aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-mageia/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOlav Vitters <olav@vitters.nl>2020-07-30 22:10:35 +0200
committerOlav Vitters <olav@vitters.nl>2020-07-30 22:10:35 +0200
commita5c52c00c16be69e14360222520129d30f76e042 (patch)
treed44ff9f87b2985ead827c72c55b5aaee23c5dd10 /po-mageia/bs.po
parent817ca842f086f7290f183720539834263c2f1afe (diff)
downloadinitscripts-a5c52c00c16be69e14360222520129d30f76e042.tar
initscripts-a5c52c00c16be69e14360222520129d30f76e042.tar.gz
initscripts-a5c52c00c16be69e14360222520129d30f76e042.tar.bz2
initscripts-a5c52c00c16be69e14360222520129d30f76e042.tar.xz
initscripts-a5c52c00c16be69e14360222520129d30f76e042.zip
Align Makefile and tree structure with upstream tree structure
Instead of placing the custom files with the upstream files it seems clearer to have them mostly separated. This makes it easier to see which parts are custom and which parts are more or less upstream. As a result the upstream Makefile only needed minor changes to accomodate this. The Makefile is NOT bug free, unfortunately it doesn't always do the right thing, this due to inexperience.
Diffstat (limited to 'po-mageia/bs.po')
-rw-r--r--po-mageia/bs.po9608
1 files changed, 9608 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-mageia/bs.po b/po-mageia/bs.po
new file mode 100644
index 00000000..6250c9b0
--- /dev/null
+++ b/po-mageia/bs.po
@@ -0,0 +1,9608 @@
+# translation of initscripts-bs.po to Bosnian
+# translation of initscripts-bs.po to Bosanski
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2006. Free Software Foundation, Inc."
+# Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 2001.".
+# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003, 2004.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2003, 2006.
+# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts-bs\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-04 07:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-09 21:16+0200\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. all the letters that are a "yes" reply to yes/no questions
+msgid "yY"
+msgstr "DdyY"
+
+#. all the letters that are a "no" reply to yes/no questions
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#. all the letters that are a "continue" reply to yes/no/continue questions
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#. The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
+msgid " OK "
+msgstr " U REDU "
+
+#. The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
+msgid "FAILED"
+msgstr "NEUSPJEH"
+
+#. The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
+msgid "PASSED"
+msgstr " PROŠAO "
+
+msgid "Starting %s: "
+msgstr "Pokrećem %s: "
+
+msgid "Shutting down %s: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+msgid "Stopping %s: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+msgid "Reloading %s: "
+msgstr "Ponovo učitavam %s: "
+
+msgid "Starting %s services: "
+msgstr "Pokrećem %s servise:"
+
+msgid "Reloading %s services: "
+msgstr "Ponovo učitavam %s servise: "
+
+msgid "Shutting down %s services: "
+msgstr "Zaustavljam %s servise:"
+
+msgid "Starting %s daemon: "
+msgstr "Pokrećem %s demon: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down %s daemon: "
+msgstr "Gasim APM demon: "
+
+msgid "Starting %s monitoring: "
+msgstr "Pokrećem %s nadzor: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down %s montoring: "
+msgstr "Gasim nadzor UPSa:"
+
+msgid "Unmounting %s filesystems: "
+msgstr "Demontiram %s datotečne sisteme:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting %s filesystems (retry): "
+msgstr "Demontiram datotečne sisteme (ponovo): "
+
+msgid "Mounting %s filesystems: "
+msgstr "Montiram %s datotečne sisteme: "
+
+msgid "Configured %s mountpoints: \n"
+msgstr "Konfigurisana %s mjesta za montiranje: \n"
+
+msgid "Active %s mountpoints: \n"
+msgstr "Aktivna %s mjesta za montiranje: \n"
+
+msgid "%s is running.\n"
+msgstr "%s je pokrenut.\n"
+
+msgid "%s is not running.\n"
+msgstr "%s nije pokrenut.\n"
+
+msgid "%s is *not* running...\n"
+msgstr "%s *nije* pokrenut...\n"
+
+msgid "%s is stopped\n"
+msgstr "%s je zaustavljen\n"
+
+msgid "Booting the system... Press Esc for verbose mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down the system... Press Esc for verbose mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Restarting the system... Press Esc for verbose mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting LCDd: "
+msgstr "Pokrećem cfd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:26
+#, fuzzy
+msgid "Stopping LCDd: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:43
+#, fuzzy
+msgid "Usage: LCDd {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing ZMailer configuration file: %s\n"
+msgstr "Nedostaje konf. datoteka %s.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing main ZMailer script: %s/zmailer\n"
+msgstr "Nedostaje konf. datoteka %s.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:95
+#, c-format
+msgid "Incoming postoffice not defined in %s - patch zmailer configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:112
+msgid "Assuming you are using a single Postfix instance (hold queue method)\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:122 /etc/rc.d/init.d/MailScanner:181
+msgid "Could not find Exim installation, see /etc/sysconfig/MailScanner\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:159 /etc/rc.d/init.d/MailScanner:203
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:289 /etc/rc.d/init.d/MailScanner:316
+msgid "Invalid MTA in /etc/sysconfig/MailScanner\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:171
+msgid "Could not find Postfix installation, see /etc/sysconfig/MailScanner\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting incoming %s only:\n"
+msgstr "Pokrećem %s demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting outgoing %s only:\n"
+msgstr "Pokrećem modul %s.pl: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: service MailScanner {start|stop|status|restart|reload|startin|"
+"startout|stopms}\n"
+msgstr "Upotreba: krb5server {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:79 /etc/rc.d/init.d/apparmor:85
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:573 /etc/rc.d/init.d/cman:598
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:97 /etc/rc.d/init.d/vncserver:47
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:75
+#, c-format
+msgid "%s "
+msgstr "%s "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:85 /etc/rc.d/init.d/aaeventd:87
+#, fuzzy
+msgid "Starting AppArmor Event daemon"
+msgstr "Pokrećem mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:93 /etc/rc.d/init.d/aaeventd:96
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down AppArmor Event daemon"
+msgstr "Zaustavljam mandi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:101 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:127
+#, fuzzy
+msgid "Checking for service AppArmor Event daemon:"
+msgstr "Provjeravam da li postoji servis smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acon:22 /etc/rc.d/init.d/acon:28
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapski"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acon:23
+msgid "Farsi"
+msgstr "Farsi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acon:24
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrew"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acon:25
+msgid "Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acon:26
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acon:27
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Yiddish"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acon:35
+#, c-format
+msgid "Loading %s console support: "
+msgstr "Učitavam %s konzolnu podršku: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acon:42
+#, c-format
+msgid "Stopping %s console support: "
+msgstr "Zaustavljam %s konzolnu podršku: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acon:54 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:48
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa:273 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:71
+#: /etc/rc.d/init.d/dm:67 /etc/rc.d/init.d/eee-control:94
+#: /etc/rc.d/init.d/gonzui:52 /etc/rc.d/init.d/halt:61
+#: /etc/rc.d/init.d/kheader:223 /etc/rc.d/init.d/lbagent:89
+#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:89 /etc/rc.d/init.d/ldap:381
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:298 /etc/rc.d/init.d/msec:84
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:170 /etc/rc.d/init.d/network:350
+#: /etc/rc.d/init.d/network-auth:23 /etc/rc.d/init.d/network-up:145
+#: /etc/rc.d/init.d/partmon:55 /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/pptp:66 /etc/rc.d/init.d/sound:120
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:150 /etc/rc.d/init.d/vdradmin:58
+#: /etc/rc.d/init.d/vdrrip:65 /etc/rc.d/init.d/vlc-fbx:81
+#: /etc/rc.d/init.d/xtermesd:53 /etc/rc.d/init.d/xxv:74
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Upotreba: %s\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:46 /etc/rc.d/init.d/coherence:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/powernowd:45 /etc/rc.d/init.d/puppet:67
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:24
+#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:49
+#, c-format
+msgid "Stopping %s daemon: "
+msgstr "Zaustavljam %s demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:88 /etc/rc.d/init.d/afbackup:62
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/canna:59
+#: /etc/rc.d/init.d/coherence:90 /etc/rc.d/init.d/cpufreq:60
+#: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:81 /etc/rc.d/init.d/iodine:83
+#: /etc/rc.d/init.d/iodined:91 /etc/rc.d/init.d/mas:82
+#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:58 /etc/rc.d/init.d/openafs:126
+#: /etc/rc.d/init.d/openafs-server:82 /etc/rc.d/init.d/p0f:93
+#: /etc/rc.d/init.d/parserd:82 /etc/rc.d/init.d/partimaged:95
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:125 /etc/rc.d/init.d/sobby:66
+#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:100 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/activy:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting system ..."
+msgstr "Zaustavljam sistem..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/activy:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was started.\n"
+msgstr "%s je zaustavljen\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/activy:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was not started.\n"
+msgstr "%s nije aktivan\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/activy:55 /etc/rc.d/init.d/amd:94
+#: /etc/rc.d/init.d/anytermd:81 /etc/rc.d/init.d/beidcrld:91
+#: /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:96 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:78 /etc/rc.d/init.d/bttrack:81
+#: /etc/rc.d/init.d/cdemud:85 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:99 /etc/rc.d/init.d/dnsmasq:87
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:89 /etc/rc.d/init.d/easd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/fastri:108 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:91
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:81 /etc/rc.d/init.d/isisd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:74 /etc/rc.d/init.d/mumble-server:94
+#: /etc/rc.d/init.d/ntop:83 /etc/rc.d/init.d/openvcpd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/prosody:80 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:175
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:156 /etc/rc.d/init.d/syslog:119
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:81 /etc/rc.d/init.d/tcsd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:65 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:58
+#: /etc/rc.d/init.d/webvid:69 /etc/rc.d/init.d/xrdp:103
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/afuse:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting afuse: "
+msgstr "Pokrećem %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/afuse:39
+#, fuzzy
+msgid "Stopping afuse: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/afuse:55
+#, fuzzy
+msgid "afuse is running\n"
+msgstr "%s je pokrenut\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/afuse:57
+#, fuzzy
+msgid "afuse is not running\n"
+msgstr "%s nije pokrenut!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/afuse:61
+#, fuzzy
+msgid "Usage: afuse {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa:97 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:98
+msgid " no sound cards defined."
+msgstr " zvučna karta nije definisana."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa:120
+msgid "Doing alsactl to restore mixer settings:"
+msgstr "Pokrećem alsactl kako bih vratio postavke miksera:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa:156 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:160
+msgid "Doing alsactl to store mixer settings..."
+msgstr "Pokrećem alsactl za snimanje postavki miksera..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa:180 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:186
+#, c-format
+msgid "no. (sound is being used by pid %s)"
+msgstr "ne. (zvuk je korišten od strane pid-a %s)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa:211
+#, fuzzy
+msgid "ALSA driver is already running."
+msgstr "ALSA drajver (verzija %s) je već pokrenut."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa:244 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:253
+msgid "ALSA driver isn't running."
+msgstr "ALSA drajver nije pokrenut."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa:250 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:259
+#: /etc/rc.d/init.d/sound:109 /etc/rc.d/init.d/sound-local:78
+msgid "Sound loaded"
+msgstr "Zvuk učitan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:58
+#, c-format
+msgid "Starting ALSA version %s:"
+msgstr "Pokrećem ALSA-u verzija %s:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:81 /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:46 /etc/rc.d/init.d/xendomains:338
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:474
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " %s"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:94
+msgid " no driver installed."
+msgstr " driver nije instaliran."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:119
+msgid "Doing alsactl to restore mixer settings..."
+msgstr "Pokrećem alsactl kako bi vratio postavke miksera..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:166
+#, c-format
+msgid "Shutting down ALSA sound driver (version %s): "
+msgstr "Zaustavljam ALSA drajver za zvuk (verzija %s): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:226
+#, c-format
+msgid "Shutting down ALSA sound detect module (version %s): "
+msgstr "Zaustavljam ALSA-in modul za detekciju zvuka (verzija %s): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:232
+#, c-format
+msgid "ALSA driver (version %s) is already running."
+msgstr "ALSA drajver (verzija %s) je već pokrenut."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:43 /etc/rc.d/init.d/cfengine-execd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/cfengine-monitord:36 /etc/rc.d/init.d/cfengine-serverd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:37 /etc/rc.d/init.d/clement:168
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:26 /etc/rc.d/init.d/fastri:40
+#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:51 /etc/rc.d/init.d/heimdal:58
+#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:79 /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:44
+#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:36 /etc/rc.d/init.d/klive:26
+#: /etc/rc.d/init.d/knob:29 /etc/rc.d/init.d/monitorix:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ndsad:23 /etc/rc.d/init.d/postgrey:47
+#: /etc/rc.d/init.d/racoon:36 /etc/rc.d/init.d/smokeping:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:108 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:102
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:42 /etc/rc.d/init.d/umlswitch:44
+#, c-format
+msgid "Starting %s:"
+msgstr "Pokrećem %s:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:48
+#, c-format
+msgid "Shutting down %s:"
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:64 /etc/rc.d/init.d/amd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:47 /etc/rc.d/init.d/postgrey:70
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:120
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
+#, c-format
+msgid "Reloading %s:"
+msgstr "Ponovo učitavam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:68 /etc/rc.d/init.d/arpalert:59
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:75 /etc/rc.d/init.d/bip:59
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:66 /etc/rc.d/init.d/firebird:86
+#: /etc/rc.d/init.d/icecream:68 /etc/rc.d/init.d/icecream-scheduler:61
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:96 /etc/rc.d/init.d/iptoip:61 /etc/rc.d/init.d/mon:49
+#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:73 /etc/rc.d/init.d/nepenthes:66
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:71 /etc/rc.d/init.d/op_server:56
+#: /etc/rc.d/init.d/umlmgr:47 /etc/rc.d/init.d/umlswitch:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anytermd:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting anytermd: "
+msgstr "Pokrećem smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anytermd:51
+#, fuzzy
+msgid "Stopping anytermd: "
+msgstr "Zaustavljam Hostapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:46
+#, c-format
+msgid "Stale lockfile, removing %s\n"
+msgstr "Stale lockfile, uklanjam %s\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:51
+msgid "Starting UPS monitoring:"
+msgstr "Pokrećem nadzor UPSa:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:57
+msgid "Shutting down UPS monitoring:"
+msgstr "Gasim nadzor UPSa:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:72 /etc/rc.d/init.d/apolicy:98
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:48 /etc/rc.d/init.d/centcore:78
+#: /etc/rc.d/init.d/centstorage:77 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168
+#: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:80 /etc/rc.d/init.d/gfs:146
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:146 /etc/rc.d/init.d/httpsd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/klive:63 /etc/rc.d/init.d/mailman:81
+#: /etc/rc.d/init.d/mastershaper:50 /etc/rc.d/init.d/metaconf:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ndsad:60 /etc/rc.d/init.d/nessusd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:240 /etc/rc.d/init.d/nfs-server:237
+#: /etc/rc.d/init.d/nocatauth-gateway:52 /etc/rc.d/init.d/nuauth:64
+#: /etc/rc.d/init.d/nufw:65 /etc/rc.d/init.d/numlock:65
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:66 /etc/rc.d/init.d/prelude-lml:54
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:63 /etc/rc.d/init.d/roundup:39
+#: /etc/rc.d/init.d/swserv:78 /etc/rc.d/init.d/tracd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:548 /etc/rc.d/init.d/zabbix:51
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:51
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:35
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Pokrećem APM demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:44
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Gasim APM demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:85
+msgid "Usage: apmd.init {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: apmd.init {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmiser:24
+msgid "Starting up APMISER daemon: "
+msgstr "Pokrećem APMISER demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmiser:31
+msgid "Shutting down APMISER daemon: "
+msgstr "Zaustavljam APMISER demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apolicy:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading configuration for %s: "
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apparmor:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|condreload|condrestart|reload|"
+"force-reload|status|kill}\n"
+msgstr ""
+"Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Pokrećem %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:85
+#, fuzzy
+msgid "Usage: argus {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting arpd: "
+msgstr "Pokrećem smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping arpd: "
+msgstr "Zaustavljam Hostapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpd:61
+#, fuzzy
+msgid "Usage: arpd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting ARTS Sound server: "
+msgstr "Pokrećem X Font Server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:21
+#, fuzzy
+msgid "Sound Server startup"
+msgstr "pokretanje vncserver-a"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:29
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ARTS Sound server: "
+msgstr "Zaustavljam X Font server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:37 /etc/rc.d/init.d/artsd-local:40
+#, fuzzy
+msgid "Sound Server shutdown"
+msgstr "gasim vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Usage: %s\n"
+msgstr "Upotreba: %s\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: %s/asterisk not found\n"
+msgstr "GREŠKA: %s se nije podigao!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: %s not found\n"
+msgstr "GREŠKA: %s se nije podigao!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:75
+#, fuzzy
+msgid "Asterisk is already running.\n"
+msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
+#, fuzzy
+msgid "Starting asterisk: "
+msgstr "Pokrećem boa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99
+#, fuzzy
+msgid "Stopping asterisk: "
+msgstr "Zaustavljam pptp: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:137
+#, fuzzy
+msgid "Usage: asterisk {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:38
+#, fuzzy
+msgid "[could not load IP encapsulation]\n"
+msgstr "[ne mogu učitati appletalk modul]\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:39
+#, c-format
+msgid "[%s/atalkd not found. Did it compile?]\n"
+msgstr "[%s/atalkd nije pronađen. Da li je kompajlirao?]\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:44
+#, c-format
+msgid "[%s/netatalk.conf not found]\n"
+msgstr "[%s/netatalk.conf nije nađen]\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
+msgid "[Network isn't started]\n"
+msgstr "[Mreža nije pokrenuta]\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:67
+msgid " Starting atalkd:"
+msgstr " Pokrećem atalkd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:73
+#, c-format
+msgid " Registering %s:Workstation%s:"
+msgstr " Registrujem %s:Workstation%s:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:74
+#, c-format
+msgid " Registering %s:netatalk%s:"
+msgstr " Registrujem %s:netatalk%s:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:78
+msgid " Starting papd:"
+msgstr " Pokrećem papd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:86 /etc/rc.d/init.d/atalk:93
+msgid " Starting timelord"
+msgstr " Pokrećem timelord"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:100 /etc/rc.d/init.d/atalk:107
+msgid " Starting a2boot"
+msgstr " Pokrećem a2boot"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:115
+msgid " Starting cnid_metad:"
+msgstr " Pokrećem cnid_metad:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:122
+msgid " Starting afpd:"
+msgstr " Pokrećem afpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:139
+msgid "(backgrounded)"
+msgstr "(pokrenut u pozadini)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:151
+msgid " Stopping papd:"
+msgstr " Zaustavljam papd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:159 /etc/rc.d/init.d/atalk:166
+msgid " Stopping timelord:"
+msgstr " Zaustavljam timelord:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:173 /etc/rc.d/init.d/atalk:180
+msgid " Stopping a2boot:"
+msgstr " Zaustavljam a2boot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:185
+#, c-format
+msgid " Unregistering %s:Workstation%s:"
+msgstr " Deregistrujem %s:Radna stanica%s:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:186
+#, c-format
+msgid " Unregistering %s:netatalk%s:"
+msgstr " Deregistrujem %s:netatalk%s:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:190
+msgid " Stopping atalk:"
+msgstr " Zaustavljam atalk: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:199
+msgid " Stopping afpd:"
+msgstr " Zaustavljam afpd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:206
+msgid " Stopping cnid_metad:"
+msgstr " Zaustavljam cnid_metad:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:228
+msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: atalk {start|stop|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:52
+#, c-format
+msgid "Advanced Trivial FTP server, %s is not installed."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:77 /etc/rc.d/init.d/cfengine-execd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfengine-monitord:45 /etc/rc.d/init.d/cfengine-serverd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:47 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:47 /etc/rc.d/init.d/clement:179
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:36 /etc/rc.d/init.d/fastri:59
+#: /etc/rc.d/init.d/gnump3d:35 /etc/rc.d/init.d/heimdal:92
+#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:99 /etc/rc.d/init.d/heimdal:106
+#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:113 /etc/rc.d/init.d/heimdal:120
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:58 /etc/rc.d/init.d/klive:38
+#: /etc/rc.d/init.d/monitorix:49 /etc/rc.d/init.d/ndsad:35
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:56 /etc/rc.d/init.d/racoon:45
+#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:45 /etc/rc.d/init.d/sshd:117
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:111 /etc/rc.d/init.d/tor:58
+#: /etc/rc.d/init.d/umlswitch:54
+#, c-format
+msgid "Stopping %s:"
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:89 /etc/rc.d/init.d/chipcardd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/resolvconf:78 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:71
+#: /etc/rc.d/init.d/udhcpd:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting %s: "
+msgstr "Pokrećem %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking for service %s:"
+msgstr "Provjeravam da li postoji servis smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:107 /etc/rc.d/init.d/udhcpd:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|force-reload|reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|report|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:30
+msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
+msgstr "Uključujem Athlon powersaving režim..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:39
+msgid "Disabling Athlon powersaving mode..."
