy msgid "CTDB is already running" -msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -#, fuzzy msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "حدث خطأ خلال حساب بادئة IPv6to4" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 msgid "fetch-crl-boot lockfile present" @@ -1259,27 +1124,24 @@ msgid "$prog reload" msgstr "إعادة تحميل $prog" #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 -#, fuzzy msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/unbound:66 -#, fuzzy msgid "Starting unbound: " -msgstr "جاري تشغيل dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sec:64 msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81 -#, fuzzy msgid "Starting NIS service: " -msgstr "جاري بدأ خدمات NFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515 msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" @@ -1295,9 +1157,8 @@ msgid "PORT environment is not set." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -#, fuzzy msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107 msgid "Killing all running contexts" @@ -1308,21 +1169,18 @@ msgid "Turning off quotas: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل الحصص النّسبيّة: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري $IPTABLES: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 -#, fuzzy msgid "Shutting down $LLDPAD: " -msgstr "جاري غلق $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"retune|help}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|retune|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1333,15 +1191,13 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 -#, fuzzy msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "جاري إيقاف خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -1351,17 +1207,14 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 -#, fuzzy msgid "ctdb dead but subsys locked" -msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|once|genconfig}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1372,26 +1225,22 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $monitor: " -msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/named:234 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" -msgstr "إعادة تحميل $prog" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 msgid "move passphrase file" @@ -1414,65 +1263,56 @@ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "الاستعمال: ifup-aliases <جهاز الشّبكة> [<التّهيئة الأبويّة>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 -#, fuzzy msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:433 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "جاري تشغيل مُراقب UPS (الأساسي): " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "خطأ: [ipv6_log] لا يمكنه التّسجيل إلى قناة '$channel'" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323 -#, fuzzy msgid "Stopping $master_prog: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61 -#, fuzzy msgid "Stopping abrt daemon: " -msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "جاري إعادة فتح ملفّ السجلّ $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:355 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 -#, fuzzy msgid "Reloading atop daemon configuration: " -msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد خادم cron: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -#, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "جاري إعادة تحميل ملف smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 -#, fuzzy msgid "Stopping capi4linux:" -msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:80 -#, fuzzy msgid "Shutting down upsdrvctl: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" @@ -1506,9 +1346,8 @@ msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 -#, fuzzy msgid "Stopping xenner daemons" -msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "Moving" @@ -1519,11 +1358,11 @@ msgid "Resuming guests on $uri URI..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 -#, fuzzy msgid "Starting xenconsoled daemon: " -msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "بدء تشغيل $base" @@ -1540,9 +1379,8 @@ msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49 -#, fuzzy msgid "Starting $ical: " -msgstr "جاري تشغيل dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1561,9 +1399,8 @@ msgid "ERROR: Only root can run firstboot" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34 -#, fuzzy msgid "Starting ejabberd: " -msgstr "جاري تشغيل dund: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." @@ -1579,18 +1416,16 @@ msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:68 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG certificat: " -msgstr "جاري تشغيل $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "تمّت تهيئة أماكن تثبيت CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -msgstr "جاري غلق $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -1609,28 +1444,24 @@ msgid "Disabling periodic fetch-crl: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/exim:87 -#, fuzzy msgid "Shutting down exim: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل hidd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:169 msgid "$0: error: program not installed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:224 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات ISDN" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 -#, fuzzy msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "جاري إيقاف $subsys:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76 msgid "domain not found" @@ -1641,19 +1472,16 @@ msgid "$0: reload not supported" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog لا يعمل" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 -#, fuzzy msgid "sfcb ($pid) is running" -msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:178 -#, fuzzy msgid "Stopping named: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48 #: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 @@ -1664,18 +1492,16 @@ msgid "Stopping $prog" msgstr "جاري إيقاف $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:554 msgid "yY" msgstr "yYن" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:56 -#, fuzzy msgid "Restarting puppet: " -msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:54 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" @@ -1687,9 +1513,8 @@ msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى #: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 -#, fuzzy msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1704,34 +1529,28 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 -#, fuzzy msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 -#, fuzzy msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -msgstr "$prog لا يعمل" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 -#, fuzzy msgid "Force-stopping $prog: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog} config file: " -msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 @@ -1771,16 +1590,14 @@ msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 -#, fuzzy msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "جاري إيقاف قفل NFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63 msgid "vncserver startup" @@ -1793,73 +1610,61 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير متوفّر للجهاز ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير متوفّر للجهاز ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:62 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "جاري إيقاف خدمة INND: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' ليست بنسق مناسب" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down argus: " -msgstr "جاري غلق $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:87 -#, fuzzy msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 -#, fuzzy msgid "Starting asterisk: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 -#, fuzzy msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 -#, fuzzy msgid "Starting arptables_jf" -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1874,18 +1679,16 @@ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 -#, fuzzy msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "جاري إعداد إدارة الكتل المنطقيّة:" #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 -#, fuzzy msgid "Starting ladvd: " -msgstr "جاري تشغيل dund: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120 @@ -1893,20 +1696,18 @@ msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "خطأ: لم يمكن إضافة vlan ${VID} كجهاز ${DEVICE} على الجهاز ${PHYSDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125 -#, fuzzy msgid "Starting openvpn: " -msgstr "جاري تشغيل pand: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog}: " -msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " @@ -1917,18 +1718,16 @@ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578 -#, fuzzy msgid "$s$pid is running..." -msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33 msgid "Fixing /proc entries visibility" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:82 -#, fuzzy msgid "program is not running" -msgstr "$prog لا يعمل" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Bridge support not available: brctl not found" @@ -1939,154 +1738,128 @@ msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "جاري إيقاف خدمة INN المُنشّطة: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 -#, fuzzy msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 msgid "None" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:19 -#, fuzzy msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE غير موجود" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "خطأ في الملفّ $FILE: تمّت رؤية الجهاز $parent_device:$DEVNUM في $devseen" #: /etc/init/splash-manager.conf:14 -#, fuzzy msgid "Restarting..." -msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّواة: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 -#, fuzzy msgid "$prog exporting databases" -msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -msgstr "$prog لا يعمل" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 -#, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "جاري بدء تشغيل عفريت APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:40 -#, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "جاري بدأ مراقب UPS (تابع): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:47 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy msgid "Reloading xend daemon: " -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53 msgid "Halting system..." msgstr "جاري إيقاف النّظام..