+msgstr "Isključujem Athlon powersaving režim..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:48
+msgid "Query Athlon powersaving mode..."
+msgstr "Ispitujem Athlon powersaving režim..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting atieventsd: "
+msgstr "Pokrećem identd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:52
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down atieventsd: "
+msgstr "Zaustavljam ntpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/fastri:63 /etc/rc.d/init.d/mtinkd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:69 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:80 /etc/rc.d/init.d/spread:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/wondershaper:20
+#: /etc/rc.d/init.d/wondershaper:29
+msgid "stop"
+msgstr "zaustavi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/fastri:65 /etc/rc.d/init.d/spread:46
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123
+msgid "already stopped"
+msgstr "već zaustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: atieventsd {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:114 /etc/rc.d/init.d/freepopsd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:60 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:52
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:122
+#, fuzzy
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Pokrećem %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:130
+#, fuzzy
+msgid "Resuming logging: "
+msgstr "Pokrećem %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/authd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting authd daemon:"
+msgstr "Pokrećem Avahi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/authd:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping authd daemon: "
+msgstr "Zaustavljam %s demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/authd:59
+#, fuzzy
+msgid "Usage: /etc/rc.d/init.d/authd {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Upotreba: /etc/rc.d/init.d/slpd {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:37
+msgid "Error: failed to load autofs4 module.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:43
+msgid "Error: autofs kernel module is loaded, autofs4 required\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:128 /etc/rc.d/init.d/backuppc:91
+#: /etc/rc.d/init.d/cfengine-execd:79 /etc/rc.d/init.d/cfengine-monitord:78
+#: /etc/rc.d/init.d/cfengine-serverd:78 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:81 /etc/rc.d/init.d/cfservd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:109 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:107
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:107 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:101
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:106 /etc/rc.d/init.d/ejabberd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gnump3d:65 /etc/rc.d/init.d/puppet:114
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:108 /etc/rc.d/init.d/smokeping:78
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|condreload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting autoscan-network-daemon: "
+msgstr "Pokrećem demon za uključivanje mreže: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:31 /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:33
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:28 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:30
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:54 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/eyedb:40 /etc/rc.d/init.d/functions:346
+#: /etc/rc.d/init.d/iked:35 /etc/rc.d/init.d/iked:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ossec-hids:39 /etc/rc.d/init.d/parserd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:65 /etc/rc.d/init.d/tor:50
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:53
+#, c-format
+msgid "%s startup"
+msgstr "%s startup"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping autoscan-network-daemon: "
+msgstr "Zaustavljam %s demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:45 /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:47
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:42 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/iked:50 /etc/rc.d/init.d/iked:53
+#, c-format
+msgid "%s stop"
+msgstr "%s zaustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:81
+#, fuzzy
+msgid "Usage: autoscan-network {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:23
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Pokrećem Avahi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Zaustavljam Avahi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Ponovo učitavam Avahi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:77
+msgid "Avahi daemon is running\n"
+msgstr "Avahi demon je pokrenut\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/connman:71 /etc/rc.d/init.d/emifreqd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:82 /etc/rc.d/init.d/iked:87
+#: /etc/rc.d/init.d/nasd:77 /etc/rc.d/init.d/netconsole:45
+#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:103 /etc/rc.d/init.d/pcscd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:83 /etc/rc.d/init.d/racoon:79
+#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:79
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:23
+msgid "Starting Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Pokrećem Avahi DNS demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Zaustavljam Avahi DNS demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:51
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Ponovo učitavam Avahi DNS demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:77
+msgid "Avahi DNS daemon is running\n"
+msgstr "Avahi DNS demon je pokrenut\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/backuppc:34 /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:32
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:32 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:32
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:32 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:32
+#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:65 /etc/rc.d/init.d/heimdal:72
+#: /etc/rc.d/init.d/hts:39 /etc/rc.d/init.d/oar-node:44
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-network-server:55 /etc/rc.d/init.d/proftpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/sympa:30 /etc/rc.d/init.d/tinderbox:39
+#: /etc/rc.d/init.d/umlmgr:34 /etc/rc.d/init.d/xinetd:38
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Pokrećem %s"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/backuppc:43 /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:52
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:59 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:59
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:53 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:58
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:60 /etc/rc.d/init.d/hts:50
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:53 /etc/rc.d/init.d/oar-server:77
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-network-server:69 /etc/rc.d/init.d/proftpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/sympa:49 /etc/rc.d/init.d/tcsd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:51 /etc/rc.d/init.d/xinetd:52
+#, c-format
+msgid "Stopping %s"
+msgstr "Zaustavljam %s"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/backuppc:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s configuration"
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bacula-dir:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting the Bacula Director: "
+msgstr "Pokrećem ldirectord"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bacula-dir:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping the Director daemon: "
+msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bacula-dir:49 /etc/rc.d/init.d/bacula-fd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/bacula-sd:48 /etc/rc.d/init.d/ccs-auditd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:221 /etc/rc.d/init.d/diald:65
+#: /etc/rc.d/init.d/eyedb:75 /etc/rc.d/init.d/ganglia-script:44
+#: /etc/rc.d/init.d/gmetad:46 /etc/rc.d/init.d/gmond:66
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi-target:123 /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:150
+#: /etc/rc.d/init.d/pommed:45 /etc/rc.d/init.d/uptimed:60
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:306 /etc/rc.d/init.d/vnfsd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/vultureng:103 /etc/rc.d/init.d/warewulf:91
+#: /etc/rc.d/init.d/wondershaper:59 /etc/rc.d/init.d/wulfd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/wwnewd:65 /etc/rc.d/init.d/wwproxy:97
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bacula-fd:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting the Bacula File daemon: "
+msgstr "Pokrećem Medusa index demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bacula-fd:33
+#, fuzzy
+msgid "Stopping the Bacula File daemon: "
+msgstr "Zaustavljam ClamAV Milter demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bacula-sd:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting the Bacula Storage daemon: "
+msgstr "Pokrećem smart card demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bacula-sd:33
+#, fuzzy
+msgid "Stopping the Bacula Storage daemon: "
+msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/beidcrld:39 /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:37 /etc/rc.d/init.d/ebtables:42
+#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:31 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s (%s): "
+msgstr "Pokrećem %s za %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/beidcrld:48 /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/mrepo:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down %s (%s): "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/beidcrld:62 /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s (%s): "
+msgstr "Ponovo učitavam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bip:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting bip: "
+msgstr "Pokrećem pptp: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bip:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping bip: "
+msgstr "Zaustavljam Hostapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bip:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading bip: "
+msgstr "Ponovo učitavam boa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+msgstr "Pokrećem mandi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
+#, fuzzy
+msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+msgstr "Zaustavljam PXE demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:24
+msgid "Starting boa: "
+msgstr "Pokrećem boa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:30
+msgid "Shutting down boa: "
+msgstr "Zaustavljam boa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:43
+msgid "Reloading boa: "
+msgstr "Ponovo učitavam boa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:90
+#, c-format
+msgid "ERROR: endless loop discovered in %s [ERROR]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:107
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s requires bash, zsh, or ksh to run.\t[FALIED]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:262
+#, c-format
+msgid "The filename '%s' is deprecated..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:265
+#, c-format
+msgid "Please rename your config file to '%s/%s'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating %s "
+msgstr "Pravim %s%s\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:353
+msgid "Cannot find an executable for the BOINC client."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:369
+msgid "Cannot find the boinccmd executable. Reload will fail."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:388
+#, c-format
+msgid "Another instance of BOINC is running (PID=%s)."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:396
+msgid "The BOINC client requires initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:403
+#, fuzzy
+msgid "Starting BOINC client as a daemon: "
+msgstr "Pokrećem smartd kao demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:423
+msgid "BOINC is not running (no lockfiles found)."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:426
+#, fuzzy
+msgid "Stopping BOINC client daemon: "
+msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:451
+msgid "BOINC is not running (no lockfiles found) -- starting service.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BOINC client is running (pid %s).\n"
+msgstr "%s je pokrenut\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:481
+msgid "BOINC is stopped but lockfile(s) exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:484
+#, fuzzy
+msgid "BOINC client is stopped.\n"
+msgstr "%s je zaustavljen\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:491
+#, fuzzy
+msgid "Usage: boinc {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:25
+msgid "Starting bootparamd services: "
+msgstr "Pokrećem bootparamd servis:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:34
+msgid "Stopping bootparamd services: "
+msgstr "Zaustavljam bootparamd servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:65
+msgid "Usage: bootparamd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: bootparamd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bpalogin:28
+msgid "Starting bpalogin: "
+msgstr "Pokrećem bpalogin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bpalogin:35
+msgid "Shutting down bpalogin: "
+msgstr "Zaustavljam bpalogin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bpalogin:48
+msgid "Usage: bpalogin {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: bpalogin {start|stop|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:25
+msgid "You must be root to start, stop or restart bpowerd.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting UPS monitoring system: "
+msgstr "Pokrećem nadzor UPSa:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:39
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down bpowerd: "
+msgstr "Zaustavljam boa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:46 /etc/rc.d/init.d/bpowerd:57
+#, fuzzy
+msgid "bpowerd\n"
+msgstr "Zaustavljam hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:55
+#, fuzzy
+msgid "Stop bpowerd: "
+msgstr "Zaustavljam hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:62
+#, fuzzy
+msgid "Usage: bpowerd.init {start|stop|restart}\n"
+msgstr "Upotreba: smartd {start|stop|restart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Pokrećem sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:54
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Zaustavljam sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Pokrećem X Font Server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Zaustavljam interface %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi4linux:39
+msgid "Shutting down capi4linux: "
+msgstr "Zaustavljam capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi4linux:49 /etc/rc.d/init.d/ct_sync:59
+#: /etc/rc.d/init.d/resolvconf:74
+#, c-format
+msgid "%s is running\n"
+msgstr "%s je pokrenut\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi4linux:57
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|show|restart}"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|show|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting CapiSuite:"
+msgstr "Pokrećem pptp: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CapiSuite:"
+msgstr "Zaustavljam prelude: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:63 /etc/rc.d/init.d/capisuite:70
+#, fuzzy
+msgid "Reload service CapiSuite "
+msgstr "Ponovo učitavam %s servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:74
+#, fuzzy
+msgid "Checking for service CapiSuite "
+msgstr "Provjeravam da li postoji servis smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:77 /etc/rc.d/init.d/smartd:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload|probe}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|force-reload|reload|probe}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cdemud:34
+msgid "You need to install the vhba kernel module.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/centcore:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting centcore:"
+msgstr "Pokrećem ntpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/centcore:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Centcore:"
+msgstr "Zaustavljam pptp: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/centcore:41
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Centcore:"
+msgstr "Ponovo učitavam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/centcore:50 /etc/rc.d/init.d/centstorage:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration file %s not found. Exiting.\n"
+msgstr "NUT Konfiguracijska datoteka %s nedostaje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/centstorage:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting centstorage:"
+msgstr "Pokrećem sensord: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/centstorage:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping centstorage:"
+msgstr "Zaustavljam rwho servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/centstorage:41
+#, fuzzy
+msgid "Reloading centstorage:"
+msgstr "Ponovo učitavam boa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cheops-agent:18
+#, fuzzy
+msgid "Starting Cheops-NG Agent: "
+msgstr "Pokrećem sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cheops-agent:24
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Cheops-NG Agent: "
+msgstr "Zaustavljam hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cheops-agent:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: cheops-agent {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: hostapd {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:44 /etc/rc.d/init.d/iscsi-target:61
+#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s service: "
+msgstr "Pokrećem %s servise:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stutting down %s service: "
+msgstr "Zaustavljam %s servise:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/chilli:35
+#, c-format
+msgid "*/%s * * * * %s radconfig\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/chilli:36
+#, c-format
+msgid "*/10 * * * * %s checkrunning\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/chilli:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|reload|radconfig}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/chipcardd:68 /etc/rc.d/init.d/radiusd:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s configuration files.\n"
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:28 /etc/rc.d/init.d/chronyd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting chrony services: "
+msgstr "Pokrećem rwho servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:35
+#, fuzzy
+msgid "Stopping chrony services: "
+msgstr "Pokrećem rwho servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:52
+#, fuzzy
+msgid "Usage: chronyd {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "Upotreba: rwalld {start|stop|status|restart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:37
+msgid "Starting Clamav Milter Daemon: "
+msgstr "Pokrećem ClamAV Milter demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:44
+msgid "Stopping Clamav Milter Daemon: "
+msgstr "Zaustavljam ClamAV Milter demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:60
+msgid "Usage: clamav-milter {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: clamav-milter {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd:39
+msgid "Starting Clam AntiVirus Daemon: "
+msgstr "Pokrećem Clam AntiVirus demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd:47
+msgid "Stopping Clam AntiVirus Daemon: "
+msgstr "Zaustavljam Clam AntiVirus demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd:63
+msgid "Usage: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s certificat: "
+msgstr "Pokrećem %s servise:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
+#, fuzzy
+msgid "certs generation"
+msgstr "Generisanje RSA ključa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s config: "
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
+msgid "conf addition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
+msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:185 /etc/rc.d/init.d/clement:188
+msgid "clement stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clos:53
+#, c-format
+msgid "Starting %s: binaries not found "
+msgstr "Pokrećem %s: binarne datoteke nisu pronađene "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clos:56
+#, c-format
+msgid "Starting %s: already running (%s) "
+msgstr "Pokrećem %s: već pokrenut (%s) "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clos:74
+#, c-format
+msgid "%s is not running!\n"
+msgstr "%s nije pokrenut!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clos:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: %s {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:19
+msgid "retrieve Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:25
+#, fuzzy
+msgid "reconfigure service: "
+msgstr "Aktiviram uređaje:\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:29
+#, fuzzy
+msgid "reconfigure MPI and lam: "
+msgstr "Aktiviram uređaje:\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:34
+#, fuzzy
+msgid "reconfigure NIS: "
+msgstr "Aktiviram uređaje:\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:41
+msgid "just for fun..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:50
+msgid "Usage: clusterautosetup {keys|service|mpilam|nis|start|time}\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clusternfs:32 /etc/rc.d/init.d/clusternfs:36
+#, c-format
+msgid "Starting ClusterNFS (%s): "
+msgstr "Pokrećem ClusterNFS (%s): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Activating VG %s:"
+msgstr "Pokrećem %s:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:63
+#, fuzzy
+msgid "Activating VGs:"
+msgstr "Pokrećem %s:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:78 /etc/rc.d/init.d/clvmd:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deactivating VG %s:"
+msgstr "Pokrećem %s:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:90
+#, fuzzy
+msgid "Stopping clvm:"
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:164
+msgid "(none)\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:29 /etc/rc.d/init.d/gfs:25 /etc/rc.d/init.d/gfs2:25
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:25
+#, fuzzy
+msgid "[ OK ]\r"
+msgstr " U REDU "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:34 /etc/rc.d/init.d/gfs:30 /etc/rc.d/init.d/gfs2:30
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:30
+#, fuzzy
+msgid "[FAILED]\r"
+msgstr "NEUSPJEH"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:44 /etc/rc.d/init.d/functions:497
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:503 /etc/rc.d/init.d/lads:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:92 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:40
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat6:267 /etc/rc.d/init.d/tomcat6:278
+#, c-format
+msgid "%s (pid %s) is running...\n"
+msgstr "%s (pid %s) je pokrenut...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:178 /etc/rc.d/init.d/cman:907
+#: /etc/rc.d/init.d/eyedb:26 /etc/rc.d/init.d/eyedb:47
+#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:36 /etc/rc.d/init.d/xendomains:318
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:199
+#, c-format
+msgid " %s... action not required\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s... "
+msgstr "%s "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:565
+#, fuzzy
+msgid " Waiting for qdiskd to be active: "
+msgstr "Provjeravam da li postoji servis smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:591
+msgid " Waiting groupd protocol negotiation: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:696
+#, fuzzy
+msgid "Starting cluster: \n"
+msgstr "Pokrećem %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:787
+#, fuzzy
+msgid "Stopping cluster: \n"
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:902
+#, fuzzy
+msgid "fence_xvmd standalone is running.\n"
+msgstr "Avahi demon je pokrenut\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:904
+#, fuzzy
+msgid "cluster is running.\n"
+msgstr "%s je pokrenut\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/collectd:65 /etc/rc.d/init.d/spindown:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading collecting daemon configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju za cron demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/collectd:92 /etc/rc.d/init.d/crossfire-server:59
+#: /etc/rc.d/init.d/dns2tcpc:74 /etc/rc.d/init.d/dns2tcpd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/incrond:92 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:110
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/spindown:85 /etc/rc.d/init.d/squid:181
+#: /etc/rc.d/init.d/tcrond:91 /etc/rc.d/init.d/ultrabayd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:86
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find %s\n"
+msgstr " nije pokrenut "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting collectl:"
+msgstr "Pokrećem sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down collectl: "
+msgstr "Zaustavljam sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:49
+msgid "collectl does not appear to be running so will not be shut down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:56
+msgid "Flushing buffers for collectl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:59
+msgid "Can't find pid file /var/run/collectl.pid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/connman:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting connman daemon: \n"
+msgstr "Pokrećem mandi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/connman:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping connman daemon: \n"
+msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/conserver:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting conserver: "
+msgstr "Pokrećem jserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/conserver:35
+#, fuzzy
+msgid "Stopping conserver: "
+msgstr "Zaustavljam rwho servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/conserver:51
+#, fuzzy
+msgid "Usage: conserver {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting Corosync Cluster Engine (%s): "
+msgstr "Pokrećem ClusterNFS (%s): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/corosync:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping Corosync Cluster Engine (%s): "
+msgstr "Zaustavljam rwho servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/corosync:56 /etc/rc.d/init.d/openais:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}\n"
+msgstr ""
+"Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:43 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:103
+#, c-format
+msgid "Creating %s%s\n"
+msgstr "Pravim %s%s\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:46
+#, c-format
+msgid "re-mouting %s in postfix chroot\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmouting %s from %s%s\n"
+msgstr "Pokrećem %s na %s\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:69 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:67 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:61
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:66 /etc/rc.d/init.d/crond:78
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:63 /etc/rc.d/init.d/proftpd:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s"
+msgstr "Ponovo učitavam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpqarrayd:25
+msgid "Starting cpqarrayd: "
+msgstr "Pokrećem cpqarrayd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpqarrayd:32
+msgid "Stopping cpqarrayd: "
+msgstr "Zaustavljam cpqarrayd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpqarrayd:48
+msgid "Usage: cpqarrayd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: cpqarrayd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpudyn:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting cpudynd: "
+msgstr "Pokrećem dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpudyn:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping cpudynd: "
+msgstr "Zaustavljam cpqarrayd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpufreq:16
+#, fuzzy
+msgid "Setting CPU frequency settings: "
+msgstr "Postavljam konfiguraciju miksera"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpufreq:29
+#, fuzzy
+msgid "Resetting CPU frequency settings: "
+msgstr "Postavljam konfiguraciju miksera"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:32
+msgid "Starting cpufreqd : "
+msgstr "Pokrećem cpufreqd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:34
+#, fuzzy
+msgid "### This file is generated, please edit /etc/cpufreqd.conf instead.\n"
+msgstr ""
+"### Ova datoteka se generiše automatski, molim editujte /etc/cpufreqd."
+"conf .\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:47
+msgid "Stopping cpufreqd : "
+msgstr "Zaustavljam cpufreqd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:126 /etc/rc.d/init.d/varnish:131
+#: /etc/rc.d/init.d/varnishlog:106 /etc/rc.d/init.d/varnishncsa:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}\n"
+msgstr ""
+"Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ct_sync:69 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:99
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:90 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:47 /etc/rc.d/init.d/mandi:48
+#: /etc/rc.d/init.d/monitorix:90 /etc/rc.d/init.d/mythbackend:71
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:67 /etc/rc.d/init.d/oar-server:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:48 /etc/rc.d/init.d/rusersd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:62 /etc/rc.d/init.d/sympa:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:50
+msgid "You must configure the location of the CTDB_RECOVERY_LOCK\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98
+#, fuzzy
+msgid "Starting ctdbd service: "
+msgstr "Pokrećem %s servise:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:108
+#, c-format
+msgid "Persistent database %s is corrupted! CTDB will not start.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ctdbd service: "
+msgstr "Zaustavljam nifd servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:150
+#, fuzzy
+msgid " Warning: ctdbd not running ! "
+msgstr "%s nije pokrenut!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173
+msgid "killing ctdbd "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200
+#, fuzzy
+msgid "Checking for ctdbd service: "
+msgstr "Provjeravam da li postoji servis smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:203
+#, fuzzy
+msgid " ctdbd not running. "
+msgstr "%s nije pokrenut!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|cron|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:72
+msgid "Loopback device ('lo', 127.0.0.1) needed by CUPS, starting it ...\n"
+msgstr ""
+"Loopback uređaj ('lo', 127.0.0.1) je potreban za CUPS, pokrećem ga ...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:77
+msgid "Cannot start loopback device, start of CUPS aborted"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti loopback uređaj, pokretanje CUPS-a obustavljeno"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:83
+msgid "Adding loopback device to routing table ...\n"
+msgstr "Dodajem loopback uređaj routing tabeli ...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:87
+msgid "WARNING: Could not add loopback device to routing table,\n"
+msgstr "UPOZORENJE: Ne mogu dodati loopback uređaj u routing tabelu,\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:88
+msgid " CUPS may not work properly.\n"
+msgstr " CUPS možda neće raditi ispravno.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101
+#, fuzzy
+msgid "Creating /etc/hosts ...\n"
+msgstr "Kreiram /etc/hosts ...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:106
+#, fuzzy
+msgid "Correcting 'localhost' line in /etc/hosts ...\n"
+msgstr "Ispravljam liniju 'localhost' u datoteci /etc/hosts...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:120
+msgid "Turning off CUPS-LPD mini daemon ...\n"
+msgstr "Isključujem CUPS-LPD mini demon ...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:134
+msgid "Loading parallel port printer kernel modules ...\n"
+msgstr "Učitavam kernel module za štampač na paralelnom portu ...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:143
+msgid ""
+"WARNING: Parallel printer kernel modules could not be loaded, your parallel\n"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: Kernel moduli za paralelni štampač ne mogu biti učitani, vaš "
+"paralelni\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:144
+msgid " printer may not work.\n"
+msgstr " štampač možda neće raditi.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:154
+msgid "Loading USB printer kernel module ...\n"
+msgstr "Učitavam kernel modul za USB štampač ...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:158
+msgid ""
+"WARNING: USB printer kernel module could not be loaded, your USB printer "
+"may\n"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: Kernel modul UPS štampača nije mogao biti učitan, vaš USB "
+"štampač može\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:159
+msgid " not work.\n"
+msgstr " ne radi.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:169
+msgid "Starting HPLIP daemons ...\n"
+msgstr "Pokrećem HPLIP demone ...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:180
+msgid "Starting HPOJ daemons ...\n"
+msgstr "Pokrećem HPOJ demone ...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:189
+msgid "Starting oki4daemon ...\n"
+msgstr "Pokrećem oki4daemon ...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:202
+msgid "Starting CUPS printing system: "
+msgstr "Pokrećem CUPS sistem štampe:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:218
+msgid "Waiting for the CUPS daemon getting ready"
+msgstr "Čekam da CUPS demon bude spreman"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:229
+msgid ""
+"WARNING: CUPS daemon still not listening after 30 sec, aborting auto-admin "
+"tasks.\n"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: CUPS demon još uvijek nije aktivan nakon 30 sek, prekidam auto-"
+"admin zadatke.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:236
+msgid "Re-enabling disabled print queues:\n"
+msgstr "Reaktiviram isključene redove štampe:\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:253
+msgid "Stopping CUPS printing system: "
+msgstr "Zaustavljam CUPS sistem štampe: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:277
+msgid "Reinitializing CUPS printing system: "
+msgstr "Reinicijalizujem CUPS sistem štampe: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:284
+msgid "Usage: cups {start|stop|restart|reload|status|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: cups {start|stop|restart|reload|status|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: configfile /etc/sysconfig/%s does NOT exist !\n"
+msgstr "%s: configfile /etc/sysconfig/%s NE POSTOJI !\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Ponovo učitavam cyrus.conf datoteku: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:109 /etc/rc.d/init.d/dahdi:117
+#, fuzzy
+msgid "Running dahdihpec_enable: Failed"
+msgstr "Ponovo učitavam smb.conf datoteku: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:111
+msgid " The dahdihpec_enable binary is not installed in /usr/sbin.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:119
+#, fuzzy
+msgid " /usr/sbin/dahdihpec_enable is not set as executable.\n"
+msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili se ne može izvršiti\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:125 /etc/rc.d/init.d/dahdi:128
+#, fuzzy
+msgid "Running dahdihpec_enable: "
+msgstr "Ponovo učitavam smb.conf datoteku: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:131 /etc/rc.d/init.d/dahdi:175
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:205 /etc/rc.d/init.d/dahdi:249
+#, fuzzy
+msgid "done"
+msgstr " gotovo.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:132 /etc/rc.d/init.d/dahdi:206
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:250 /etc/rc.d/init.d/powerman:500
+#: /etc/rc.d/init.d/powerman:512 /etc/rc.d/init.d/smartd:266
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:275
+msgid ".\n"
+msgstr ".\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:134 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:44
+msgid "Failed"
+msgstr "Neuspjeh"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:136
+msgid ""
+" This can be caused if you had already run dahdihpec_enable, or if your "
+"HPEC license is no longer valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:148
+msgid "dahdi_cfg not executable\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:153
+msgid "/etc/dahdi/system.conf not found. Nothing to do.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:169
+#, fuzzy
+msgid "Loading DAHDI hardware modules:\n"
+msgstr "Pokrećem %s module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s: "
+msgstr " [%s] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:177
+msgid "error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s: "
+msgstr " [%s] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:191
+msgid "Error: missing /dev/dahdi!\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:199
+msgid "No hardware timing source found in /proc/dahdi, loading dahdi_dummy\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:204 /etc/rc.d/init.d/dahdi:208
+#, fuzzy
+msgid "Running dahdi_cfg: "
+msgstr "Pokrećem akcije devfsd-a: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:229
+#, fuzzy
+msgid "Unloading DAHDI hardware modules: "
+msgstr "Pokrećem %s module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:231
+#, fuzzy
+msgid "done\n"
+msgstr " gotovo.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:233
+msgid "error\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:248 /etc/rc.d/init.d/dahdi:252
+#, fuzzy
+msgid "Rerunning dahdi_cfg: "
+msgstr "Pokrećem akcije devfsd-a: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:265
+#, fuzzy
+msgid "Usage: dahdi {start|stop|restart|status|reload|unload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status|force_reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:40
+#, fuzzy
+msgid "Starting dansguardian: "
+msgstr "Pokrećem diald: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:49
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down dansguardian: "
+msgstr "Gasim diald: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:53
+msgid "Giving dansguardian more time to exit: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:70
+#, fuzzy
+msgid "Reloading dansguardian: "
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting Darwin Streaming Server: "
+msgstr "Pokrećem X Font Server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Darwin Streaming Server: "
+msgstr "Zaustavljam X Font server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Darwin Streaming Server: "
+msgstr "Ponovo učitavam INN servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:44
+#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:41
+#: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status|force_reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting Darwin Streaming Server Proxy: "
+msgstr "Pokrećem X Font Server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:22
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Darwin Streaming Server Proxy: "
+msgstr "Zaustavljam X Font server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Darwin Streaming Server Proxy: "
+msgstr "Ponovo učitavam INN servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:88 /etc/rc.d/init.d/dc_server:90
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:96 /etc/rc.d/init.d/dtnd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/freepopsd:96 /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:70
+#: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:92 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:111
+#: /etc/rc.d/init.d/linksysmon:59 /etc/rc.d/init.d/messagebus:94
+#: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:86 /etc/rc.d/init.d/preload:111
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:95 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:132
+#: /etc/rc.d/init.d/unbound:90 /etc/rc.d/init.d/yate:66
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dcron:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting dcron: "
+msgstr "Pokrećem anacron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dcron:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping dcron: "
+msgstr "Zaustavljam %s demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dcron:47
+#, fuzzy
+msgid "Reloading dcron daemon configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju za cron demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dcron:74
+#, fuzzy
+msgid "Usage: dcron {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting ddclient: "
+msgstr "Pokrećem sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ddclient: "
+msgstr "Zaustavljam sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:51
+#, fuzzy
+msgid "Usage: ddclient {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: bpalogin {start|stop|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+msgstr "Pokrećem rwho servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+msgstr "Isključujem numlocks na svim tty:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
+#, fuzzy
+msgid "denyhosts cron service is enabled.\n"
+msgstr "Pokrećem rwho servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
+#, fuzzy
+msgid "denyhosts cron service is disabled.\n"
+msgstr "Pokrećem rwho servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
+#, fuzzy
+msgid "Starting denyhosts: "
+msgstr "Pokrećem identd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95
+#, fuzzy
+msgid "Stopping denyhosts: "
+msgstr "Zaustavljam hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:164 /etc/rc.d/init.d/uuidd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload|force-reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/devmon:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting Devmon: "
+msgstr "Pokrećem %s demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/devmon:39
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Devmon: "
+msgstr "Zaustavljam %s demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/devmon:68 /etc/rc.d/init.d/ldap:238
+#, fuzzy
+msgid "Usage: internal_killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]\n"
+msgstr "Upotreba: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/devmon:110 /etc/rc.d/init.d/devmon:126
+#: /etc/rc.d/init.d/eyedb:51 /etc/rc.d/init.d/functions:402
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:418 /etc/rc.d/init.d/ldap:280
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:296 /etc/rc.d/init.d/nscd:71 /etc/rc.d/init.d/nscd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/ossec-hids:52 /etc/rc.d/init.d/tor:63
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:66
+#, c-format
+msgid "%s shutdown"
+msgstr "gasim %s"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/devmon:117 /etc/rc.d/init.d/functions:409
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:287 /etc/rc.d/init.d/parserd:45
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/devmon:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|[reload|readbbhosts]|rotate|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|report|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63
+msgid "Starting dhcpd: "
+msgstr "Pokrećem dhcpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+msgid "Shutting down dhcpd: "
+msgstr "Zaustavljam dhcpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:116
+msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:18
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Program %s not found!\n"
+msgstr "%s: konfiguracija za %s nije pronađena.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:22
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Can't open configuration file: %s!\n"
+msgstr "Nedostaje konf. datoteka %s.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting dhcprelay: "
+msgstr "Pokrećem dhcrelay: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:50
+#, fuzzy
+msgid "Stopping dhcprelay: "
+msgstr "Pokrećem dhcrelay: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:56
+msgid "Starting dhcrelay: "
+msgstr "Pokrećem dhcrelay: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:66
+msgid "Shutting down dhcrelay: "
+msgstr "Zaustavljam dhcrelay: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:99
+msgid "Usage: dhcrelay {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: dhcrelay {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhsd:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting dhsd: "
+msgstr "Pokrećem dhcpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhsd:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping dhsd: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Usage: dhsd {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diald:40
+msgid "Starting diald: "
+msgstr "Pokrećem diald: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diald:47
+msgid "Shutting down diald: "
+msgstr "Gasim diald: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diald:60
+msgid "Reloading diald: "
+msgstr "Ponovo učitavam diald: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:30
+#, fuzzy
+msgid "starting dict services: "
+msgstr "Pokrećem %s servise:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find %s or it's not executable\n"
+msgstr "pppd ne postoji ili se ne može izvršiti\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down dict services: "
+msgstr "Zaustavljam nifd servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:71 /etc/rc.d/init.d/kolab:156
+#: /etc/rc.d/init.d/lpd:206 /etc/rc.d/init.d/rarpd:77
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting distccd: "
+msgstr "Pokrećem dhcpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down distccd: "
+msgstr "Zaustavljam dhcpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:60
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading distccd config: "
+msgstr "Ponovo učitavam proftpd konfiguraciju: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/djabberd:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting djabberd: "
+msgstr "Pokrećem Jabber: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/djabberd:40
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down djabberd: "
+msgstr "Zaustavljam Jabber: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/djabberd:71
+#, fuzzy
+msgid "Usage: djabberd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dm:29
+msgid "Starting display manager: "
+msgstr "Pokrećem display menadžer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dm:31
+msgid "Display manager startup"
+msgstr "Pokretanje display managera"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dm:40
+msgid "Stopping display manager: "
+msgstr "Zaustavljam display menadžer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dm:44 /etc/rc.d/init.d/dm:47
+msgid "Display manager shutdown"
+msgstr "Gašenje display managera"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnotify:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting dnotify: "
+msgstr "Pokrećem identd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnotify:42
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down dnotify: "
+msgstr "Zaustavljam dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnotify:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:34
+#, fuzzy
+msgid "dns_flood_detector: already running"
+msgstr "saslauthd je već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting dns_flood_detector: "
+msgstr "Pokrećem wlandetect: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:47
+#, fuzzy
+msgid "Stopping dns_flood_detector: "
+msgstr "Zaustavljam wlandetect: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: dns_flood_detector {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting dnsproxy: "
+msgstr "Pokrećem dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:25
+#, fuzzy
+msgid "Stopping dnsproxy: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:31
+msgid "dnsproxy status: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:42
+#, fuzzy
+msgid "Usage: dnsproxy {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/drakxtools_http:49 /etc/rc.d/init.d/vultureng:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (pid %s) is running\n"
+msgstr "%s (pid %s) je pokrenut...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/drakxtools_http:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|reload|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status|reload|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dspam:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting dspam: "
+msgstr "Pokrećem spamd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dspam:41
+#, fuzzy
+msgid "Stopping dspam: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dspam:61
+#, fuzzy
+msgid "Usage: dspam {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dtnd:31
+#, fuzzy
+msgid "DTN daemon already running"
+msgstr "Avahi DNS demon je pokrenut\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dtnd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting DTN daemon: "
+msgstr "Pokrećem %s demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dtnd:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping DTN daemon: "
+msgstr "Zaustavljam %s demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping %s (%s): "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving %s (%s): "
+msgstr "Pokrećem %s za %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage %s {start|stop|restart|condrestart|save|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/eee-control:33
+#, fuzzy
+msgid "eee-control is already running\n"
+msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/eee-control:48
+#, fuzzy
+msgid "eee-control shutdown\n"
+msgstr "anacron zaustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/eee-control:66 /etc/rc.d/init.d/eee-control:75
+#, fuzzy
+msgid "eee-control is stopped\n"
+msgstr "%s je zaustavljen\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/eee-control:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "eee-control (pid %s) is running...\n"
+msgstr "%s (pid %s) je pokrenut...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting EmiFreq daemon: "
+msgstr "Pokrećem mandi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping EmiFreq daemon: "
+msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not running so %s reload"
+msgstr "nije pokrenut zato učitavam konfig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:68
+#, fuzzy
+msgid "Reloading exim configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:67
+#, c-format
+msgid "last IP update : %s\n"
+msgstr "zadnji update IP-a: %s\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:95 /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:118
+#: /etc/rc.d/init.d/ivman:82 /etc/rc.d/init.d/noip:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s:\n"
+msgstr "Upotreba: %s:\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting fail2ban: "
+msgstr "Pokrećem boa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:56
+#, fuzzy
+msgid "Stopping fail2ban: "
+msgstr " Zaustavljam atalk: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fail2ban (pid %s) is running...\n"
+msgstr "%s (pid %s) je pokrenut...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:91
+#, fuzzy
+msgid "Fail2ban is stopped\n"
+msgstr "%s je zaustavljen\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fastri:42 /etc/rc.d/init.d/fastri:47
+#: /etc/rc.d/init.d/ibod:24 /etc/rc.d/init.d/kolab:71
+msgid "start"
+msgstr "pokreni"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting fcron"
+msgstr "Pokrećem anacron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down fcron"
+msgstr "Zaustavljam anacron "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron:73
+#, fuzzy
+msgid "Usage: fcron {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:41
+msgid "Starting Fetchmail services: "