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES غير موجود." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:65 -#, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "جاري تشغيل عفريت قابس الشّبكة: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:212 -#, fuzzy msgid "$prog status is unknown" -msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "الجداري الناريّ غير مُهيّأ: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:120 -#, fuzzy msgid "$prog check" -msgstr "مراجعة postfix" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|status}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -#, fuzzy msgid "Usage: status {program}" -msgstr "الاستعمال: status {البرنامج}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " -msgstr "جاري غلق خدمات NIS: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 -#, fuzzy msgid "Tap support not available: tunctl not found" -msgstr "دعم الجسر غير متوفّر: لم يُعثر على brctl" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/voms:226 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -msgstr "الاستخدام: killproc {برنامج} [إشارة]" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:376 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84 msgid "Stopping $prog daemon: " @@ -2097,9 +1870,8 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "جاري إيقاف RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155 -#, fuzzy msgid "Reloading NIS service: " -msgstr "تجري إعادة تحميل خدمة INN: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" @@ -2108,14 +1880,12 @@ msgstr "يجب أن يكون تمرير 6to4 وRADVD IPv6 مستخدماً عا #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 -#, fuzzy msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57 msgid "Stopping rusers services: " @@ -2124,106 +1894,86 @@ msgstr "جاري إيقاف خدمات المستخدمين البعيدين (ru #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 -#, fuzzy msgid "Starting $progbase: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 -#, fuzzy msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "جاري تعطيل أجهزة PLX... " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dund:26 -#, fuzzy msgid "Starting dund: " -msgstr "جاري تشغيل dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:32 -#, fuzzy msgid "Stopping Orbited: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 -#, fuzzy msgid "Reloading config for $prog: " -msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " msgstr "جاري تشغيل نظام ناقل الرّسائل: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $gateway: " -msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 -#, fuzzy msgid "Shutting down ladvd: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72 -#, fuzzy msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 -#, fuzzy msgid "$prog importing databases" -msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"العنوان البعيد المُدخل '$addressipv4tunnel' على جهاز النّفق '$device' مُهيّأ " -"مسبقاً على الجهاز '$devnew'" +msgstr "العنوان البعيد المُدخل '$addressipv4tunnel' على جهاز النّفق '$device' مُهيّأ مسبقاً على الجهاز '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler daemon: " -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33 -#, fuzzy msgid "Starting OpenSCADA daemon: " -msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr " تمّ." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG:" -msgstr "جاري إيقاف $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -#, fuzzy msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 -#, fuzzy msgid "Suspending $name: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 -#, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"الجهاز '$DEVICE' غير مدعوم هنا، استخدم إعداد IPV6_AUTOTUNNEL وقُم بإعادة " -"تشغيل تشبيك (IPv6)" +msgstr "الجهاز '$DEVICE' غير مدعوم هنا، استخدم إعداد IPV6_AUTOTUNNEL وقُم بإعادة تشغيل تشبيك (IPv6)" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -2239,17 +1989,15 @@ msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:98 msgid "Reloading postfix: " msgstr "جاري إعادة تحميل postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 -#, fuzzy msgid "Reloading maps" -msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" @@ -2260,18 +2008,16 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "ملف رقم العمليّة '$pidfile' فارغ، لا يُمكن إرسال مُطلِق إلى radvd" #: /etc/rc.d/init.d/openct:38 -#, fuzzy msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:250 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $IPTABLES_DATA: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:268 msgid "Currently active devices:" @@ -2282,14 +2028,12 @@ msgid "Setting network parameters... " msgstr "جاري إعداد معطيات وسائط الشّبكة: " #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:40 -#, fuzzy msgid "Starting Condor daemons: " -msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134 msgid "Path to vshelper has been set" @@ -2300,23 +2044,19 @@ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 -#, fuzzy msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57 -#, fuzzy msgid "Stopping xenstored daemon: " -msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:88 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -2327,16 +2067,14 @@ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|rotate|resume}" -msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 -#, fuzzy msgid "$prog is running..." -msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -2344,9 +2082,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 -#, fuzzy msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" @@ -2357,9 +2094,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG: " -msgstr "جاري تشغيل $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:93 @@ -2367,9 +2103,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546 msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" @@ -2388,9 +2123,8 @@ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "لن تجري إعادة تحميل خادم $httpd لوجود خطأ انشائي في التنصيبة" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE:" -msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -2401,49 +2135,42 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "جاري تحديد اسم نطاق NIS $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 -#, fuzzy msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "جاري بدأ خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/and:36 -#, fuzzy msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:200 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 msgid "Suspending guests on $uri URI..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: $conf" -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -msgstr "جاري غلق $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 -#, fuzzy msgid "Staring new master $prog: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" msgstr "خادم VNC" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" @@ -2462,9 +2189,8 @@ msgid "To lose old key remove file" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:80 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" @@ -2480,31 +2206,26 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 -#, fuzzy msgid "Starting Orbited: " -msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "جاري تشغيل sm-client: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pand:37 -#, fuzzy msgid "Shutting down pand: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"help}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" @@ -2516,35 +2237,32 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:55 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "جاري إيقاف خدمة INND: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "جاري تشغيل RPCidmapd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "لا يملك المستخدم \"$user\" أن يقرأ الملفّ $file " #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:270 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270 msgid "$base shutdown" msgstr "إيقاف تشغيل $base" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog2: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99 msgid "An old version of the database format was found." @@ -2555,18 +2273,16 @@ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 -#, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" @@ -2577,47 +2293,40 @@ msgid "ERROR " msgstr "خطأ " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES غير موجود." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19 -#, fuzzy msgid "Starting DAAP server: " -msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 -#, fuzzy msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "لم يُعطى أيّ سبب لإرسال مُطْلِقٍ إلى radvd" #: /etc/rc.d/init.d/apt:70 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "تحديث yum اللّيلي معطّل." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openct:47 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "جاري إيقاف خدمات rstat: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري: " #: /etc/rc.d/init.d/clement:72 -#, fuzzy msgid "certs generation" -msgstr "توليد مفاتيح RSA" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 @@ -2630,16 +2339,14 @@ msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|configtest|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 -#, fuzzy msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " @@ -2662,19 +2369,16 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "جاري إزالة أحكام الجدار النّاري: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89 -#, fuzzy msgid "Loading default device map" -msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:209 -#, fuzzy msgid "$prog dead but pid file exists" -msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -2686,14 +2390,12 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: " #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 -#, fuzzy msgid "Restarting Shorewall: " -msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" +msgstr "" #: /etc/init/splash-manager.conf:12 -#, fuzzy msgid "Shutting down..." -msgstr "جاري إيقاف تشغيل $prog" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -2704,26 +2406,22 @@ msgid "Path to vshelper has not been set" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "stop|force-restart|force-reload}" -msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 -#, fuzzy msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "جاري غلق خدمات NIS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28 -#, fuzzy msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2734,14 +2432,12 @@ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57 -#, fuzzy msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108 -#, fuzzy msgid "CIM server ($pid) is running" -msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 @@ -2750,83 +2446,71 @@ msgid "Starting $prog" msgstr "جاري تشغيل $prog" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -#, fuzzy msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 -#, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "جاري إيقاف $subsys:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down telescope daemon: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -msgstr "جاري إزالة تجهيز وحدات $IP6TABLES: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "مُحاسبة العمليّات مُمكّنة." +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$ipv4addr' لا يمكن استخدامه بشكل عامّ" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 -#, fuzzy msgid "Updating $prog configuration: " -msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "لم ينجح تشغيل جهاز النّفق '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $file: " -msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 -#, fuzzy msgid "Starting sge_shadowd: " -msgstr "جارى تشغيل hidd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:138 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "جاري إيقاف خدمات $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 -#, fuzzy msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "جاري تحديد اسم نطاق NIS $NISDOMAIN: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863 msgid "FireHOL: Activating new firewall:" @@ -2838,57 +2522,48 @@ msgstr "لم يتم ترجمة النّواة لتدعم IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "جاري إيقاف $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "" -"جاري إعادة تعيين السلاسل المدمجة إلى سياسة القبول الافتراضية (ACCEPT): " +msgstr "جاري إعادة تعيين السلاسل المدمجة إلى سياسة القبول الافتراضية (ACCEPT): " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579 -#, fuzzy msgid "$s is stopped" -msgstr "${base} مُتوقّف" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 -#, fuzzy msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:552 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "بدء الخدمة $1 (ن)عم\\(ل)ا\\ (و)اصل ؟ [ن] " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "جاري تشغيل RPC gssd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -#, fuzzy msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:404 msgid "Checking filesystems" msgstr "جاري فحص أنظمة الملفّات" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91 -#, fuzzy msgid "Initializing netconsole" -msgstr "جاري تمهيد netconsole" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:277 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "الاستخدام: killproc {برنامج} [إشارة]" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 msgid "Shutting down NFS mountd: " @@ -2903,48 +2578,41 @@ msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -#, fuzzy msgid "Starting up $prog: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "الخيار '$selection' المُحدّد غير مدعوم (المُعطى الثّاني)" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 -#, fuzzy msgid "Orbited is running." -msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -#, fuzzy msgid "Starting supervisord: " -msgstr "جارى تشغيل hidd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:231 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "${base} مُتوقّف" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $spooler: " -msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 -#, fuzzy msgid "Exporting $prog databases: " -msgstr "جاري بدأ $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42 @@ -2956,9 +2624,8 @@ msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 msgid "" @@ -2967,9 +2634,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 -#, fuzzy msgid "Starting $gateway: " -msgstr "جاري تشغيل dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." @@ -2984,11 +2650,11 @@ msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "أماكن تثبيت CIFS النّشطة: " #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 -#, fuzzy msgid "DSS key generation" -msgstr "توليد مفتاح DSA" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "إيقاف تشغيل $prog" @@ -3002,23 +2668,20 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "خطأ في إضافة العنوان ${IPADDR} للجهاز ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "جاري إيقاف خدمة INNWatch: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92 -#, fuzzy msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " msgstr "جاري تشغيل نظام INND: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49 -#, fuzzy msgid "Starting $monitor: " -msgstr "جاري تشغيل pand: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:307 @@ -3030,9 +2693,8 @@ msgid "Creating required directories" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943 @@ -3040,9 +2702,8 @@ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "تحديث yum اللّيلي مُمكّن." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -3053,49 +2714,40 @@ msgid "Starting postfix: " msgstr "جاري تشغيل postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48 -#, fuzzy msgid "Starting abrt daemon: " -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82 -#, fuzzy msgid "Restarting $dagent: " -msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $gateway: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" msgstr "إعادة التّشغيل" #: /etc/rc.d/init.d/exim:76 -#, fuzzy msgid "Starting exim: " -msgstr "جارى تشغيل hidd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -#, fuzzy msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload" +"|force-reload}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." @@ -3111,25 +2763,22 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:119 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "أماكن تجهيز NCP المُهيّئة: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart" +"|try-restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppetmaster: " -msgstr "جاري تشغيل خدمات AppleTalk: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 @@ -3147,9 +2796,8 @@ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " @@ -3160,9 +2808,8 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79 -#, fuzzy msgid "$prog is running" -msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:702 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" @@ -3170,14 +2817,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:47 -#, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "جاري تحميل التّهيئة: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "جاري إزالة أحكام الجدار النّاري: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 @@ -3192,41 +2837,36 @@ msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openct:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" -msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 -#, fuzzy msgid "Denyhosts already running." -msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gadget:56 -#, fuzzy msgid "Stoping Gadget daemon: " -msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "تحذير: الواجهة 'tun6to4' لا تدعم 'IPV6_DEFAULTGW'، تمّ التّجاهل" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 -#, fuzzy msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "لا يبدو أنّ جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:32 -#, fuzzy msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." @@ -3237,9 +2877,8 @@ msgid "$DAEMON is not set." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25 -#, fuzzy msgid "Starting pkcsslotd: " -msgstr "جاري تشغيل pand: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " @@ -3250,14 +2889,12 @@ msgid "Unknown error" msgstr "خطأ مجهول" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42 -#, fuzzy msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "جاري تشغيل خدمات AppleTalk: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136 -#, fuzzy msgid "dead but pid file exists" -msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3276,28 +2913,24 @@ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 -#, fuzzy msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $spooler: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:722 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 -#, fuzzy msgid "dead but subsys locked" -msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:108 -#, fuzzy msgid "$prog abort" -msgstr "اجهاض postfix" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 msgid "failed to shutdown in time" @@ -3308,27 +2941,24 @@ msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُجبر تشغيل fsck." #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 -#, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:486 msgid "WARNING" msgstr "تحذير" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة." +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -3343,17 +2973,14 @@ msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart} [<configfile.