+msgstr "Pokrećem Fechmail servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:53
+msgid "Shutting Fetchmail services: "
+msgstr "Zaustavljam Fechmail servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:67
+msgid "Reloading fetchmailrc file: "
+msgstr "Ponovo učitavam fetchmailrc datoteku: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firebird:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s "
+msgstr "Pokrećem %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firebird:63 /etc/rc.d/init.d/firebird:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is stopped"
+msgstr "%s je zaustavljen\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firebird:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is running (pid %s)\n"
+msgstr "%s je pokrenut\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:41 /etc/rc.d/init.d/firestarter:54
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:77
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Brišem sva trenutna pravila i korisnički definisane 'chains':"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:42 /etc/rc.d/init.d/firestarter:55
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:78
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Čistim sva trenutna pravila i korisnički definisane chains (lance):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:43 /etc/rc.d/init.d/firestarter:56
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:79
+#, fuzzy
+msgid "Zeroing all current rules:"
+msgstr "Brišem sva trenutna pravila:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:44
+#, fuzzy
+msgid "Applying Firestarter configuration: "
+msgstr "Primijenjujem IPVS konfiguraciju: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:46 /etc/rc.d/init.d/firestarter:47
+#, fuzzy
+msgid "Applying Firestarter configuration"
+msgstr "Primijenjujem IPVS konfiguraciju"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:57 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+"Podešavam ugrađene lance (chains) na uobičajenu ACCEPT (prihvati) polisu:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:61 /etc/rc.d/init.d/firestarter:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:88 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:89
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:94 /etc/rc.d/init.d/iptables:95
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
+msgstr "Poništava ugrađene chains-e na default ACCEPT pravilo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:70
+msgid "Changing target policies to DENY: "
+msgstr "Mijenjam odredišne polise u DENY (zabranjeno): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:74 /etc/rc.d/init.d/firestarter:75
+msgid "Changing target policies to DENY"
+msgstr "Mijenjam ciljno pravilo u DENY"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:107
+#, fuzzy
+msgid "Usage: firestarter {start|stop|status|restart|reload|panic}\n"
+msgstr "Upotreba: freshclam {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:79 /etc/rc.d/init.d/flumotion:115
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:157 /etc/rc.d/init.d/flumotion:186
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:221
+#, c-format
+msgid "Please specify a %s name\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s %s: "
+msgstr "Pokrećem %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping %s %s: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking status of %s %s: "
+msgstr "Provjeravam config datoteku %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning %s %s: "
+msgstr "Pokrećem %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|list|status|clean}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfx:23
+#, fuzzy
+msgid "Starting up Toshiba function key daemon (fnfxd): "
+msgstr "Pokrećem Medusa index demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfx:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Toshiba function key daemon (fnfxd): "
+msgstr "Zaustavljam Medusa index demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:76
+#, fuzzy
+msgid "Checking for bmc-watchdog: "
+msgstr "Zaustavljam bmc-watchdog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:93
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:77
+msgid "Unknown distribution type\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:101
+msgid "Starting bmc-watchdog: "
+msgstr "Pokrećem bmc-watchdog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:106
+msgid "Shutting down bmc-watchdog: "
+msgstr "Zaustavljam bmc-watchdog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:122
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:104
+#: /etc/rc.d/init.d/http-replicator:92 /etc/rc.d/init.d/icecast:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ices:58 /etc/rc.d/init.d/knockd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:112 /etc/rc.d/init.d/mediatomb:95
+#: /etc/rc.d/init.d/mserver:84 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:131
+#: /etc/rc.d/init.d/pdnsd:58 /etc/rc.d/init.d/samba4:91
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:101 /etc/rc.d/init.d/smb-local:117
+#: /etc/rc.d/init.d/spamd:77 /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:60
+#, fuzzy
+msgid "Checking for ipmidetectd: "
+msgstr "Provjeravam da li postoji servis smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:85
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmidetectd: "
+msgstr "Pokrećem identd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:89
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ipmidetectd: "
+msgstr "Zaustavljam hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freshclam:38
+msgid "Starting Clam AntiVirus Update Daemon: "
+msgstr "Pokrećem Clam AntiVirus update demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freshclam:51
+msgid "Stopping Clam AntiVirus Update Daemon: "
+msgstr "Zaustavljam Clam AntiVirus update demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freshclam:67
+msgid "Usage: freshclam {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: freshclam {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ftwall:108
+#, fuzzy
+msgid "Starting ftwall: "
+msgstr "Pokrećem diald: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ftwall:121
+msgid "Bad CLIENT_STATE_DIRECTORY string\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ftwall:140
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ftwall: "
+msgstr " Zaustavljam atalk: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ftwall:167 /etc/rc.d/init.d/jabberd:168
+#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:151 /etc/rc.d/init.d/mrepo:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:203
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Demontiram loopback datotečne sisteme: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:206
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Demontiram loopback datotečne sisteme (ponovo): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:211
+#, c-format
+msgid "Detaching loopback device %s: "
+msgstr "Odvajam loopback uređaj %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:268 /etc/rc.d/init.d/functions:304
+#, c-format
+msgid "%s: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}\n"
+msgstr "%s: Upotreba: daemon [+/-nicelevel] {program}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:357
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Upotreba: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}\n"
+msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:451
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}\n"
+msgstr "Upotreba: pidofproc [-p pidfile] {program}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:477
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}\n"
+msgstr "Upotreba: status [-p pidfile] {program}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:507 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s dead but pid file exists\n"
+msgstr "%s je mrtav ali pid datoteka postoji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:516 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:106
+#, c-format
+msgid "%s dead but subsys locked\n"
+msgstr "%s je mrtav ali je subsys zaključan\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:636
+#, c-format
+msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] \n"
+msgstr "Pokreni servis %s (Y)Da/(N)e/(C)Nastavi? [Y] \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting fwlogwatch: "
+msgstr "Pokrećem arpwatch: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping fwlogwatch: "
+msgstr "Zaustavljam arpwatch: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:61
+#, fuzzy
+msgid "Reloading fwlogwatch:"
+msgstr "Ponovo učitavam boa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:41
+#, fuzzy
+msgid "Starting G15 Daemon: "
+msgstr "Pokrećem %s demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:49
+#, fuzzy
+msgid "Stopping G15 Daemon: "
+msgstr "Zaustavljam %s demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading G15 Daemon: "
+msgstr "Ponovo učitavam Avahi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ganglia-script:17
+#, fuzzy
+msgid "Starting GANGLIA monitor scripts: "
+msgstr "Pokrećem %s nadzor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ganglia-script:27
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down GANGLIA monitor scripts: "
+msgstr "Gasim nadzor UPSa:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:59
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Montiram NFS datotečne sisteme: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:81
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Demontiram NFS datotečne sisteme: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Demontiram NSF datotečne sisteme (ponovo): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:125
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: \n"
+msgstr "Konfigurisane NFS tačke montiranja: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:129
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: \n"
+msgstr "Aktivne NFS tačke montiranja: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:133 /etc/rc.d/init.d/gfs2:133
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158
+msgid "/proc filesystem unavailable\n"
+msgstr "/proc datotečni sistem nije dostupan\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:59
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Montiram NFS datotečne sisteme: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:81
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Demontiram NFS datotečne sisteme: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:94
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Demontiram NSF datotečne sisteme (ponovo): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:125
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: \n"
+msgstr "Konfigurisane NFS tačke montiranja: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:129
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS2 mountpoints: \n"
+msgstr "Aktivne NFS tačke montiranja: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:17
+msgid "Starting gkrellmd: "
+msgstr "Pokrećem gkrellmd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
+msgid "Shutting down gkrellmd: "
+msgstr "Zaustavljam gkrellmd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
+msgid "Usage: gkrellmd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: gkrellmd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gmetad:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting GANGLIA gmetad: "
+msgstr "Pokrećem identd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gmetad:29
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down GANGLIA gmetad: "
+msgstr "Zaustavljam smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gmond:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting GANGLIA gmond: "
+msgstr "Pokrećem HAL demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gmond:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down GANGLIA gmond: "
+msgstr "Gasim APM demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon (%s): "
+msgstr "Pokrećem mandi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon (%s): "
+msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:77
+#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 /etc/rc.d/init.d/openvas-server:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}\n"
+msgstr ""
+"Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnugk:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting gnugk: "
+msgstr "Pokrećem numlock: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnugk:51
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down gnugk: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnugk:84
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gnugk {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnump3d:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting gnump3d:"
+msgstr "Pokrećem mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Pokrećem podršku za miša u konzoli: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:37 /etc/rc.d/init.d/gpm:51
+msgid "(no mouse is configured)\n"
+msgstr "(miš nije konfigurisan)\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:46
+#, c-format
+msgid "%s don't exist\n"
+msgstr "%s ne postoji\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:69
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Zaustavljam konzolni servis za miša:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+msgid "Usage: gpm {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: gpm {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:34
+#, fuzzy
+msgid "greensql-fw: already running"
+msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting greensql-fw: "
+msgstr "Pokrećem gkrellmd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:47
+#, fuzzy
+msgid "Stopping greensql-fw: "
+msgstr "Zaustavljam Pure-FTPd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:66
+#, fuzzy
+msgid "Usage: greensql-fw {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:38
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Pokrećem HAL demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:46
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Zaustavljam HAL demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halevt:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting halevt daemon: "
+msgstr "Pokrećem mandi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halevt:49
+#, fuzzy
+msgid "Stopping halevt daemon: "
+msgstr "Zaustavljam %s demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halevt:95 /etc/rc.d/init.d/portreserve:56
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:98 /etc/rc.d/init.d/pvm:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: cups {start|stop|restart|reload|status|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping disk encryption for %s"
+msgstr "Zaustavljam %s demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:44
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Zaustavljam sistem..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:48
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Molim sačekajte dok se sistem ponovo pokrene..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:53
+#, c-format
+msgid "%s: call me as 'halt' or 'reboot' please!\n"
+msgstr "%s: pozovi me kao 'halt' ili 'reboot' molim!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Creating initrd directory"
+msgstr "Kreiram initrd direktorij"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:99
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Šaljem svim procesima TERM signal..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:103
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Šaljem svim procesima KILL signal..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:111 /etc/rc.d/init.d/sound:65
+#: /etc/rc.d/init.d/sound:69 /etc/rc.d/init.d/sound-local:38
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Snimam podešavanja miksera"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Snimam slučajni pokazivač: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Sinhroniziram hardverski sat na sistemsko vrijeme"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:136
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Isključujem swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:147
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Gasim kvote: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:194
+msgid "Shutting down LVM:"
+msgstr "Zaustavljam LVM:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:231
+msgid "Unmounting proc file system: "
+msgstr "Demontiram proc datotečni sistem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:235
+msgid "APCUPSD will now power off the UPS!\n"
+msgstr "APCUPSD će sada isključiti UPS!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:239 /etc/rc.d/init.d/upsd:90
+msgid "Please ensure that the UPS has powered off before rebooting\n"
+msgstr ""
+"Molim osigurajte da UPS bude isključen prije ponovnog pokretanja sistema\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:240 /etc/rc.d/init.d/upsd:91
+msgid "Otherwise, the UPS may cut the power during the reboot!!!\n"
+msgstr "Inače, UPS može isključiti struju prilikom reboota!!!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:254
+msgid "On the next boot fsck will be skipped.\n"
+msgstr "Pri slijedećem pokretanju sistema fsck će biti preskočen.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:256
+msgid "On the next boot fsck will be forced.\n"
+msgstr ""
+"Prilikom slijedećeg pokretanja sistema fsck će biti prisiljen na provjeru.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:42 /etc/rc.d/init.d/haproxy:67
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:77
+#, c-format
+msgid "Errors found in configuration file, check it with '%s check'.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status|check}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+#, fuzzy
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon"
+msgstr "Pokrećem demon za Linux infracrvenu udaljenu kontrolu miša:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon"
+msgstr "Zaustavljam demon za Linux infracrveni daljinski upravljač:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting Hiawatha web server: "
+msgstr "Pokrećem jserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Hiawatha web server: "
+msgstr "Zaustavljam rwho servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:91 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/kprop:82
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:113 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:76 /etc/rc.d/init.d/spampd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/tstat:72 /etc/rc.d/init.d/xl2tpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:71
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:26
+msgid "Starting Hostapd: "
+msgstr "Pokrećem Hostapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:34
+msgid "Stopping Hostapd: "
+msgstr "Zaustavljam Hostapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:42
+msgid "Reloading Hostapd: "
+msgstr "Ponovo učitavam Hostapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:66
+msgid "Usage: hostapd {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: hostapd {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hts:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {condrestart|start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:129 /etc/rc.d/init.d/httpd:140
+msgid "Checking configuration sanity for apache: "
+msgstr "Provjeravam ispravnost konfiguracije za Apache: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpsd:18
+#, fuzzy
+msgid "Starting httpsd: "
+msgstr "Pokrećem hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpsd:24
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down httpsd: "
+msgstr "Zaustavljam ntpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:35
+msgid "HylaFAX ERROR (old setup.cache) please run faxsetup -server\n"
+msgstr "HylaFAX GREŠKA (stari setup.cache) molim pokrenite faxsetup -server\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:103
+msgid "HylaFAX queue manager not started. "
+msgstr "HylaFAX queue menadžer nije pokrenut. "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:114
+msgid "HylaFAX server not started. "
+msgstr "HylaFAX server nije pokrenut."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:146
+msgid "Restarting FaxGetty...\n"
+msgstr "Ponovo pokrećem FaxGetty...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s { start | stop | status | restart | condrestart | faxgettyreset }\n"
+msgstr ""
+"Upotreba: %s { start | stop | status | restart | condrestart | "
+"faxgettyreset }\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ibod:22
+msgid "Starting ibod-daemon: "
+msgstr "Pokrećem ibod demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ibod:32
+msgid "Stopping ibod-daemon: "
+msgstr "Zaustavljam ibod-daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icapd:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting icapd: "
+msgstr "Pokrećem dhcpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icapd:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping icapd: "
+msgstr "Zaustavljam Hostapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icapd:48
+#, fuzzy
+msgid "Usage: icapd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecream:31
+msgid "( icecream client not configured )"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecream:51
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Icecream Client Service ( iceccd )"
+msgstr "Zaustavljam identd servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting icmpdnd: "
+msgstr "Pokrećem identd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping icmpdnd: "
+msgstr "Zaustavljam hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:48
+#, fuzzy
+msgid "Usage: icmpdnd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: identd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:46
+msgid "Starting identd: "
+msgstr "Pokrećem identd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:53
+msgid "Stopping identd services: "
+msgstr "Zaustavljam identd servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:69
+msgid "Usage: identd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: identd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ifled:26 /etc/rc.d/init.d/ifled:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ifled:40
+#, fuzzy
+msgid "Starting InterfaceLED ("
+msgstr "Pokrećem IPsec"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ifled:52
+msgid "Stopping InterfaceLED: (`cat /var/run/ifled`)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ifled:57 /etc/rc.d/init.d/ifled:76
+#, fuzzy
+msgid "InterfaceLED is not running\n"
+msgstr "Apache *nije* pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ifled:64 /etc/rc.d/init.d/ifled:68
+#: /etc/rc.d/init.d/ifled:72
+#, fuzzy
+msgid "Running InterfaceLED ("
+msgstr "Pokrećem IPsec"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iguanair:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rescanning for %s devices: "
+msgstr "Ponovo učitavam %s servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iguanair:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|rescan|condrestart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iked:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting Shrew Soft IKE daemon..."
+msgstr "Pokrećem HPLIP demone ...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iked:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Shrew Soft IKE daemon..."
+msgstr "Zaustavljam PXE demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting inadyn: "
+msgstr "Pokrećem diald: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down inadyn: "
+msgstr "Gasim diald: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
+#, fuzzy
+msgid "Usage: inadyn {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/incrond:65
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju za cron demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:44
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Pokrećem INND sistem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:53
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Zaustavljam INND servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Zaustavljam INNWatch servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Zaustavljam INNFeed servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Zaustavljam INN actived servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:85
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Ponovo učitavam INN servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:90
+msgid "Restarting INN Service: "
+msgstr "Ponovo pokrećem INN servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62
+msgid "Applying ip6tables firewall rules: \n"
+msgstr "Primijenjujem ip6tables firewall pravila: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:64 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:65
+msgid "Applying ip6tables firewall rules"
+msgstr "Primijenjujem pravila za ip6tables firewall"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:74 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:75
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:143 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:144
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:80 /etc/rc.d/init.d/iptables:81
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:150 /etc/rc.d/init.d/iptables:151
+#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:48
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Brišem sve lance (chains): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:77 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:153 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:154
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:83 /etc/rc.d/init.d/iptables:84
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:160 /etc/rc.d/init.d/iptables:161
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Uklanjam lance (chains) definisane od strane korisnika:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:117 /etc/rc.d/init.d/iptables:124
+#, c-format
+msgid "Table: %s\n"
+msgstr "Tabela: %s\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:123 /etc/rc.d/init.d/iptables:130
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Mijenjam ciljno pravilo u DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:132 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:133
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:139 /etc/rc.d/init.d/iptables:140
+msgid "Changing target policies to DROP"
+msgstr "Mjenjam odredišne polise u DROP"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 /etc/rc.d/init.d/iptables:165
+#, c-format
+msgid "Saving current rules to %s: "
+msgstr "Snimam trenutna pravila u %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:162 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:169 /etc/rc.d/init.d/iptables:170
+#, c-format
+msgid "Saving current rules to %s"
+msgstr "Snimam trenutna pravila u %s"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:168
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipflood:30
+#, fuzzy
+msgid "ip_flood_detector: already running"
+msgstr "saslauthd je već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipflood:35 /etc/rc.d/init.d/ipflood:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting ip_flood_detector: "
+msgstr "Pokrećem wlandetect: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipflood:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: ip_flood_detector {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:40
+msgid "ipchains module loaded. Aborting. Try rmmod ipchains and try again.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:52
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipkungfu: "
+msgstr "Pokrećem dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:59
+#, c-format
+msgid "You need to configure ipkungfu, please edit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:66
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipkungfu: "
+msgstr "Zaustavljam cpufreqd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iplog:61
+#, c-format
+msgid "Usage: %s %s\n"
+msgstr "Upotreba: %s %s\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s module loaded.\n"
+msgstr "Učitani moduli: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s module not loaded.\n"
+msgstr "USB nije učitan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s exists.\n"
+msgstr "%s ne postoji\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s does not exist.\n"
+msgstr "%s ne postoji\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Pokrećem Avahi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "NUT Pokrećem drivere za UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Zaustavljam rwho servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s drivers: "
+msgstr "Pokrećem %s servise:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping %s drivers: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping all %s drivers: "
+msgstr "Zaustavljam rwall servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539
+msgid " stop-all|status-all}\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: dpcproxy is already running on port 623,\n"
+msgstr "Pokrećem %s: već pokrenut (%s) "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:31
+msgid "so ipmi_port is not needed.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:62
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:46
+msgid "No imb or ipmi driver loaded, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ippl:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ippl: "
+msgstr "Pokrećem pptp: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ippl:33
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ippl: "
+msgstr "Gasim diald: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ippl:46
+#, fuzzy
+msgid "Usage: ippl {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:32
+#, c-format
+msgid "Loading %s modules:"
+msgstr "Pokrećem %s module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:81
+#, c-format
+msgid "%s is active\n"
+msgstr "%s je aktivan\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:83
+#, c-format
+msgid "%s is not active\n"
+msgstr "%s nije aktivan\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:68
+msgid "Applying iptables firewall rules: \n"
+msgstr "Primijenjujem iptables firewall pravila: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:70 /etc/rc.d/init.d/iptables:71
+msgid "Applying iptables firewall rules"
+msgstr "Primijenjujem iptables firewall pravila"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save|check}\n"
+msgstr ""
+"Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save|check}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:39
+msgid "IPv4 packet forwarding disabled"
+msgstr "IPv4 paket forwarding isključen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:41
+msgid "IPv4 packet forwarding enabled"
+msgstr "IPv4 paket forwarding uključen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:42
+msgid "Flushing all current rules :"
+msgstr "Brišem sva trenutna pravila:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Applying ipvsadm rules from %s:"
+msgstr "Primijenjujem ipvsadm pravila "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:41
+msgid "Success"
+msgstr "Uspjeh"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:60 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:82
+msgid "Clearing the current IPVS table:"
+msgstr "Čistim trenutnu IPVS table:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:61
+msgid "Applying IPVS configuration: "
+msgstr "Primijenjujem IPVS konfiguraciju: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:63 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:64
+msgid "Applying IPVS configuration"
+msgstr "Primijenjujem IPVS konfiguraciju"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:90
+#, c-format
+msgid "Saving IPVS table to %s: "
+msgstr "Snimam IPVS tabelu u %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:92 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:93
+#, c-format
+msgid "Saving IPVS table to %s"
+msgstr "Snimam IPVS tabelu u %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:98
+msgid ""
+"Usage: ipvsadm {start|stop|restart|status|panic|save|reload|reload-force}\n"
+msgstr ""
+"Upotreba: ipvsadm {start|stop|restart|status|panic|save|reload|reload-"
+"force}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting IRC system: "
+msgstr "Pokrećem INND sistem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping IRC service: "
+msgstr "Zaustavljam INND servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting IRCd Server:"
+msgstr "Pokrećem jserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:41
+#, fuzzy
+msgid "Already running IRCd Server\n"
+msgstr "već zaustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:48
+#, fuzzy
+msgid "Stopping IRCd Server:"
+msgstr "Zaustavljam MySQL Server\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:53
+#, fuzzy
+msgid "Already stoped IRCd Server\n"
+msgstr "već zaustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|force-reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi-target:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down %s service: "
+msgstr "Zaustavljam %s servise:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ivman:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ivman daemon: "
+msgstr "Pokrećem mandi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ivman:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ivman daemon: "
+msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabber:60
+msgid "Starting Jabber: "
+msgstr "Pokrećem Jabber: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabber:67
+msgid "Shutting down Jabber: "
+msgstr "Zaustavljam Jabber: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabber:97
+msgid "Reload Jabber"
+msgstr "Ponovo učitaj Jabber"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabber-aim:61
+msgid "Starting Jabber AIM Transport: "
+msgstr "Pokrećem Jabber AIM Transport: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabber-aim:68
+msgid "Shutting down Jabber AIM Transport: "
+msgstr "Zaustavljam Jabber AIM Transport: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabber-conference:61
+msgid "Starting Jabber Conference Service: "
+msgstr "Pokrećem Jabber Conference servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabber-conference:68
+msgid "Shutting down Jabber Conference Service: "
+msgstr "Zaustavljam Jabber Conference Servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabber-msn:61
+msgid "Starting Jabber MSN Transport: "
+msgstr "Pokrećem Jabber MSN Transport: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabber-msn:68
+msgid "Shutting down Jabber MSN Transport: "
+msgstr "Gasim Jabber MSN Transport: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:28
+msgid "\ajabberd: unable to locate functions lib. Cannot continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "jabberd binary [%s] not found."
+msgstr "openvpn program nije pronađen\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:52 /etc/rc.d/init.d/jabberd:64
+#, fuzzy
+msgid "Cannot continue.\n"
+msgstr "nije pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "jabberd configuration [%s.xml] not found."
+msgstr "%s: konfiguracija za %s nije pronađena.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:73
+msgid "jabberd PID directory not found. Cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tprocess [%s] is running"
+msgstr "%s je pokrenut\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tprocess [%s] is not running"
+msgstr "%s nije pokrenut!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:98
+#, fuzzy
+msgid "Initializing jabberd processes ...\n"
+msgstr "Inicijaliziram bazu podataka:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tprocess [%s] already running"
+msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tStarting %s: "
+msgstr "Pokrećem %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:127
+#, fuzzy
+msgid "Terminating jabberd processes ...\n"
+msgstr "Inicijaliziram bazu podataka:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tStopping %s: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/java_binfmt:69 /etc/rc.d/init.d/wine:70
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|status|stop}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|status|stop}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:66
+#, fuzzy
+msgid "process already running\n"
+msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:69
+#, c-format
+msgid "lock file found but no process running for pid %s, continuing\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:114
+#, fuzzy
+msgid "waiting for processes to exit\n"
+msgstr "Provjeravam da li postoji servis smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:120 /etc/rc.d/init.d/tomcat6:215
+#, c-format
+msgid "killing processes which didn't stop after %s seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:52 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:50
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5server:53
+msgid "Warning, no kerberos database initialized, exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:56
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl\n"
+msgstr "Greška. Čini se da je ovo slave server, pronađen kpropd.acl\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Ekstraktujem ključeve kadm5 servisa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:83 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:72
+#, c-format
+msgid "Reopening %s log file: "
+msgstr "Ponovo otvaram %s log datoteku: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|condrestart|reload|restart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|condrestart|reload|restart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:69 /etc/rc.d/init.d/snort:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|reload|restart|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 /etc/rc.d/init.d/stinit:18
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/knob:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condreload|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kolab:24
+msgid "Kolab has not been configured yet!\n"
+msgstr "Kolab još uvijek nije podešen!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kolab:25
+msgid "Please run /usr/sbin/kolab_boostrap -b then\n"
+msgstr "Molim pokrenite /usr/sbin/kolab_boostrap -b zatim\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kolab:26
+msgid "type 'service kolab start' to start the service.\n"
+msgstr "upišite 'service kolab start' da pokrenete servis.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kolab:45
+#, c-format
+msgid "Warning: kolab is already running under pid %s!\n"
+msgstr "Upozorenje: kolab je već pokrenut pod pid-om %s!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kolab:67
+msgid "Starting kolab backend (please wait): "
+msgstr "Pokrećem kolab backend (molim sačekajte): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kolab:77
+msgid "Stopping kolab backend: "
+msgstr "Zaustavljam kolab backend: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kolab:99
+msgid "Restarting saslauthd (saslauth cannot reload)\n"
+msgstr "Restartujem saslauthd (reload nije uspio)\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kolab:119
+msgid "Reloading proftpd (if running) ...\n"
+msgstr "Ponovo učitavam proftpd (ako je pokrenut)...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kolab:125
+msgid "Reloading kolab backend: "
+msgstr "Ponovo učitavam kolab backend: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5server:57
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: \n"
+msgstr "Ekstraktujem ključeve kadm5 servisa: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5server:139
+msgid "Usage: krb5server {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: krb5server {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lads:35
+msgid "Starting Login Anomaly Detection System: "
+msgstr "Pokrećem sistem za detekciju nepravilnosti kod prijave:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lads:41
+msgid "Shutting down Login Anomaly Detection System: "
+msgstr "Zaustavljam sistem za detekciju nepravilnosti kod prijave:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting mille-xterm load balancer agent: \n"
+msgstr "Zaustavljam ClamAV Milter demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:43
+#, fuzzy
+msgid "Mille-xterm load balancer agent did not start.\n"
+msgstr "Zaustavljam ClamAV Milter demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:54
+#, fuzzy
+msgid "Mille-xterm load balancer agent is already running \n"
+msgstr "Zaustavljam ClamAV Milter demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:62
+#, fuzzy
+msgid "Stopping mille-xterm load balancer agent: "
+msgstr "Zaustavljam ClamAV Milter demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:68 /etc/rc.d/init.d/lbagent:71
+#, fuzzy
+msgid "mille-xterm load balancer agent shutdown"
+msgstr "Zaustavljam ClamAV Milter demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting mille-xterm load balancer server: \n"
+msgstr "Pokrećem Fechmail servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:43
+#, fuzzy
+msgid "Mille-xterm load balancer server did not start.\n"
+msgstr "Pokrećem Fechmail servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:54
+#, fuzzy
+msgid "Mille-xterm load balancer server is already running \n"
+msgstr "Pokrećem Fechmail servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:62
+#, fuzzy
+msgid "Stopping mille-xterm load balancer server: "
+msgstr "Zaustavljam identd servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:68 /etc/rc.d/init.d/lbserver:71
+#, fuzzy
+msgid "mille-xterm load balancer server shutdown"
+msgstr "Zaustavljam identd servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking config %s %s: "
+msgstr "Provjeravam config datoteku %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:151
+msgid "slurpd is not longer supported, but configuration found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:218 /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:205
+#, c-format
+msgid "Running %s on %s\n"
+msgstr "Pokrećem %s na %s\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:226 /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:213
+#, c-format
+msgid "Warning: no %s available for %s\n"
+msgstr "Upozorenje: nema dostupnih %s za %s\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:362 /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:283
+msgid "Failed to stop\n"
+msgstr "Nisam uspio zaustaviti\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:79
+#, c-format
+msgid "Checking config file %s: "
+msgstr "Provjeravam config datoteku %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s... "
+msgstr "%s "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:63
+msgid "Starting ldirectord"
+msgstr "Pokrećem ldirectord"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:67
+msgid "Stopping ldirectord"
+msgstr "Zaustavljam ldirectord"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:71
+#, fuzzy
+msgid "Restarting ldirectord"
+msgstr "Pokrećem ldirectord"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:74
+#, fuzzy
+msgid "Try-Restarting ldirectord"
+msgstr "Pokrećem ldirectord"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:80
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ldirectord"
+msgstr "Zaustavljam ldirectord"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:83
+#, fuzzy
+msgid "Force-Reloading ldirectord"
+msgstr "Zaustavljam ldirectord"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:87 /etc/rc.d/init.d/prosody:49
+#: /etc/rc.d/init.d/swserv:52 /etc/rc.d/init.d/vnstat:53
+#, c-format
+msgid "Reloading %s configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/linesrv:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting LineControl:"
+msgstr "Pokrećem identd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/linesrv:39
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down LineControl: "
+msgstr "Zaustavljam sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/linesrv:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|check|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/linksysmon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting linksysmon: "
+msgstr "Pokrećem %s demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/linksysmon:38
+#, fuzzy
+msgid "Stopping linksysmon: "
+msgstr "Zaustavljam %s demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lircd:64 /etc/rc.d/init.d/lircd:77
+msgid "Starting Linux Infrared Remote Control daemon:"
+msgstr "Pokrećem demon za Linux infracrvenu udaljenu kontrolu miša:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lircd:88 /etc/rc.d/init.d/lircd:105
+msgid "Stopping Linux Infrared Remote Control daemon:"
+msgstr "Zaustavljam demon za Linux infracrveni daljinski upravljač:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lircd:129
+msgid "Reloading Linux Infrared Remote Control daemon:"
+msgstr "Ponovo učitavam demon za Linux infracrvenu udaljenu kontrolu miša:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lircmd:34
+msgid "Starting Linux Infrared Remote Control mouse daemon:"
+msgstr "Pokrećem demon za Linux infracrvenu udaljenu kontrolu miša:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lircmd:41 /etc/rc.d/init.d/lircmd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/lircmd:59
+msgid "Stopping Linux Infrared Remote Control mouse daemon:"
+msgstr "Zaustavljam demon za Linux infracrvenu udaljenu kontrolu miša:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lircmd:75
+msgid "Reloading Linux Infrared Remote Control mouse daemon:"
+msgstr "Ponovo učitavam demon za Linux infracrvenu udaljenu kontrolu miša:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:56
+msgid "Loading sensors modules: "
+msgstr "Pokrećem module za sensors: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:70