{yml|conf}>]" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" @@ -3376,19 +3003,16 @@ msgid "Starting pand: " msgstr "جاري تشغيل pand: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 -#, fuzzy msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#, fuzzy msgid "$prog already running: " -msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 -#, fuzzy msgid "Starting Gadget daemon: " -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 @@ -3408,9 +3032,8 @@ msgid "Configured devices:" msgstr "الأجهزة المُهيّئة:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -msgstr "جاري إيقاف خدمة INND: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678 @@ -3444,14 +3067,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49 #: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 -#, fuzzy msgid "Reloading $desc ($prog): " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45 -#, fuzzy msgid "Starting $server: " -msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" @@ -3464,33 +3085,28 @@ msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "الجهاز المُدخل '$device' غير مدعوم (المُعطى الأوّل)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 -#, fuzzy msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "الاستعمال: pidofproc {program}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -#, fuzzy msgid "irattach shutdown" -msgstr "إيقاف تشغيل $base" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "جاري إيقاف قفل NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -msgstr "الجداري الناريّ غير مُهيّأ: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/canna:54 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " -msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" @@ -3500,74 +3116,64 @@ msgstr "" msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" -msgstr "بدء تشغيل $base" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog alias files: " -msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/preload:67 -#, fuzzy msgid "Stopping preload daemon: " -msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "تهيئة 6to4 غير صالحة" #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 -#, fuzzy msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "جاري تشغيل خدمة استطلاع الموجه:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "جاري غلق $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 -#, fuzzy msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -msgstr "ملفّ التهيئة أو المفاتيح غير صالحة" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495 msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44 -#, fuzzy msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت قابس الشّبكة: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:84 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG config: " -msgstr "جاري تشغيل $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 msgid "Ignoring guests on $uri URI" @@ -3581,9 +3187,7 @@ msgstr "إنذار " msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -msgstr "" -"لم يتم العثور على طريق إلى المضيف' عند إضافة الوُجهة '$networkipv6' عبر " -"البوّابة '$gatewayipv6'. من خلال جهاز '$device'" +msgstr "لم يتم العثور على طريق إلى المضيف' عند إضافة الوُجهة '$networkipv6' عبر البوّابة '$gatewayipv6'. من خلال جهاز '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -3598,116 +3202,98 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "إيقاف تشغيل vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 -#, fuzzy msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 -#, fuzzy msgid "Configured network block devices: " -msgstr "الأجهزة المُهيّئة:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" +"reload|status}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:556 msgid "cC" msgstr "cCس" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607 -#, fuzzy msgid "$prog compiled " -msgstr "${base} مُتوقّف" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -"configtest|usage}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart|configtest|usage}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153 -#, fuzzy msgid "not running" -msgstr "$prog لا يعمل" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe (إعادة المحاولة): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 -#, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "جاري إعادة تحميل ملف smb.conf: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 -#, fuzzy msgid "Starting $LLDPAD: " -msgstr "جاري بدأ $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 -#, fuzzy msgid "Starting $indexer: " -msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 -#, fuzzy msgid "Cleaning up systemtap scripts: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog for $file: " -msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144 msgid "$prog not running" msgstr "$prog لا يعمل" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148 -#, fuzzy msgid "Force-updating $prog configuration: " -msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 -#, fuzzy msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3718,26 +3304,21 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "جاري إيقاف خدمة كلمة مرور YP: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:64 -#, fuzzy msgid "Orbited is not running." -msgstr "$prog لا يعمل" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" -"صيغة الاستعمال: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 -#, fuzzy msgid "Shutting down $name: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل hidd: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 @@ -3749,9 +3330,8 @@ msgid "database initialization" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " @@ -3766,9 +3346,8 @@ msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)" #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME} service: " -msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -3787,36 +3366,30 @@ msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "خطأ في $FILE: تمّت رؤية عنوان IP $IPADDR مسبقاً في $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/functions:399 -#, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "الاستعمال: status {البرنامج}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear DSS host key: " -msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 DSA للمضيف: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "جاري إعداد ملفّ تهيئة ${PEERCONF} جديد" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90 -#, fuzzy msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412 msgid "Dependency loop detected on $s" @@ -3849,14 +3422,12 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "جاري تحميل فايَروايَر" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 -#, fuzzy msgid "Timeout on stopping $server" -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 msgid "" @@ -3864,46 +3435,42 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104 msgid "Stopping all running guests" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear RSA host key: " -msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/opensips:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63 -#, fuzzy msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "جاري إرسال إشارة KILL إلى كلّ العمليّات..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3913,18 +3480,16 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "الاستعمال: ifup-routes <جهاز الشّبكة> [<الاسم المستعار>]" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:107 -#, fuzzy msgid "Rescanning IB Subnet:" -msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338 #: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80 @@ -3942,34 +3507,29 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 -#, fuzzy msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "جاري بدأ عفريت الشّبكة لريدهات: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "جاري تشغيل خدمة كلمة مرور YP: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $indexer: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -msgstr "$prog لا يعمل" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 #: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:83 msgid "program or service status is unknown" @@ -4002,80 +3562,66 @@ msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73 -#, fuzzy msgid "Starting $type $name: " -msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 -#, fuzzy msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:445 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} مُتوقّف" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558 -#, fuzzy msgid "$prog stopping " -msgstr "$prog $site" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 -#, fuzzy msgid "Starting $display_name: " -msgstr "جاري تشغيل مدير العرض:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67 -#, fuzzy msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19 -#, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "جاري تشغيل pand: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102 msgid "DSA key generation" msgstr "توليد مفتاح DSA" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" +"reload|condrestart|condstop}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 -#, fuzzy msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 -#, fuzzy msgid "Starting nsd:" -msgstr "جاري تشغيل dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 -#, fuzzy msgid "Starting spectrum transport: " -msgstr "جاري تشغيل NFS statd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 -#, fuzzy msgid "$prog stop" -msgstr "$prog $site" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53 msgid "Stopping YP server services: " @@ -4086,9 +3632,8 @@ msgid "Server key already installed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18 -#, fuzzy msgid "Enabling Bluetooth devices:" -msgstr "جاري تشغيل خدمات Bluetooth: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" @@ -4103,9 +3648,8 @@ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:629 -#, fuzzy msgid "Enabling local swap partitions: " -msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216 @@ -4113,9 +3657,8 @@ msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "فشل تشغيل الجهاز ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/xenner:57 -#, fuzzy msgid "Starting xenner daemons" -msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99 msgid "Saving mixer settings" @@ -4126,14 +3669,12 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "لم ينجح تمكين جهاز النّفق 'sit0'" #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22 -#, fuzzy msgid "Starting rfcomm: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" @@ -4152,79 +3693,66 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة للجهاز ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 -#, fuzzy msgid "Stopping $display_name: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة." +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "إعادة اسم المضيف ${HOSTNAME} للأصل: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:66 -#, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "جاري فحص أنظمة الملفّات" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -msgstr "جاري غلق $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -#, fuzzy msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -#, fuzzy msgid "Starting argus: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog}: " -msgstr "جاري غلق $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "الاستخدام: killproc {برنامج} [إشارة]" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "جاري تحديد اسم المضيف ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 -#, fuzzy msgid "Stopping FCoE initiator service: " -msgstr "جاري إيقاف خدمات rstat: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 -#, fuzzy msgid "Starting $prog with output module $module: " -msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -4241,9 +3769,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160 -#, fuzzy msgid "$prog dead but subsys locked" -msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 msgid "Running guests on $uri URI: " @@ -4258,9 +3785,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "جاري تحميل وحدات ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/voms:427 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239 msgid "killing ctdbd " @@ -4271,42 +3797,36 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "جاري تجهيز أنظمة الملفّات المحليّة: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "توليد مفاتيح RSA" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "الوسيط 'IPv6-gateway' مفقود )الوسيط الثاني(ني)" #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" -msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +"Usage: $0 " +"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 @@ -4318,38 +3838,33 @@ msgid "Starting sm-client: " msgstr "جاري تشغيل sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 -#, fuzzy msgid "Starting $NAME: " -msgstr "جاري بدأ $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:87 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:201 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "جاري تحميل وحدات $IPTABLES إضافيّة: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 -#, fuzzy msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration: " -msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "جاري تثبيت أنظمة ملفّات CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:33 -#, fuzzy msgid "Generating exim certificate: " -msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 DSA للمضيف: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 @@ -4371,9 +3886,8 @@ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 -#, fuzzy msgid "Compiling systemtap scripts: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 msgid "netconsole module loaded" @@ -4392,21 +3906,18 @@ msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "العنوان '$addr' المُدخل ليس عنوان IPv4 عامّ (المُعطى الأوّل)" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29 -#, fuzzy msgid "Starting telescope daemon: " -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down vmpsd: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -4416,14 +3927,11 @@ msgstr "المُعطى 'الاختيار' مفقود (المُعطى الثّا msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "" -"تحتاج تهيئة IPv6to4 إلى عنوان IPv4 على واجهة مُرتبطة أو أن تكون مُحدّدة إن لم " -"يكن كذلك" +msgstr "تحتاج تهيئة IPv6to4 إلى عنوان IPv4 على واجهة مُرتبطة أو أن تكون مُحدّدة إن لم يكن كذلك" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" @@ -4434,30 +3942,26 @@ msgid "Starting NFS services: " msgstr "جاري بدأ خدمات NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +"Usage: $0 " +"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 -#, fuzzy msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "جاري بدأ خادم HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 -#, fuzzy msgid "Stopping unbound: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" @@ -4472,18 +3976,14 @@ msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32 @@ -4503,67 +4003,57 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -msgstr "مُحاسبة العمليّات مُمكّنة." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 -#, fuzzy msgid "(not starting, no services registered)" -msgstr "جاري تشغيل خدمات rwho: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45 #: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45 -#, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "جاري إيقاف RPC gssd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "الجدار النّاري مُتوقّف." +msgstr "" #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "$prog لا يعمل" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "الجهاز '$device' غير موجود" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112 -#, fuzzy msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"لمزيد من المعلومات راجع $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." +msgstr "لمزيد من المعلومات راجع $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE: " -msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119 -#, fuzzy msgid "Mounting zfs partitions: " -msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:643 msgid "INSECURE MODE FOR $key" @@ -4574,9 +4064,8 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 -#, fuzzy msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -4642,8 +4131,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"ملفّ رقم العمليّة المُعطى '$pidfile' غير موجود، لا يمكن إرسال مُطلِق إلى radvd" +msgstr "ملفّ رقم العمليّة المُعطى '$pidfile' غير موجود، لا يمكن إرسال مُطلِق إلى radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 @@ -4655,56 +4143,48 @@ msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "الرجاء الترقّب بينما تتمّ إعادة تشغيل النّظام..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 -#, fuzzy msgid "Shutting down DAAP server: " -msgstr "جاري غلق خدمات NIS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openct:78 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23 -#, fuzzy msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96 -#, fuzzy msgid "Stopping $server: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71 -#, fuzzy msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -#, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "جاري تشغيل dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55 msgid "Stopping rstat services: " @@ -4726,19 +4206,16 @@ msgid "Restarting $prog:" msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -#, fuzzy msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 -#, fuzzy msgid "Reloading nsca: " -msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:71 msgid "qemu binary format handlers are not registered." @@ -4749,9 +4226,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 -#, fuzzy msgid "Reloading CRLs: " -msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:289 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -4761,18 +4237,16 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 #: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:183 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "جاري تحميل وحدات $IPTABLES إضافيّة: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117 msgid "Turning off swap: " @@ -4788,32 +4262,28 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "'$reason' هو سبب غير مدعوم لإرسال مُطْلِق إلى radvd" #: /etc/rc.d/init.d/named:122 -#, fuzzy msgid "named: already running" -msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "خطأ: مستوى التّسجيل [ipv6_log] ليس '$level' صالحاً (المُعطى الثّاني)" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -#, fuzzy msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "جاري غلق $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:75 msgid "Stopping INNWatch service: " @@ -4824,21 +4294,18 @@ msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd غير مثبّت (بشكل ملائم)، فشل الإطلاق" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101 -#, fuzzy msgid "Stopping asterisk: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77 msgid "initiators still connected" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status|dump}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status|dump}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" @@ -4853,23 +4320,20 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56 -#, fuzzy msgid "$prog already running." -msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73 -#, fuzzy msgid "Generating chrony command key: " -msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 DSA للمضيف: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "جهاز IPv6 المُدخل الافتراضي '$device' يتطلّب nexthop مُصرّح" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $ical: " -msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -4880,18 +4344,16 @@ msgid "Starting NFS statd: " msgstr "جاري تشغيل NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 -#, fuzzy msgid "Starting $master_prog: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 -#, fuzzy msgid "innd shutdown" -msgstr "إيقاف تشغيل $base" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41 msgid "Starting rstat services: " @@ -4902,19 +4364,16 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً للجهاز ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/exim:112 -#, fuzzy msgid "Reloading exim:" -msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:429 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -4925,14 +4384,12 @@ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 -#, fuzzy msgid "Shutting down restorecond: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:81 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" @@ -4947,42 +4404,36 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 -#, fuzzy msgid "($pid) is running..." -msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:79 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog} conig file: " -msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:650 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 -#, fuzzy msgid "Starting $progname: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57 -#, fuzzy msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -msgstr "جاري إعادة تحميل ملف smb.conf: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32 -#, fuzzy msgid "already running." -msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" @@ -4998,9 +4449,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991 -#, fuzzy msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -msgstr "لن تجري إعادة تحميل خادم $httpd لوجود خطأ انشائي في التنصيبة" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" @@ -5008,9 +4458,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "جاري غلق $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 msgid "Enabling periodic fetch-crl: " @@ -5022,11 +4471,9 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' هي رابط محلّي، لكن لم يتمّ تحديد جهاز " -"مجال أو بوّابة" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" +" device is specified" +msgstr "بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' هي رابط محلّي، لكن لم يتمّ تحديد جهاز مجال أو بوّابة" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " @@ -5041,9 +4488,8 @@ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -#, fuzzy msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 msgid "" @@ -5056,23 +4502,20 @@ msgid "$0: error: insufficient privileges" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:621 -#, fuzzy msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $progname: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143 -#, fuzzy msgid "is stopped" -msgstr "cardmgr مُتوقّف" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" @@ -5082,23 +4525,19 @@ msgstr "" msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"عنوان IPv6 للبوّابة الافتراضية '$address' له مجال '$device_scope' مُعرّف، لن " -"يتم استخدام جهاز البوّابة الافتراضيّ المُدخل '$device'" +msgstr "عنوان IPv6 للبوّابة الافتراضية '$address' له مجال '$device_scope' مُعرّف، لن يتم استخدام جهاز البوّابة الافتراضيّ المُدخل '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 -#, fuzzy msgid "$prog not supported" -msgstr "$prog $site" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67 -#, fuzzy msgid "Stopping $dagent: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -5117,14 +4556,12 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257 -#, fuzzy msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 -#, fuzzy msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108 #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 @@ -5132,40 +4569,33 @@ msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 #: /etc/rc.d/init.d/xend:92 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63 -#, fuzzy msgid "Stopping $name: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:145 msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15 -#, fuzzy msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " -msgstr "جاري تشغيل sm-client: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running" -msgstr "$prog لا يعمل" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111 -#, fuzzy msgid "Restarting $server: " -msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 -#, fuzzy msgid "Stopping puppet: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:560 msgid "nN" @@ -5176,32 +4606,28 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27 -#, fuzzy msgid "Starting fail2ban: " -msgstr "جاري تشغيل pand: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "يتعين تحديث صيغة البيانات قبل استخدام PostgreSQL." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27 -#, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:468 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "إعادة تجهيز نظام الملفّات الجذر بوَضْع القراءة والكتابة: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:77 -#, fuzzy msgid "$prog start" -msgstr "$prog $site" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 -#, fuzzy msgid "Unmounting $mountpoint:" -msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -5213,14 +4639,12 @@ msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "جاري مُزامنة ساعة العتاد مع وقت النّظام" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49 -#, fuzzy msgid "Starting $spooler: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $monitor: " -msgstr "جاري إيقاف مُراقب UPS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:114 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -5239,9 +4663,8 @@ msgid "Reverting to saved sysctl settings: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215 -#, fuzzy msgid "Cleaning $type $name: " -msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 @@ -5266,20 +4689,17 @@ msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -#, fuzzy msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "جاري وضْع السلاسل للاستراتيجية $policy: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442 msgid "Automatic reboot in progress." @@ -5290,69 +4710,60 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 -#, fuzzy msgid "Reloading smokeping: " -msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "httpd shutdown" -msgstr "إيقاف تشغيل $base" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 -#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43 -#, fuzzy msgid "Starting ${NAME}: " -msgstr "جاري بدأ $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90 -#, fuzzy msgid "Stopping ${ifprog}: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:32 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219 -#, fuzzy msgid "Shutting down ctdbd service: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات nifd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:87 msgid "conf addition" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:122 -#, fuzzy msgid "Reloading rules configuration..." -msgstr "جاري تحميل التّهيئة: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|quickstart|quickstop}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|quickstart|quickstop}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:61 -#, fuzzy msgid "Stopping nsd: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -5367,49 +4778,40 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..." #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading rhnsd" -msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:172 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG:" -msgstr "جاري تشغيل $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 -#, fuzzy msgid "$prog flush" -msgstr "تفريغ postfix" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 -#, fuzzy msgid "Starting yum-updatesd: " -msgstr "جاري تشغيل pand: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "جاري تطبيق الأحكام $IP6TABLES للجداري النّاري: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 #: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49 @@ -5504,1083 +4906,5 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "جاري إيقاف $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " - -#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -#~ msgstr "لم أستطع إعداد وسائط 802.1Q VLAN." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -#~ msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#~ msgstr "" -#~ "الاستعمال: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading syslog-ng: " -#~ msgstr "جاري إعادة تحميل ملف smb.conf: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " -#~ msgstr "جاري بدأ خدمات NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "$prog لا يعمل" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -#~ msgstr "$0: ملف بيانات الميكروكود غير موجود (/etc/firmware/microcode.dat)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " -#~ msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -#~ msgstr "جاري تشغيل خدمات خادم YP: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting snake-server:" -#~ msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " -#~ msgstr "جاري بدأ خادم HAL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "جارى تشغيل hidd: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting syslog-ng: " -#~ msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّظام: " - -#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "جاري إيقاف $PRIVOXY_PRG: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Avahi daemon is running" -#~ msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping uuidd: " -#~ msgstr "جاري إيقاف $prog: " - -#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "جاري تشغيل $PRIVOXY_PRG: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $DESC: " -#~ msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: " - -#~ msgid "Reloading $prog:" -#~ msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" -#~ msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Populating cyphesis world: " -#~ msgstr "جارى تشغيل hidd: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting func daemon: " -#~ msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " -#~ msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " -#~ msgstr "جاري غلق خدمات NIS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading AMD microcode update module" -#~ msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "جاري غلق $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping MaraDNS: " -#~ msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "جاري تشغيل مُحاسبة العمليّات: " - -#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -#~ msgstr "جاري وضع مُدخلات 802.1Q VLAN: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting certmaster daemon: " -#~ msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -#~ msgstr "جاري تطبيق تحديث ميكروكود انتل IA32: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "جاري تشغيل RPCidmapd: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping ibmasm: " -#~ msgstr "جاري إيقاف $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" -#~ msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " - -#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -#~ msgstr "\t\tاضغط 'I' كي تدخل بدء التّشغيل التّفاعليّ." - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting uuidd: " -#~ msgstr "جارى تشغيل hidd: " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -#~ msgstr "لم يمكن العثور $PRIVOXY_CONF، اخرج." - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "جاري تمهيد قاعدة بيانات MySQL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -#~ msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking Configuration: " -#~ msgstr "جاري تحميل التّهيئة: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل hidd: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping syslog-ng: " -#~ msgstr "جاري إيقاف قفل NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$base reload" -#~ msgstr "إعادة تحميل $prog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -#~ msgstr "جاري تمهيد قاعدة بيانات MySQL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$NAME: already running" -#~ msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -#~ msgstr "لم يُعثر على $PRIVOXY_BIN، اخرج." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -#~ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -#~ msgstr "تحذير: vconfig غير قادر على تعطيل REORDER_HDR على ${DEVICE}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ZABBIX server: " -#~ msgstr "جاري تشغيل خادم RADIUS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for $prog daemon: " -#~ msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting cobbler daemon: " -#~ msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $DESC: " -#~ msgstr "جاري بدأ $MODEL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping func daemon: " -#~ msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " -#~ msgstr "جاري التّحقّق من الحصص النّسبيّة لأنظمة الملفّات المحليّة: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "جاري بدأ $prog: " - -#~ msgid "Shutting down APM daemon: " -#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " -#~ msgstr "جاري غلق $MODEL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -#~ msgstr "$0: الجهاز $DEVICE ليس جهازا حرفيا؟" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: " -#~ msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "جاري بدأ $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Starting network plug daemon: " -#~ msgstr "جاري تشغيل عفريت قابس الشّبكة: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading drivers" -#~ msgstr "جاري تحميل فايَروايَر" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Reloading RADIUS server: " -#~ msgstr "جاري إعادة تحميل خادم RADIUS: " - -#~ msgid "Starting RADIUS server: " -#~ msgstr "جاري تشغيل خادم RADIUS: " - -#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -#~ msgstr "لا يمكن حذف عنوان '$address' من طراز IPv6 من جهاز '$device'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $BASENAME: " -#~ msgstr "جاري بدأ $MODEL: " - -#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -#~ msgstr "جاري تعطيل إزالة كِسَر IPv4 الآليّة: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "جاري بدء تشغيل عفريت APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -#~ "quickstop}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Stopping RADIUS server: " -#~ msgstr "جاري إيقاف خادم RADIUS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#, fuzzy -#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -#~ msgstr "$0: النّواة لا تحتوي دعم جهاز ميكروكود" - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -#~ msgstr "المُدخل 'عنوان IPv6' مفقود (المُدخل الثّاني)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "$BASENAME already running." -#~ msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" - -#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -#~ msgstr "$0: جهاز الميكروكود $DEVICE غير موجود؟" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting SCSI target daemon: " -#~ msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "جاري بدأ $prog: " - -#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -#~ msgstr "جاري تعطيل تمرير رزم IPv4: " - -#~ msgid "Shutting down network plug daemon: " -#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت قابس الشّبكة: " - -#~ msgid "Starting up APM daemon: " -#~ msgstr "جاري بدء تشغيل عفريت APM: " - -#~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -#~ msgstr "مُعطى تّحكّم التّمرير '$fw_control' ليس صالحاً (المُعطى الأوّل)" - -#~ msgid "" -#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE غير موجود للجهاز $DEVICE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading uinput module: " -#~ msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة: " - -#~ msgid "" -#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use " -#~ "netfilter6 instead" -#~ msgstr "" -#~ "تمرير IPv6 لكلّ جهاز لا يمكن التّحكّم به عبر sysctl - استخدم netfilter6 بدلاً " -#~ "من ذلك" - -#~ msgid "Configured SMB mountpoints: " -#~ msgstr "أماكن تجهيز SMB المُهيّئة: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Active SMB mountpoints: " -#~ msgstr "أماكن تجهيز SMB النّشطة: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $prog gracefully: " -#~ msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading oki4daemon: " -#~ msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " - -#~ msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -#~ msgstr "المُعطى '$modequiet' لوضع 'quiet' ليس صالحاً (المُعطى الثّاني)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -#~ msgstr "/usr/sbin/dip غير موجود أو غير تنفيذي" - -#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -#~ msgstr "/usr/sbin/dip غير موجود أو ليس تنفيذيّاً لـ$DEVICE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service $prog not running." -#~ msgstr "$prog لا يعمل" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|configtest}" -#~ msgstr "" -#~ "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -#~ msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$testipv4addr_valid' ليس له نسق مُلائم" - -#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -#~ msgstr "جهاز النّفق 'sit0' يا يزال يعمل" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -#~ msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً" - -#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -#~ msgstr "عنوان IPv6 المُدخل '$testipv6addr_valid' غير صالح" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping moomps: " -#~ msgstr "جاري إيقاف $prog: " - -#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -#~ msgstr "المُعطى 'تحكّم التّمرير' مفقود (المُعطى الأوّل)" - -#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -#~ msgstr "يقوم ifup-sl لجهاز $DEVICE بالخروج" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -#~ "(valid: 0-128)" -#~ msgstr "" -#~ "في العنوان المُدخل '$testipv6addr_valid' طول البادئة خارج المدى (يصلح " -#~ "0-128)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping oki4daemon: " -#~ msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " - -#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: " -#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات SMB: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " -#~ "stop" -#~ msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً" - -#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -#~ msgstr "العنوان المُدخل '$testipv6addr_valid' ينقصه طول البادئة" - -#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -#~ msgstr "الجزء $c لعنوان IPv4 المُدخل '$testipv4addr_valid' هو خارج المدى" - -#~ msgid "Mounting SMB filesystems: " -#~ msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات SMB: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting oki4daemon: " -#~ msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " - -#~ msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -#~ msgstr "تمّ تشغيل dip للجهاز $DEVICE على $MODEMPORT بسرعة $LINESPEED" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading Resource Configuration: " -#~ msgstr "جاري تحميل التّهيئة: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $schedd_prog: " -#~ msgstr "جاري بدأ $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: " -#~ msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Clearing database" -#~ msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting disk encryption:" -#~ msgstr "جاري تشغيل diskdump: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|cleardb [test][verbose]}" -#~ msgstr "" -#~ "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS (إعادة المحاولة): " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting nsd... " -#~ msgstr "جاري تشغيل nifd... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Active GFS mountpoints: " -#~ msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: " -#~ msgstr "جاري إيقاف RPC gssd: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $DESC $NAME :" -#~ msgstr "جاري بدأ $MODEL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Configured GFS mountpoints: " -#~ msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Waiting for services to stop: " -#~ msgstr "جاري تشغيل خدمات rwho: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Mounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $schedd_prog: " -#~ msgstr "جاري إيقاف $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ltsp-$prog: " -#~ msgstr "جاري بدأ $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: " -#~ msgstr "جاري غلق $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $prog:" -#~ msgstr "جاري بدأ $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting iSCSI daemon: " -#~ msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS (إعادة المحاولة): " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: " - -#~ msgid "Failed to load firmware." -#~ msgstr "فشلت في تحميل البرمجيات الضّمنية." - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting up iSCSI targets: " -#~ msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "جاري إيقاف خادم مدير الشبكةNetworkManager: " - -#, fuzzy -#~ msgid " xenstored" -#~ msgstr "تخزين" - -#, fuzzy -#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." -#~ msgstr "تمّت الآن تهيئة X. جاري تشغيل عميل الإعداد" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -#~ msgstr "جاري استخراج مفاتيح خدمة kadm5: " - -#, fuzzy -#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." -#~ msgstr "X غير مهيّئ. جاري تشغيل system-config-display" - -#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "الاستعمال: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Disabling PLX devices... " -#~ msgstr "جاري تعطيل أجهزة PLX... " - -#, fuzzy -#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..." -#~ msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل" - -#~ msgid "Loading isicom firmware... " -#~ msgstr "جاري تحميل البرمجيّات الضّمنيّة لـisicom... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -#~ msgstr "جاري تشغيل القراءةالمسبقة الخلفيّ: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shut down poker-bot first!" -#~ msgstr "جاري إيقاف postfix: " - -#~ msgid "Bridge support not available in this kernel" -#~ msgstr "دعم الجسر غير متوفّر في هذه النّواة" - -#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -#~ msgstr "جاري تحميل وحدات PLX (isicom)... " - -#~ msgid "cannot find ipsec command" -#~ msgstr "لم يمكن إيجاد الأمر ipsec" - -#~ msgid "Starting NFS locking: " -#~ msgstr "جاري بدأ قفل NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "poker-server must be running" -#~ msgstr "$prog لا يعمل" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reloadstatus}" -#~ msgstr "" -#~ "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $servicename: " -#~ msgstr "جاري تشغيل dund: " - -#~ msgid "Failed to load module: isicom" -#~ msgstr "فشل تحميل الوحدة: isicom" - -#, fuzzy -#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." -#~ msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turning off network shutdown. " -#~ msgstr "جاري إيقاف الذّاكرة البديلة: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for hardware changes" -#~ msgstr "جاري تفحّص وجود عتاد جديد" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "موافق" - -#~ msgid "Starting $subsys: " -#~ msgstr "جاري بدأ $subsys: " - -#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "الاستعمال: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -#~ msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة ($KEYTABLE): " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -#~ msgstr "جاري تحميل وحدات $IP6TABLES الإضافيّة: " - -#, fuzzy -#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -#~ msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد خادم cron: " - -#~ msgid "Loading default keymap" -#~ msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة" - -#~ msgid "Stopping $subsys: " -#~ msgstr "جاري إيقاف $subsys:" - -#~ msgid "${base} has run" -#~ msgstr "${base} قد اشتغل" - -#~ msgid "Running system reconfiguration tool" -#~ msgstr "جاري تشغيل أداة تهيئة النّظام" - -#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -#~ msgstr "جاري إعداد ساعة $CLOCKDEF: `date`" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping ConsoleKit: " -#~ msgstr "جاري إيقاف مُراقب UPS: " - -#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -#~ msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات $IPTABLES: " - -#~ msgid "Stopping $prog:" -#~ msgstr "جاري إيقاف $prog:" - -#~ msgid "Loading default keymap: " -#~ msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ConsoleKit: " -#~ msgstr "جاري تشغيل sm-client: " - -#~ msgid "Networking not configured - exiting" -#~ msgstr "التّشبيك غير مُهيّأ - جاري الخروج" - -#~ msgid "Firewall is stopped." -#~ msgstr "الجدار النّاري مُتوقّف." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." -#~ msgstr "جاري تشغيل $PRIVOXY_PRG: " - -#~ msgid "reloading $prog: " -#~ msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " - -#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." -#~ msgstr "لا يمكن إيقاف crond حيث أنه لا يعمل حاليا." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping OpenPBX: " -#~ msgstr "جاري إيقاف $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting OpenPBX: " -#~ msgstr "جاري تشغيل pand: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..." - -#~ msgid "cannot start crond: crond already running." -#~ msgstr "لا يمكن تشغيل crond حيث أنه يعمل حاليا" - -#~ msgid "cannot start crond: crond is already running." -#~ msgstr "لا يمكن تشغيل crond حيث أنه يعمل حاليا." - -#~ msgid "Listening for an NIS domain server." -#~ msgstr "جاري الاستماع لخادم نطاق NIS." - -#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains و $IP6TABLES لا يمكن استخدامها سويّة." - -#~ msgid "Starting $MODEL: " -#~ msgstr "جاري بدأ $MODEL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#~ msgid "Converting old group quota files: " -#~ msgstr "جاري تحويل ملفّات حصّة المجموعات النّسبيّة القديمة: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error in named configuration" -#~ msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد خادم cron: " - -#~ msgid "Converting old user quota files: " -#~ msgstr "جاري تحويل ملفّات حصّة المستخدمين النّسبيّة القديمة: " - -#~ msgid "Shutting down RPC gssd: " -#~ msgstr "جاري إيقاف RPC gssd: " - -#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " -#~ msgstr "جاري إيقاف RPC idmapd: " - -#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -#~ msgstr "لا يمكن استعمال ipchains و $IPTABLES مع بعض." - -#~ msgid "Binding to the NIS domain: " -#~ msgstr "جاري الرّبط بنطاق NIS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting CFS dir: " -#~ msgstr "إزالة تثبيت نظام ملفات CIFS: " - -#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -#~ msgstr "جاري استعباد ${DEVICE} إلى ${MASTER}" - -#~ msgid "mdmpd" -#~ msgstr "mdmpd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mounting CFS dir: " -#~ msgstr "جاري تثبيت أنظمة ملفّات CIFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -#~ msgstr "الاستخدام: killproc {برنامج} [إشارة]" - -#~ msgid "disabling netdump" -#~ msgstr "جاري تعطيل netdump" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Avahi daemon: " -#~ msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$1 $prog: " -#~ msgstr "جاري بدأ $prog: " - -#~ msgid "initializing netdump" -#~ msgstr "تمهيد netdump" - -#~ msgid "Start $x" -#~ msgstr "إبدأ $x" - -#~ msgid "Unmounting file systems (retry): " -#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات (إعادة المحاولة): " - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات كتلة الشّبكة (إعادة المحاولة): " - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems: " -#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات كتلة الشّبكة: " - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " - -#~ msgid "" -#~ "Active Mount Points:\n" -#~ "--------------------" -#~ msgstr "" -#~ "أماكن التّجهيز النّشطة\n" -#~ ": ---------------------" - -#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: " -#~ msgstr "جاري إيقاف cups-config-daemon: " - -#, fuzzy -#~ msgid "done. " -#~ msgstr "تمّ." - -#~ msgid "Stop $command" -#~ msgstr "إيقاف $command" - -#~ msgid "Reload map $command" -#~ msgstr "إعادة تحميل خريطة $command" - -#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -#~ msgstr "جاري فحص التغييرات في /etc/auto.master ...." - -#~ msgid "No Mountpoints Defined" -#~ msgstr "ليس هناك أماكن تجهيز مُعرّفة" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز نظام ملفّات loopback $match: " - -#~ msgid "" -#~ "Configured Mount Points:\n" -#~ "------------------------" -#~ msgstr "أماكن التثبيت المُهيّئة: ------------------------" - -#~ msgid "Unmounting file systems: " -#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات: " - -#~ msgid "Starting cups-config-daemon: " -#~ msgstr "جاري تشغيل cups-config-daemon: " - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS (إعادة المحاولة): " - -#~ msgid "could not make temp file" -#~ msgstr "لم يمكن إنشاء الملفّ الاحتياطي" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "جاري إيقاف $prog: " - -#~ msgid "Shutting down display manager: " -#~ msgstr "جاري إيقاف مدير العرض:" - -#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: " -#~ msgstr "إيقاف خوادم mDNSResponder: " - -#~ msgid "$dev is not a dump device" -#~ msgstr "$dev ليس جهازا للإيداع" - -#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: " -#~ msgstr "جاري غلق خدمات AppleTalk: " - -#~ msgid "Allow users to login from display manager:" -#~ msgstr "اسمح للمستخدمين بالدخول من خلال مدير العرض:" - -#~ msgid "Shutting down all Xen domains:" -#~ msgstr "جاري إيقاف جميع نطاقات Xen:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)" -#~ msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop}" - -#~ msgid "postfix reload" -#~ msgstr "إعادة تحميل postfix" - -#~ msgid "Starting PCMCIA services: " -#~ msgstr "جاري بدأ خدمات PCMCIA: " - -#~ msgid "determination of alias_database" -#~ msgstr "تحديد alias_database" - -#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" -#~ msgstr "خطأ في ملف الإعداد /etc/named.conf : $named_err" - -#~ msgid "Starting mDNSResponder... " -#~ msgstr "جاري بدأ mDNSResponder... " - -#~ msgid "Initializing hardware... " -#~ msgstr "تهيئة العتاد للعمل: " - -#~ msgid "Starting auto Xen domains:" -#~ msgstr "جاري تشغيل نطاقات Xen التلقائية:" - -#~ msgid "postfix stop" -#~ msgstr "إيقاف postfix" - -#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -#~ msgstr "جاري استعمال yenta_socket بدلا من $PCIC" - -#~ msgid "cardmgr is already running." -#~ msgstr "cardmgr يعمل مسبقاً." - -#~ msgid "mdadm" -#~ msgstr "mdadm" - -#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " -#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات PCMCIA: " - -#~ msgid "Stopping IIIMF input server: " -#~ msgstr "جاري إيقاف خادم الإدخال IIIMF: " - -#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" -#~ msgstr "وحدة PCIC غير مُعرّفة في خيارات بدء التّشغيل!" - -#, fuzzy -#~ msgid "postalias $alias_database" -#~ msgstr "postalias $alias_database" - -#~ msgid "postfix start" -#~ msgstr "تشغيل postfix" - -#~ msgid " audio" -#~ msgstr "صوت" - -#~ msgid " network" -#~ msgstr "شبكة" - -#~ msgid "Starting IIIMF input server: " -#~ msgstr "جاري تشغيل خادم الإدخال IIIMF: " +msgstr "" |