+msgid "Starting sensord: "
+msgstr "Pokrećem sensord: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:77
+msgid "Shutting down sensord: "
+msgstr "Zaustavljam sensord: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:81
+msgid "Removing sensors modules: "
+msgstr "Uklanjam module senzora: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:106
+msgid "Usage: sensors {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: sensors {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/loadcontroller:23
+#, fuzzy
+msgid "Starting loadcontroller: "
+msgstr "Pokrećem anacron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lpd:93
+#, c-format
+msgid "%s aborted: No config file /etc/printcap found!"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:48
+msgid "/etc/ltsp/dhcpd.conf\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting ltsp-%s:"
+msgstr "Pokrećem %s:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down ltsp-%s:"
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting monitoring for VG %s:"
+msgstr "Pokrećem %s nadzor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:65
+msgid ""
+"Not stopping monitoring, this is a dangerous operation. Please use force-"
+"stop to override.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping monitoring for VG %s:"
+msgstr "Zaustavljam %s nadzor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|force-stop}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status|force_reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mandi:23
+msgid "Starting mandi daemon: "
+msgstr "Pokrećem mandi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mandi:30
+msgid "Shutting down mandi daemon: "
+msgstr "Zaustavljam mandi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mandrake_everytime:53
+msgid "Checking for new hardware"
+msgstr "Provjeravam da li ima novog hardvera"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mandrake_everytime:129
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s\n"
+msgstr "Dobro došli u %s\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:42 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:33
+#, fuzzy
+msgid "Service not configured\n"
+msgstr "openvpn: servis nije pokrenut\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:48 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:39
+#, fuzzy
+msgid "Service not installed\n"
+msgstr "openvpn: servis nije pokrenut\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:55
+#, fuzzy
+msgid "Starting Masqmail services: "
+msgstr "Pokrećem Fechmail servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:67
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Masqmail services: "
+msgstr "Zaustavljam %s servise:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:79
+msgid "Reloading masqmail.conf: Not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mastershaper:14
+#, fuzzy
+msgid "Starting MasterShaper collector: "
+msgstr "Pokrećem logovanje sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mastershaper:23
+#, fuzzy
+msgid "Stoping MasterShaper collector: "
+msgstr "Pokrećem logovanje sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: already running"
+msgstr "saslauthd je već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdadm:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: service %s {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}\n"
+msgstr ""
+"Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdadm:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Killing %s: "
+msgstr "Ponovo učitavam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mediatomb:57
+#, c-format
+msgid "Applying multicast settings to %s... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mediatomb:67
+#, fuzzy
+msgid "Starting mediatomb: "
+msgstr "Pokrećem diald: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mediatomb:77
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down mediatomb: "
+msgstr "Gasim diald: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Pokrećem sistemski bus poruka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:53
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Zaustavljam bus sistemskih poruka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90
+msgid "Message bus can't reload its configuration, you have to restart it\n"
+msgstr ""
+"Bus poruka ne može ponovo učitati konfiguraciju, morate ga restartati\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/metaconf:23
+#, fuzzy
+msgid "Running metaconf offline: "
+msgstr "Ponovo učitavam smb.conf datoteku: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:28
+msgid "Applying Intel P6 Microcode update... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:47
+#, fuzzy
+msgid "Usage: microcode {start|stop}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:43
+#, fuzzy
+msgid "mmc-agent: already running"
+msgstr "saslauthd je već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:48
+#, fuzzy
+msgid "Starting mmc-agent: "
+msgstr "Pokrećem sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:56
+#, fuzzy
+msgid "Stopping mmc-agent: "
+msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s... "
+msgstr "Pokrećem nifd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:42
+#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:52
+msgid "DONE\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already running\n"
+msgstr "saslauthd je već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping %s (PID=%s)... "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moblock:41
+#, fuzzy
+msgid "Starting moblock: "
+msgstr "Pokrećem numlock: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moblock:50
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moblock: "
+msgstr "Pokrećem numlock: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moblock:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: moblock {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mon:23
+msgid "Starting mon daemon: "
+msgstr "Pokrećem mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mon:31
+msgid "Stopping mon daemon: "
+msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting monit: "
+msgstr "Pokrećem %s nadzor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:49
+#, fuzzy
+msgid "Stopping monit: "
+msgstr "Zaustavljam %s nadzor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:61
+#, fuzzy
+msgid "Reloading monit configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monitorix:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is stopped.\n"
+msgstr "%s je zaustavljen\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting mouseemu"
+msgstr "Pokrećem %s"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:48
+msgid "Manual pbbuttonsd restart\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:53
+#, fuzzy
+msgid "Service mouseemu is already running\n"
+msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:58
+#, fuzzy
+msgid "Stopping mouseemu"
+msgstr "Zaustavljam %s"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:63
+#, fuzzy
+msgid "Service mouseemu is not running\n"
+msgstr "%s nije pokrenut!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mpd:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting MPD: "
+msgstr "Pokrećem %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mpd:32
+#, fuzzy
+msgid "MPD already running"
+msgstr "saslauthd je već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mpd:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping MPD: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mpd:47
+#, fuzzy
+msgid "MPD not running"
+msgstr " nije pokrenut "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mpd:56
+msgid "Create or recreate MPD Database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mpd:67
+#, fuzzy
+msgid "MPD not in use"
+msgstr " nije pokrenut "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Usage: mpd {start|stop|status|restart|createdb}\n"
+msgstr "Upotreba: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/msec:31
+msgid "Enabling MSEC security policy"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/msec:41
+msgid "Setting and checking MSEC permissions"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/msec:50
+msgid "Setting and enforcing MSEC permissions"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/msec:65
+msgid "MSEC security policy on startup: enabled"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/msec:67
+msgid "MSEC security policy on startup: disabled"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/msec:71
+msgid "MSEC permissions on startup: enabled"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/msec:73
+msgid "MSEC permissions on startup: enforced"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/msec:75
+msgid "MSEC permissions on startup: disabled"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mserver:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting Masqdialer server: "
+msgstr "Pokrećem rusers servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mserver:40
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Masqdialer server: "
+msgstr "Zaustavljam jserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mserver:54
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Masqdialer server: "
+msgstr "Ponovo učitavam %s servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting mtinkd: "
+msgstr "Pokrećem identd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:41 /etc/rc.d/init.d/smack:52
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:109
+msgid "startup"
+msgstr "pokreni"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:47
+#, fuzzy
+msgid "Stopping mtinkd: "
+msgstr "Zaustavljam hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:69
+#, fuzzy
+msgid "Usage: mtinkd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mtp3d:51
+#, fuzzy
+msgid "Already started"
+msgstr "već zaustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:26
+#, c-format
+msgid "Usage: service %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: service %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting multipath daemon: "
+msgstr "Pokrećem Avahi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+#, fuzzy
+msgid "Stopping multipath daemon: "
+msgstr "Zaustavljam %s demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/munin-node:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting munin node: "
+msgstr "Pokrećem dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/munin-node:48
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Munin Node agents: "
+msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/munin-node:70
+#, fuzzy
+msgid "Usage: munin-node {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:29
+#, fuzzy
+msgid "mysql-proxy: already running"
+msgstr "saslauthd je već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting mysql-proxy: "
+msgstr "Pokrećem dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping mysql-proxy: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:59
+#, fuzzy
+msgid "Usage: mysql-proxy {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nagios:46
+#, fuzzy
+msgid "nagios: already running: "
+msgstr "saslauthd je već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nagios:49
+#, fuzzy
+msgid "Starting nagios daemon: "
+msgstr "Pokrećem %s demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nagios:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nagios daemon: "
+msgstr "Gasim APM demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nagios:81
+#, fuzzy
+msgid "Testing the nagios configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nagios:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: nagios {start|stop|status|restart|reload|condrestart|configtest}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/natmonitord:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting natmonitord: "
+msgstr "Pokrećem %s nadzor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/natmonitord:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping natmonitord: "
+msgstr "Zaustavljam %s nadzor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/natmonitord:52
+#, fuzzy
+msgid "Usage: natmonitord {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting ndoutils broker: "
+msgstr "Pokrećem numlock: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ndoutils broker: "
+msgstr "Zaustavljam rwho servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nepenthes:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting nepenthes: "
+msgstr "Pokrećem identd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nepenthes:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nepenthes: "
+msgstr "Zaustavljam ntpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nepenthes:60
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading nepenthes config: "
+msgstr "Ponovo učitavam proftpd konfiguraciju: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:21
+#, fuzzy
+msgid "Starting nessusd: "
+msgstr "Pokrećem hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:32
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nessusd: "
+msgstr "Zaustavljam dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting nacctd: "
+msgstr "Pokrećem cfd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping nacctd: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:56
+#, fuzzy
+msgid "Reloading nacctd: "
+msgstr "Ponovo učitavam diald: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:62
+#, fuzzy
+msgid "Usage: nacctd {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: ntpd {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:85
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
+#, c-format
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
+#, fuzzy
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Inicijaliziram bazu podataka:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:109
+#, fuzzy
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Isključujem Supermount"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:118
+msgid "netconsole module loaded\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:121
+msgid "netconsole module not loaded\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Montiram NFS datotečne sisteme: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:47
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Montiram CIFS datotečne sisteme: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:48
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Montiram NCP datotečne sisteme: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:63 /etc/rc.d/rc.sysinit:542
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Podešavam Logical Volume Management:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Provjeravam mrežne datotečne sisteme"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:770
+msgid "*** An error occurred during the file system check.\n"
+msgstr "*** Pojavila se greška prilikom provjere datotečnog sistema.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:771
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot\n"
+msgstr "*** Šaljem vas u shell; sistem će se ponovo pokrenuti\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:186 /etc/rc.d/rc.sysinit:574
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:772
+msgid "*** when you leave the shell.\n"
+msgstr "*** kada napustite shell.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:774
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Popravak datotečnog sistema)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Montiram druge datotečne sisteme: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:119
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Demontiram CIFS datotečne sisteme: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Demontiram NCP datotečne sisteme: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NFS mountpoints: \n"
+msgstr "Konfigurisane NFS tačke montiranja: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured CIFS mountpoints: \n"
+msgstr "Konfigurisane CIFS tačke montiranja: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Configured NCP mountpoints: \n"
+msgstr "Konfigurisane NCP tačke montiranja: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Configured network block devices: \n"
+msgstr "Konfigurisani mrežni blokovski uređaji: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active NFS mountpoints: \n"
+msgstr "Aktivne NFS tačke montiranja: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active CIFS mountpoints: \n"
+msgstr "Aktivne CIFS tačke montiranja: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active NCP mountpoints: \n"
+msgstr "Aktivne NCP tačke montiranja: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "Active network block devices: \n"
+msgstr "Aktivni mrežni blokovski uređaji: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Pokrećem demon za uključivanje mreže: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:49
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Zaustavljam demon za uključivanje mreže: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:100
+msgid "Storing ARP mapping"
+msgstr "Spremam ARP mapping"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:104
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Podižem loopback interfejs: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:118
+msgid "Enabling IPv4 packet forwarding"
+msgstr "Uključujem IPv4 paket forwarding"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:125
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Podešavam 802.1Q VLAN parametre: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:127
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel.\n"
+msgstr "Podrška za 802.1Q VLAN nije dostupna u kernelu.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:142
+#, fuzzy
+msgid "Configuring wireless regulatory domain "
+msgstr "Konfigurišem parametre kernela: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:200 /etc/rc.d/init.d/network:212
+#, c-format
+msgid "Bringing up interface %s: "
+msgstr "Podižem interfejs %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:296
+#, c-format
+msgid "Shutting down interface %s: "
+msgstr "Zaustavljam interface %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:310
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Zaustavljam loopback interfejs: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:315
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Isključujem IPv4 paket forwarding: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:320
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Isključujem automatsku defragmentaciju IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:338
+msgid "Configured devices:\n"
+msgstr "Aktiviram uređaje:\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:341
+msgid "Currently active devices:\n"
+msgstr "Trenutno aktivni uređaji:\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network-up:124
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for network to be up"
+msgstr "Provjeravam da li postoji servis smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:46
+#, fuzzy
+msgid "Setting network parameters... \n"
+msgstr "Podešavam 802.1Q VLAN parametre: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:53
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Pokrećem demon za uključivanje mreže: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:59
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for network..."
+msgstr "Provjeravam da li postoji servis smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:61
+#, fuzzy
+msgid "network startup"
+msgstr "pokretanje vncserver-a"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:70
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:112 /etc/rc.d/init.d/nfs-server:101
+#: /etc/rc.d/init.d/openvcpd:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s\n"
+msgstr "Pokrećem %s"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:123
+#, fuzzy
+msgid "Starting rpc.statd"
+msgstr "Pokrećem psad: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:137
+#, fuzzy
+msgid "Starting rpc.idmapd"
+msgstr " Pokrećem papd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:148
+#, fuzzy
+msgid "Starting rpc.gssd"
+msgstr "Pokrećem hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:165 /etc/rc.d/init.d/nfs-server:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping %s\n"
+msgstr "Zaustavljam %s"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:168
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rpc.gssd: "
+msgstr "Zaustavljam hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:177
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rpc.idmapd: "
+msgstr " Zaustavljam papd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:186
+#, fuzzy
+msgid "Stopping kernel lockd: "
+msgstr "Zaustavljam kolab backend: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:191
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rpc.statd: "
+msgstr "Zaustavljam Hostapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:31 /etc/rc.d/init.d/unfs3:32
+#, fuzzy
+msgid "/etc/exports does not exist\n"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-%s ne postoji\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not starting %s: no support in current kernel.\n"
+msgstr "Pokrećem IPMI (nepodržani kernel)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting directories for %s..."
+msgstr "Greška prilikom dodavanja adrese %s za %s.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:102
+#, fuzzy
+msgid "Starting nfsd"
+msgstr "Pokrećem %s"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:111
+#, fuzzy
+msgid "Starting rpc.svcgssd"
+msgstr "Pokrećem hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:121
+#, fuzzy
+msgid "Starting rpc.rquotad"
+msgstr "Pokrećem psad: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:134
+#, fuzzy
+msgid "Starting rpc.mountd"
+msgstr "Pokrećem dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:150
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rpc.mountd:"
+msgstr "Zaustavljam hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:159
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rpc.svcgssd:"
+msgstr "Zaustavljam hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:169
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rpc.rquotad:"
+msgstr "Zaustavljam Hostapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:178
+#, fuzzy
+msgid "Stopping nfsd:"
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexporting directories for %s..."
+msgstr "Greška prilikom dodavanja adrese %s za %s.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Re-exporting directories for %s..."
+msgstr "Skupljam informacije o IP za %s..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfswatch:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting nfswatch: "
+msgstr "Pokrećem arpwatch: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfswatch:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping nfswatch: "
+msgstr "Zaustavljam arpwatch: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfswatch:61
+#, fuzzy
+msgid "Usage: nfswatch {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Staring new master %s: "
+msgstr "Pokrećem boa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
+#, c-format
+msgid "Graceful shutdown of old %s: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
+msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+"restart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|report|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nocatauth-gateway:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting the NoCat gateway...\n"
+msgstr "Ponovo pokrećem FaxGetty...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nocatauth-gateway:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping the NoCat gateway...\n"
+msgstr "Ponovo pokrećem FaxGetty...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/noflushd:28
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting noflushd (timeout set to %s): "
+msgstr "Pokrećem ClusterNFS (%s): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/noflushd:37
+#, fuzzy
+msgid "Stopping noflushd: "
+msgstr "Zaustavljam Hostapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/noflushd:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: noflushd {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/noip:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting noip daemon: "
+msgstr "Pokrećem mandi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/noip:39
+#, fuzzy
+msgid "Stopping noip daemon: "
+msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nrpe:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting nrpe: "
+msgstr "Pokrećem ntpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nrpe:39
+#, fuzzy
+msgid "Stopping nrpe: "
+msgstr "Zaustavljam pptp: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nrpe:59
+#, fuzzy
+msgid "Usage: nrpe {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsca:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsca: "
+msgstr "Pokrećem psad: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsca:38
+#, fuzzy
+msgid "Stopping nsca: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsca:58
+#, fuzzy
+msgid "Usage: nsca {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:40
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Pokrećem nifd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:50
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Zaustavljam nifd servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}\n"
+msgstr ""
+"Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:64
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ntpd daemon configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju za cron demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/numlock:26
+msgid "Starting numlock: "
+msgstr "Pokrećem numlock: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/numlock:37
+msgid "Disabling numlocks on ttys: "
+msgstr "Isključujem numlocks na svim tty:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/numlock:50
+msgid "numlock is enabled\n"
+msgstr "numlock je uključen\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/numlock:52
+msgid "numlock is disabled\n"
+msgstr "numlock je isključen\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/numlock:60
+msgid "Reloading numlock: "
+msgstr "Ponovo učitavam numlock: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s kernel module: "
+msgstr "Pokrećem %s module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:44
+#, fuzzy
+msgid "Initializing CUDA /dev entries: "
+msgstr "Inicijaliziram USB HID interfejs: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unloading %s kernel module: "
+msgstr "Uklanjam cpufreq module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:59
+#, fuzzy
+msgid "Removing CUDA /dev entries: "
+msgstr "Uklanjam %s servise:\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:24
+msgid ""
+" * Edit start_oar_node function in /etc/sysconfig/oar-node if you want\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:25
+msgid " to perform a specific action (e.g. to switch the node to Alive)\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:29
+msgid " * Edit stop_oar_node function in /etc/sysconfig/oar-node if you want\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:30
+msgid " to perform a specific action (e.g. to switch the node to Absent)\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:29
+#, fuzzy
+msgid "Checking oar SQL base: "
+msgstr "Provjeravam status smartd-a: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading %s"
+msgstr "Ponovo učitavam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:47
+#, c-format
+msgid "Unknown %s database type"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:55
+msgid "OAR database seems to be unreachable.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:56
+msgid "Did you forget to initialize it or to configure the oar.conf file?\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:57
+msgid ""
+"See http://oar.imag.fr/docs/manual.html#configuration-of-the-cluster for "
+"more infos\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:78
+msgid "OK\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:84
+#, fuzzy
+msgid "Failed\n"
+msgstr "Neuspjeh"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:114
+#, fuzzy
+msgid "Starting Oracle Cluster File System (OCFS2) "
+msgstr "Pokrećem ClusterNFS (%s): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:125
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Oracle Cluster File System (OCFS2) "
+msgstr "Pokrećem ClusterNFS (%s): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:132
+#, fuzzy
+msgid "Retry stopping Oracle Cluster File System (OCFS2) "
+msgstr "Pokrećem ClusterNFS (%s): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:158
+#, fuzzy
+msgid "Configured OCFS2 mountpoints: \n"
+msgstr "Konfigurisane CIFS tačke montiranja: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:162
+#, fuzzy
+msgid "Active OCFS2 mountpoints: \n"
+msgstr "Aktivne CIFS tačke montiranja: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking OCFS2 mountpoints: "
+msgstr "Aktivne CIFS tačke montiranja: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:34
+msgid "Starting oki4daemon printer driver daemon: "
+msgstr "Pokrećem oki4daemon demon za drajver štampača:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:41
+msgid "Stopping oki4daemon printer driver daemon: "
+msgstr "Zaustavljam oki4daemon demon za drajver štampača: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:68
+msgid "Usage: oki4daemon {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: oki4daemon {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/omninames:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting omniNames server :"
+msgstr "Pokrećem jserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/omninames:49
+#, fuzzy
+msgid "Stopping omniNames:"
+msgstr "Zaustavljam %s nadzor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/omninames:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/op_server:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting Flash Operator Panel: "
+msgstr "Pokrećem display menadžer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/op_server:34
+#, fuzzy
+msgid "Shutting dows Flash Operator Panel: "
+msgstr "Zaustavljam psad demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/op_server:46
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Flash Operator Panel configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju za %s demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:28
+#, fuzzy
+msgid "open-iscsi not installed.\n"
+msgstr "openvpn: servis nije pokrenut\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:42
+#, fuzzy
+msgid "Attaching nodes: "
+msgstr "Pokrećem sensord: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:56
+#, fuzzy
+msgid "Detaching nodes: "
+msgstr "Odvajam loopback uređaj %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:105 /etc/rc.d/init.d/postgresql:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping %s service: "
+msgstr "Zaustavljam rstat servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:145
+#, fuzzy
+msgid "Active sessions:\n"
+msgstr "Aktivna %s mjesta za montiranje: \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting OpenAIS (%s): "
+msgstr "Pokrećem APMISER demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping OpenAIS (%s): "
+msgstr "Zaustavljam PXE demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:26 /etc/rc.d/init.d/openpbs:28
+msgid "***\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:27
+msgid "*** Can not find /etc/pbs.conf\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:129
+#, fuzzy
+msgid "Starting PBS Server:"
+msgstr "Pokrećem MySQL server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:143
+#, fuzzy
+msgid "no PBS Server installed\n"
+msgstr " driver nije instaliran."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:152
+#, fuzzy
+msgid "Starting PBS Mom:"
+msgstr "Pokrećem IPMI"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:166
+#, fuzzy
+msgid "Starting PBS Sched:"
+msgstr "Pokrećem cfd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:180
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down PBS Server:"
+msgstr "Zaustavljam jserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:194
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down PBS Mom:"
+msgstr "Zaustavljam LVM:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:208
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down PBS Sched:"
+msgstr "Zaustavljam cfd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:220
+#, fuzzy
+msgid "Restarting PBS\n"
+msgstr "Pokrećem IPMI"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:233
+#, fuzzy
+msgid "PBS Server is not running.\n"
+msgstr "ALSA drajver nije pokrenut."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:244
+#, fuzzy
+msgid "PBS Mom is not running\n"
+msgstr "%s nije pokrenut!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:255
+#, fuzzy
+msgid "PBS Sched is not running\n"
+msgstr "Apache *nije* pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:263 /etc/rc.d/init.d/pbs_server:55
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading pbs_server config file"
+msgstr "Ponovo učitavam proftpd konfiguraciju: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:269 /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:49
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading pbs_mom config file"
+msgstr "Ponovo učitavam proftpd konfiguraciju: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:275
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading pbs_sched config file"
+msgstr "Ponovo učitavam proftpd konfiguraciju: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:281
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pbs {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/ser:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|help}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opentracker:44 /etc/rc.d/init.d/sshd:136
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:87
+msgid "config reload"
+msgstr "učitavam config"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opentracker:46 /etc/rc.d/init.d/sshd:138
+msgid "not running so config reload"
+msgstr "nije pokrenut zato učitavam konfig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opentracker:59 /etc/rc.d/init.d/radiusd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/timidity:86 /etc/rc.d/init.d/unfs3:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvas-server:26
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not installed\n"
+msgstr "openvpn: servis nije pokrenut\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvas-server:31
+#, fuzzy
+msgid "/etc/openvas/openvasd.conf not existing\n"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-%s ne postoji\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvas-server:61
+#, fuzzy
+msgid "Reloading openvasd.conf file: "
+msgstr "Ponovo učitavam smb.conf datoteku: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvcpd:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down %s\n"
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvcpd:50 /etc/rc.d/init.d/puppet:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s configuration\n"
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:107
+msgid "Networking is down\n"
+msgstr "Mreža nije pokrenuta\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:114
+msgid "openvpn binary not found\n"
+msgstr "openvpn program nije pronađen\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:121
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Pokrećem openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:187
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Zaustavljam openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:216 /etc/rc.d/init.d/openvpn:228
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:249
+msgid "openvpn: service not started\n"
+msgstr "openvpn: servis nije pokrenut\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:247
+msgid "Status written to /var/log/messages\n"
+msgstr "Status je zapisan u /var/log/messages\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:254
+msgid "Usage: openvpn {start|stop|restart|condrestart|reload|reopen|status}\n"
+msgstr ""
+"Upotreba: openvpn {start|stop|restart|condrestart|reload|reopen|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ossec-hids:91
+#, fuzzy
+msgid "Usage: ossec-hids {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/p0f:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting p0f : "
+msgstr "Pokrećem cfd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/p0f:60
+#, fuzzy
+msgid "Stopping p0f : "
+msgstr "Zaustavljam cpufreqd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/p910nd:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting p910nd: "
+msgstr "Pokrećem pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/p910nd:38
+#, fuzzy
+msgid "Stopping p910nd: "
+msgstr "Zaustavljam hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/p910nd:54
+#, fuzzy
+msgid "Usage: p910nd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/partmon:25
+msgid "Checking if partitions have enough free diskspace: "
+msgstr "Provjeravam da li particije imaju dovoljno slobodno prostora: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/partmon:45
+msgid "partmon has been started"
+msgstr "partmon je pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/partmon:47
+msgid "partmon has not been started, or check gave a failure"
+msgstr "partmon nije pokrenut ili provjera nije uspjela"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:18 /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:17
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:17
+msgid "Can not find /etc/pbs.conf\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting PBS Mom: "
+msgstr "Pokrećem boa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:33
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down PBS Mom: "
+msgstr "Zaustavljam boa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:54
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pbs_mom {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:24
+#, fuzzy
+msgid "Starting PBS Scheduler: "
+msgstr "Pokrećem cfd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:31
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down PBS Scheduler: "
+msgstr "Zaustavljam cfd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:47
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading pbs_sched config file\n"
+msgstr "Ponovo učitavam proftpd konfiguraciju: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:53
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pbs_sched {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:24
+#, fuzzy
+msgid "Starting PBS Server: "
+msgstr "Pokrećem jserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down PBS Server: "
+msgstr "Zaustavljam jserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:60
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pbs_server {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: jserver {start|stop|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:28
+msgid "Starting smart card daemon: "
+msgstr "Pokrećem smart card demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:37
+msgid "Shutting down smart card daemon: "
+msgstr "Zaustavljam smart card demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Pokrećem psad: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Zaustavljam sensord: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:19
+msgid " pktcdvd module already loaded\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:55
+#, fuzzy
+msgid "Activating pktcdvd devices:"
+msgstr "Pokrećem RAID uređaje: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:62
+#, fuzzy
+msgid "Deactivating pktcdvd devices:"
+msgstr "Odvajam loopback uređaj %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:73
+msgid "You need to be root to use this command ! \n"
+msgstr "Morate biti root kako bi koristili ovu komandu!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plptools:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting EPOC support ...\n"
+msgstr "Pokrećem HPOJ demone ...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plptools:30 /etc/rc.d/init.d/plptools:69
+msgid " ncpd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plptools:37 /etc/rc.d/init.d/plptools:64
+#, fuzzy
+msgid " plpfuse: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plptools:45 /etc/rc.d/init.d/plptools:59
+msgid " plpprintd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plptools:56
+#, fuzzy
+msgid "Stopping EPOC support ...\n"
+msgstr "Zaustavljam %s konzolnu podršku: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plptools:102
+#, fuzzy
+msgid "Usage: plptools {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: psad {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-network-server:90 /etc/rc.d/init.d/wlan:21
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|force-reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload|force-reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/popfile:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting POPFile: "
+msgstr "Pokrećem diald: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/popfile:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping POPFile: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/popfile:48
+#, fuzzy
+msgid "Usage: popfile {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:52
+msgid "Found old alternatives, fixing: "
+msgstr "Pronašao stare alternative, popravljam: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:167
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Pokrećem postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:194
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Gasim postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:203
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Ponovo pokrećem postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: postfix {start|stop|restart|force-reload|reload|abort|flush|check|"
+"status|try-restart|condrestart}\n"
+msgstr ""
+"Upotreba: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Inicijaliziram bazu podataka:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:75
+msgid "Postmaster already running.\n"
+msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:89 /etc/rc.d/init.d/postgresql:117
+msgid " [ OK ]\n"
+msgstr " [ U REDU ]\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
+msgid " [ FAILED ]\n"
+msgstr " [NEUSPJEH]\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:125
+msgid " [ FAILED ]\n"
+msgstr " [ NEUSPJEH ]\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:171 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n"
+msgstr ""
+"Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pound:37
+#, fuzzy
+msgid "pound: already running\n"
+msgstr "saslauthd je već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pound:64 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:148
+#, c-format
+msgid "%s {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "%s {start|stop|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/powerman:374 /etc/rc.d/init.d/powerman:386
+#, fuzzy
+msgid "running.\n"
+msgstr "nije pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/powerman:376 /etc/rc.d/init.d/powerman:389
+#, fuzzy
+msgid "dead.\n"
+msgstr "umro\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/powerman:378 /etc/rc.d/init.d/powerman:392
+#, fuzzy
+msgid "stopped.\n"
+msgstr "%s je zaustavljen\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/powerman:395
+#, fuzzy
+msgid "unknown.\n"
+msgstr "nije pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/powernowd:115
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|low|high|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|low|high|restart|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27
+msgid "Bringing up PPPoE link"
+msgstr "Podižem PPPoE vezu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:40
+msgid "Shutting down PPPoE link"
+msgstr "Zaustavljam PPPoE vezu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:62
+msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: pppoe {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptp:22
+msgid "Starting pptp: "
+msgstr "Pokrećem pptp: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptp:27 /etc/rc.d/init.d/pptp:30
+msgid "Pptp startup"
+msgstr "PPTP pokretanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptp:36
+msgid "Stopping pptp: "
+msgstr "Zaustavljam pptp: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptp:43 /etc/rc.d/init.d/pptp:46
+msgid "Pptp shutdown"
+msgstr "PPTP gašenje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:24
+#, fuzzy
+msgid "Starting pptpd: "
+msgstr "Pokrećem pptp: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:39
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pptpd: "
+msgstr "Zaustavljam ntpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:50
+msgid "Warning: a pptpd restart does not terminate existing \n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:52
+msgid "address and cause unexpected results. Use restart-kill to \n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:53
+msgid "destroy existing connections during a restart.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|restart-kill|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/prboom-game-server:40
+#, fuzzy
+msgid "Starting PrBooM Game Server: "
+msgstr "Pokrećem YP map server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/prboom-game-server:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping PrBooM Game Server: "
+msgstr "Zaustavljam YP map server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/prboom-game-server:70
+#, fuzzy
+msgid "Usage: prboom-game-server {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: pppoe {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/preload:60
+#, fuzzy
+msgid "Starting preload daemon: "
+msgstr "Pokrećem mandi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/preload:70
+#, fuzzy
+msgid "Stopping preload daemon: "
+msgstr "Zaustavljam PXE demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting prelude-correlator: "
+msgstr "Pokrećem izvještaj za prelude: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:45
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down prelude-correlator: "
+msgstr "Gasim izvještaj za prelude: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-lml:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting prelude-lml: "
+msgstr "Pokrećem prelude: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-lml:33
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down prelude-lml: "
+msgstr "Zaustavljam prelude: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:34
+msgid "Starting prelude-manager: "
+msgstr "Pokrećem prelude-manager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:42
+msgid "Shutting down prelude-manager: "
+msgstr "Gasim prelude-manager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:75 /etc/rc.d/init.d/privoxy:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't find %s, exit.\n"
+msgstr "Ne mogu pronaći dhcp klijent\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|reload|restart|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:77
+msgid "Suspending proftpd NOW "
+msgstr "Suspendiram proftpd ODMAH "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:88
+msgid "Allowing proftpd sessions again "
+msgstr "Dozvoljavam proftpd sesije ponovo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:91
+msgid "Starting proftpd; was not suspended "
+msgstr "Pokrećem proftpd; nije suspendiran "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|resume|suspend} "
+"[time]"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proxsmtpd:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting proxsmtpd: "
+msgstr "Pokrećem proftpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proxsmtpd:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping proxsmtpd: "
+msgstr "Zaustavljam Hostapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proxsmtpd:52
+#, fuzzy
+msgid "Usage: proxsmtpd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Pokrećem process accounting: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:28
+msgid "Stopping process accounting: "
+msgstr "Zaustavljam process accounting: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:24
+msgid "Starting psad: "
+msgstr "Pokrećem psad: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:36
+msgid "Shutting down the psad psadwatchd daemon: "
+msgstr "Zaustavljam psad psadwatchd demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:39
+msgid "Shutting down the psad daemon: "
+msgstr "Zaustavljam psad demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:45
+msgid "Shutting down the psad kmsgsd daemon: "
+msgstr "Zaustavljam psad kmsgsd demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:64
+msgid "Usage: psad {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: psad {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s daemon: "
+msgstr "Ponovo učitavam Avahi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Manifest file does not exist: %s"
+msgstr "/usr/sbin/xinetd ne postoji\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:23
+msgid "Starting Pure-ftpd: "
+msgstr "Pokrećem Pure-FTPd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:30
+msgid "Stopping Pure-ftpd: "
+msgstr "Zaustavljam Pure-FTPd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:50
+msgid "Re-reading Pure-ftpd config: "
+msgstr "Ponovo učitavam Pure-FTPd konfiguraciju: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:72
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pxe:43
+msgid "Dhcp server is not running on this machine !\n"
+msgstr "DHCP server nije pokrenut na ovom računaru!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pxe:44
+msgid "Be sure that a valid PXE Dhcp server is running on your network\n"
+msgstr "Provjerite da li je ispravan PXE DHCP server pokrenut u vašoj mreži\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pxe:77
+msgid "Stopping pxe daemon: "
+msgstr "Zaustavljam PXE demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pxe:97
+#, fuzzy
+msgid "Usage: /etc/rc.d/init.d/pxe {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: /etc/rc.d/init.d/pxe {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:29
+msgid "No map found in "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting Quake II "
+msgstr "Pokrećem IPMI"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:48
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Quake II "
+msgstr "Zaustavljam IPMI"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:56
+#, fuzzy
+msgid "Status Quake II "
+msgstr "Pokrećem IPMI"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:66 /etc/rc.d/init.d/q2ded:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/q2ded:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting Quake II Dedicated Server: "
+msgstr "Pokrećem X Font Server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/q2ded:47
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Quake II Dedicated Server: "
+msgstr "Zaustavljam INN actived servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/q2ded:55
+#, fuzzy
+msgid "Status Quake II Dedicated Server: "
+msgstr "Pokrećem X Font Server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rabl_server:21
+#, fuzzy
+msgid "Starting rabl_server: "
+msgstr "Pokrećem jserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rabl_server:28
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rabl_server: "
+msgstr "Zaustavljam rwall servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rabl_server:44
+#, fuzzy
+msgid "Usage: rabl_server {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s: Cistron radius server"
+msgstr "Pokrećem jserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36
+msgid "radrelay "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:40
+msgid "radiusd.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:39
+msgid "Starting IPv6 rtr adv daemon: "
+msgstr "Pokrećem IPv6 rtr adv demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48
+msgid "Stopping IPv6 rtr adv daemon: "
+msgstr "Zaustavljam IPv6 rtr adv demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) is running...\n"
+msgstr "%s je pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+#, fuzzy
+msgid "dead but pid file exists\n"
+msgstr "%s je mrtav ali pid datoteka postoji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+#, fuzzy
+msgid "dead but subsys locked\n"
+msgstr "%s je mrtav ali je subsys zaključan\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped\n"
+msgstr "%s je zaustavljen\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '%s' would be expected); "
+"aborting...\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/refdb:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting bibliography tool application server: %s.\n"
+msgstr "Pokrećem Fechmail servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/refdb:111
+#, c-format
+msgid "Stopping bibliography tool application server: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/refdb:121
+#, c-format
+msgid "Restarting bibliography tool application server: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/refdb:128
+#, c-format
+msgid "Reloading bibliography tool application server: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/resmgr:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting resource manager services: "
+msgstr "Pokrećem rusers servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/resmgr:35
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down resmgr services: "
+msgstr "Zaustavljam %s servise:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/resmgr:52
+#, fuzzy
+msgid "Usage: resmgr {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
+#, fuzzy
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Pokrećem sensord: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Zaustavljam sensord: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: %s {start|restart|condrestart|reload|status|stop}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rklogd:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:32
+msgid "Starting routed (RIP) services: "
+msgstr "Pokrećem routed (RIP) servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
+msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+msgstr "Zaustavljam routed (RIP) servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:57
+msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: routed {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting rpcbind: "
+msgstr "Pokrećem pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rpcbind: "
+msgstr "Zaustavljam hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting rsipd: "
+msgstr "Pokrećem spamd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rsipd: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:56
+#, fuzzy
+msgid "RSIP is running.\n"
+msgstr "%s je pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:57
+msgid "rsipd: `cat /var/run/rsipd.pid` (`pidof rsipd`)\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:58 /etc/rc.d/init.d/rsipd:64
+#, c-format
+msgid "Use %s dump for informations about connected clients.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:63
+#, fuzzy
+msgid "RSIP is NOT running.\n"
+msgstr "%s je pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|status|dump}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:26
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Pokrećem rstat servis:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:33
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Zaustavljam rstat servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Zaustavljam logovanje sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Zaustavljam logovanje sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:55
+#, fuzzy
+msgid "Reloading system logger..."
+msgstr "Ponovo učitavam syslogd..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:28
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Pokrećem rusers servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Zaustavljam rusers servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:23
+msgid "Starting rwall services: "
+msgstr "Pokrećem rall servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:29
+msgid "Stopping rwall services: "
+msgstr "Zaustavljam rwall servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:42
+msgid "There is no way to reload rwalld as there isn't any config file.\n"
+msgstr ""
+"Ne postoji način da ponovo učitam rwalld jer ne postoji konfiguracijska "
+"datoteka.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:45
+msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "Upotreba: rwalld {start|stop|status|restart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:37
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Pokrećem rwho servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:43
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Zaustavljam rwho servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:59
+msgid "There is no way to reload rwhod as there isn't any config file.\n"
+msgstr ""
+"Ne postoji način da ponovo učitam rwhod jer ne postoji konfiguracijska "
+"datoteka.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/samba4:40
+#, fuzzy
+msgid "Starting Samba4: "
+msgstr "Pokrećem boa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/samba4:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Samba4: "
+msgstr "Zaustavljam boa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/samba4:61 /etc/rc.d/init.d/smb:70
+#: /etc/rc.d/init.d/smb-local:86
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Ponovo učitavam smb.conf datoteku: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sancp:51
+#, fuzzy
+msgid "Starting sancp: "
+msgstr "Pokrećem ntpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sancp:62
+#, fuzzy
+msgid "Stopping sancp: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sancp:69
+msgid "Dumping sancp rule stats"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sancp:75
+msgid "Dumping sancp connections going on right now"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sancp:81
+#, fuzzy
+msgid "Reloading sancp: "
+msgstr "Ponovo učitavam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sancp:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {now|start|stats|stop|reload|restart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:88
+msgid "Starting saslauthd"
+msgstr "Pokrećem saslauthd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:94
+msgid "saslauthd already running"
+msgstr "saslauthd je već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:108
+msgid "Mux not ready... Sleeping 1 second\n"
+msgstr "Mux nije spreman... Spavanje na 1 sekundu\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:111
+#, c-format
+msgid "Creating hardlink from %s/mux to %s%s/\n"
+msgstr "Pravim hardlink %s/mux na %s%s/\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:120
+msgid "Stopping saslauthd"
+msgstr "Zaustavljam saslauthd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:127
+#, c-format
+msgid "Deleting %s%s/mux\n"
+msgstr "Brišem %s%s/mux\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:132
+msgid "saslauthd not running"
+msgstr "saslauthd nije pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s instance "
+msgstr "Pokrećem %s servise:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:65
+msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|dump|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:66
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Pokrećem sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:89
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Zaustavljam sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:25
+msgid "Sending all processes the TERM signal...\n"
+msgstr "Šaljem svim procesima TERM signal...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:28
+msgid "Sending all processes the KILL signal..\n"
+msgstr "Šaljem svim procesima KILL signal..\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:35
+msgid "Telling INIT to go to single user mode.\n"
+msgstr "Govorim INITu da ide u jednokorisnički mod.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/siproxd:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting siprox server Daemon: "
+msgstr "Pokrećem Free RADIUS server demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/siproxd:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping siprox server Daemon: "
+msgstr "Zaustavljam Free RADIUS server demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/siproxd:52
+#, fuzzy
+msgid "Usage: siproxd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: routed {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:48
+#, fuzzy
+msgid "Loading SmartLink Modem driver into kernel ... "
+msgstr "NUT Pokrećem drivere za UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting SmartLink Modem driver for %s: "
+msgstr "NUT Pokrećem drivere za UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:72
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down SmartLink Modem driver: "
+msgstr "Zaustavljam smart card demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/slpd:135
+msgid "Failure: No Route Available for Multicast Traffic\n"
+msgstr "Neuspjeh: Nije dostupna nijedna ruta za multicast saobraćaj\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/slpd:177
+#, fuzzy
+msgid "Usage: /etc/rc.d/init.d/slpd {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: /etc/rc.d/init.d/slpd {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smack:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting SMACK: "
+msgstr "Pokrećem %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:46
+msgid "Currently the smartmontools package has no init script for\n"
+msgstr "Trenutno smartmontools paket nema inicijalne (init) skripte za\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:47
+#, c-format
+msgid "the %s OS/distribution. If you can provide one or this\n"
+msgstr "%s OS/distribucija. Ako možete omogućiti jedan ili ovaj\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:48
+msgid "one works after removing some ifdefs, please contact\n"
+msgstr "radi nakon uklanjanja nekih polja, kontaktirajte\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:49
+msgid "smartmontools-support@lists.sourceforge.net.\n"
+msgstr "smartmontools-support@lists.sourceforge.net.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:80
+#, c-format
+msgid "Reloading %s daemon configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju za %s demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:86 /etc/rc.d/init.d/smartd:429
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Sada provjeravam SMART uređaje:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:116
+msgid "Starting smartd: "
+msgstr "Pokrećem smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:419
+msgid "Shutting down smartd: "
+msgstr "Zaustavljam smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:131 /etc/rc.d/init.d/smartd:341
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:372
+msgid "Usage: smartd {start|stop|restart}\n"
+msgstr "Upotreba: smartd {start|stop|restart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:175
+#, fuzzy
+msgid "Starting smartd "
+msgstr "Pokrećem smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:187
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down smartd "
+msgstr "Zaustavljam smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:198
+#, c-format
+msgid "%s Use try-restart %s(LSB)%s rather than condrestart %s(RH)%s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:220
+#, fuzzy
+msgid "Checking for service smartd "
+msgstr "Provjeravam da li postoji servis smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:263
+msgid "Starting S.M.A.R.T. daemon: smartd"
+msgstr "Pokrećem S.M.A.R.T demon: smartd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:268
+msgid " (failed)\n"
+msgstr " (neuspjeh).\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:273
+msgid "Stopping S.M.A.R.T. daemon: smartd"
+msgstr "Zaustavljam S.M.A.R.T. demona: smartd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:282
+#, fuzzy
+msgid "Usage: /etc/init.d/smartmontools {start|stop|restart|force-reload}\n"
+msgstr ""
+"Upotreba: /etc/init.d/smartmontools {start|stop|restart|force-reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:329 /etc/rc.d/init.d/smartd:333
+msgid " smartd"
+msgstr " smartd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:360 /etc/rc.d/init.d/smartd:364
+msgid "smartd "
+msgstr "smartd "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:410
+#, c-format
+msgid "Starting service %s: "
+msgstr "Pokrećem %s servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:413
+msgid "Starting smartd as daemon: "
+msgstr "Pokrećem smartd kao demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:424
+msgid "Reloading smartd configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju za smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:446
+msgid ""
+"Warning: syslogd service not installed, smartd will write to windows event "
+"log.\n"
+msgstr ""
+"Upozorenje: syslogd servis nije instaliran, smartd će pisati u Windows event "
+"log.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:448
+#, c-format
+msgid "Installing service %s%s+ with options '%s'}:\n"
+msgstr "Instaliram servis %s%s+ sa opcijama '%s'}:\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:454
+#, c-format
+msgid "Removing service %s:\n"
+msgstr "Uklanjam %s servise:\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:459
+msgid "Checking smartd status: "
+msgstr "Provjeravam status smartd-a: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:462
+#, c-format
+msgid "running as service '%s'.\n"
+msgstr "pokrećem '%s' kao servise.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:464
+#, c-format
+msgid "installed as service '%s' but running as daemon.\n"
+msgstr "'%s' instaliran kao servis ali je pokrenut kao demon.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:466
+#, c-format
+msgid "installed as service '%s' but not running.\n"
+msgstr "'%s' instaliran kao servis ali nije pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:470
+msgid "running as daemon.\n"
+msgstr "pokrenut kao demon.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:472
+msgid "not running.\n"
+msgstr "nije pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:478
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|report|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|report|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:479
+#, c-format
+msgid " %s {install [options]|remove}\n"
+msgstr " %s {install [options]|remove}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:493
+msgid "SOMETHING IS WRONG WITH THE SMARTD STARTUP SCRIPT\n"
+msgstr "NEŠTO NIJE U REDU SA SMARTD STARTUP SKRIPTOM\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:494
+msgid "PLEASE CONTACT smartmontools-support@lists.sourceforge.net\n"
+msgstr "MOLIM KONTAKTIRAJTE smartmontools-support@lists.sourceforge.net\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:40 /etc/rc.d/init.d/smb-local:56
+msgid "Starting SMB services: "
+msgstr "Pokrećem SMB servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:44 /etc/rc.d/init.d/smb-local:60
+msgid "Starting NMB services: "
+msgstr "Pokrećem NMB servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:53 /etc/rc.d/init.d/smb-local:69
+msgid "Shutting down SMB services: "
+msgstr "Zaustavljam SMB servis:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:57 /etc/rc.d/init.d/smb-local:73
+msgid "Shutting down NMB services: "
+msgstr "Zaustavljam NMB servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/snmppd:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting snmppd: "
+msgstr "Pokrećem ntpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/snmppd:35
+#, fuzzy
+msgid "Stopping snmppd: "
+msgstr "Zaustavljam pptp: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/snmppd:55
+#, fuzzy
+msgid "Usage: snmppd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/snort:101
+#, fuzzy
+msgid "Starting snort: "
+msgstr "Pokrećem sensord: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/snort:125
+#, fuzzy
+msgid "Stopping snort: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/snort:134
+msgid "Sorry, not implemented yet\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sockd:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting sockd: "
+msgstr "Pokrećem cfd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sockd:39
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down sockd: "
+msgstr "Zaustavljam cfd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sockd:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s configuration:"
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sockd:82
+#, fuzzy
+msgid "Usage: sockd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sound:36 /etc/rc.d/init.d/sound:55
+#: /etc/rc.d/init.d/sound-local:26
+msgid "Setting mixer settings"
+msgstr "Postavljam konfiguraciju miksera"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sound:48 /etc/rc.d/init.d/sound:57
+#: /etc/rc.d/init.d/sound-local:28
+msgid "Loading mixer settings"
+msgstr "Učitavam postavke miksera"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sound-local:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s %s"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamd:49
+msgid "Starting spamd: "
+msgstr "Pokrećem spamd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamd:57
+msgid "Shutting down spamd: "
+msgstr "Zaustavljam spamd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:47
+#, fuzzy
+msgid "Starting spampd: "
+msgstr "Pokrećem spamd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down spampd: "
+msgstr "Zaustavljam spamd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:44
+#, fuzzy
+msgid "sphinx-searchd: already running"
+msgstr "saslauthd je već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:48
+#, fuzzy
+msgid "Starting sphinx-searchd: "
+msgstr "Pokrećem psad: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:60
+#, fuzzy
+msgid "Stopping sphinx-searchd: "
+msgstr "Zaustavljam arpwatch: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:78
+#, fuzzy
+msgid "Reloading sphinx-searchd daemon configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju za %s demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spread:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting spread: "
+msgstr "Pokrećem spamd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spread:32 /etc/rc.d/init.d/spread:34
+#, fuzzy
+msgid "spread startup"
+msgstr "%s startup"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spread:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping spread: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spread:61
+#, fuzzy
+msgid "Usage: spread {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: routed {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting SQLgrey: "
+msgstr "Pokrećem MySQL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down SQLgrey: "
+msgstr "Zaustavljam dhcrelay: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:71
+#, fuzzy
+msgid "squid requires a 2.6.x kernel (with epoll support). "
+msgstr "udev zahtijeva 2.6.x kernel, zbog toga nije pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:78
+#, c-format
+msgid "init_cache_dir %s... "
+msgstr "init_cache_dir %s... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:45 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:39
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Generišem SSH1 RSA host key: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:49 /etc/rc.d/init.d/sshd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:43 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:46
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Generacija RSA1 ključa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:61 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:55
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Generišem SSH2 RSA host ključ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:65 /etc/rc.d/init.d/sshd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:59 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:62
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Generisanje RSA ključa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:71
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Generišem SSH2 DSA ključ računara: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:75 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:78
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Generacija DSA ključa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:90
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Konfiguracijska datoteka ili ključevi nisu ispravni"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshutout:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting sshutout: "
+msgstr "Pokrećem sensord: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshutout:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping sshutout: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshutout:66
+#, fuzzy
+msgid "Usage: sshutout {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:18
+#, fuzzy
+msgid "Starting DSS web admin interface: "
+msgstr "Pokrećem %s servise:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:24
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down DSS web admin interface: "
+msgstr "Zaustavljam loopback interfejs: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:38
+#, fuzzy
+msgid "Reloading DSS web admin interface: "
+msgstr "Ponovo učitavam INN servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/stun-server:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting stun-server: "
+msgstr "Pokrećem jserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/stun-server:41
+#, fuzzy
+msgid "Stopping stun-server: "
+msgstr "Zaustavljam rstat servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/stun-server:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage: stun-server {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:85 /etc/rc.d/init.d/syslog:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading down %s: "
+msgstr "Ponovo učitavam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tac_plus:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting tacacs+: "
+msgstr "Pokrećem anacron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tac_plus:42
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down tacacs+: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tac_plus:61
+#, fuzzy
+msgid "Usage: tacacs {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tcrond:64
+#, fuzzy
+msgid "Reloading tcron daemon configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju za cron demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tenshi:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s stopped"
+msgstr "%s je zaustavljen\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tenshi:58
+msgid "Running: `cat /var/run/tenshi/tenshi.pid`"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tenshi:77
+#, fuzzy
+msgid "Flushing Queues: "
+msgstr "Brišem sva trenutna pravila:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting thttpd: "
+msgstr "Pokrećem ntpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down thttpd: "
+msgstr "Zaustavljam ntpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:62
+#, fuzzy
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: gpm {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/timevault:21
+#, fuzzy
+msgid "Starting TimeVault..."
+msgstr "Pokrećem smartd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/timevault:26
+#, fuzzy
+msgid "Stopping TimeVault..."
+msgstr " Zaustavljam timelord:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/timidity:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting TiMidity++ ALSA sequencer interface:"
+msgstr "Zaustavljam loopback interfejs: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/timidity:58
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down TiMidity++ ALSA sequencer interface:"
+msgstr "Zaustavljam loopback interfejs: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:30
+#, fuzzy
+msgid "No build type defined, aborting\n"
+msgstr "%s nije pokrenut!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:34
+#, fuzzy
+msgid "No source tree defined, aborting\n"
+msgstr "%s nije pokrenut!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is running...\n"
+msgstr "%s je pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s configuration files."
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:111 /etc/rc.d/init.d/tomcat6:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s does not exist, creating\n"
+msgstr "%s ne postoji\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s process already running\n"
+msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:159
+msgid "lock file found but no process running for\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %s, continuing\n"
+msgstr "%s je pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already running (%s)\n"
+msgstr "saslauthd je već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:200
+#, c-format
+msgid "lock file found but no process running for pid %s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s running (%s) but no PID file exists\n"
+msgstr "%s je mrtav ali pid datoteka postoji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s process already stopped\n"
+msgstr "već zaustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"waiting for processes %s to exit"
+msgstr "Provjeravam da li postoji servis smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:238
+msgid ""
+"\n"
+"killing processes which didn't stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:239
+msgid "after "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:240
+#, c-format
+msgid "%s seconds"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|version}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat6:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for processes %s to exit\n"
+msgstr "Provjeravam da li postoji servis smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat6:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status|version}\n"
+msgstr ""
+"Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:44
+#, fuzzy
+msgid "tor appears to be already running (pid file exists)"
+msgstr "xendomains već pokrenut (lockfile postoji)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:69 /etc/rc.d/init.d/tor:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not running"
+msgstr "%s nije pokrenut!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
+#, fuzzy
+msgid "Sending HUP to tor: "
+msgstr "NUT Zaustavljam UPS monitor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status|log}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/trackpoint:22
+#, fuzzy
+msgid "(Re-)Initializing the trackpoint configuration:..."
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju za cron demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/trackpoint:31
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down trackpoint services: "
+msgstr "Zaustavljam nifd servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tstat:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need a %s configuration file.\n"
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tux:65
+#, fuzzy
+msgid "Starting tux: "
+msgstr "Pokrećem dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tux:92
+#, fuzzy
+msgid "Stopping tux: "
+msgstr "Zaustavljam pptp: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tux:127
+#, fuzzy
+msgid "Usage: tux {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s on %s interface: "
+msgstr "Pokrećem %s servise:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down %s on interface %s: "
+msgstr "Zaustavljam interface %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:27
+msgid "Retrigger failed udev events"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:33
+msgid "Adding udev persistent rules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:57
+msgid "Generating udev makedev cache file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|show|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/umlmgr:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stoping %s"
+msgstr "Zaustavljam %s"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:31
+msgid "#\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:41
+#, fuzzy
+msgid "Starting UNFS daemon: "
+msgstr "Pokrećem %s demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:48
+#, fuzzy
+msgid "Stopping UNFS daemon: "
+msgstr "Zaustavljam %s demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:59
+msgid "Reload does the same thing as restart for the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:64
+msgid "Not implemented yet\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:64
+msgid "NUT Starting UPS model drivers: "
+msgstr "NUT Pokrećem drivere za UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:68
+msgid "NUT Starting UPS daemon: "
+msgstr "NUT Pokrećem UPS demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:74
+#, c-format
+msgid "NUT Configuration file %s is missing"
+msgstr "NUT Konfiguracijska datoteka %s nedostaje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:80
+msgid "NUT Stopping UPS daemon: "
+msgstr "NUT Zaustavljam UPS demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:83
+msgid "NUT Stopping UPS model drivers"
+msgstr "NUT Zaustavljam drajvere za UPS modelf"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:89
+msgid "NUT Powerdown of attached UPS(es):"
+msgstr "NUT gašenje spojenih UPSova:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:104
+msgid "NUT UPS daemon reread configurations: "
+msgstr "NUT Ponovo učitavam konfiguracije UPS demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:107
+msgid "NUT No upsd lock found"
+msgstr "NUT Nije pronađen upsd lock"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:113
+msgid "NUT: UPS daemon status: "
+msgstr "NUT: Status UPS demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:118
+msgid "Usage: upsd {start|stop|powerdown|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: upsd {start|stop|powerdown|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsmon:50
+msgid "NUT Starting UPS monitor: "
+msgstr "NUT Zaustavljam UPS monitor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsmon:55
+msgid "NUT Stopping UPS monitor: "
+msgstr "NUT Zaustavljam UPS monitor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsmon:65
+msgid "NUT - UPS monitor Reread configurations: "
+msgstr "NUT - Ponovo učitane konfiguracije UPS monitora: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsmon:71
+msgid "Usage: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting uptimed: "
+msgstr "Pokrećem hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:37
+#, fuzzy
+msgid "Stopping uptimed: "
+msgstr "Zaustavljam hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:53
+msgid "There is no need to run "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:54
+msgid "as the bootid is created automatically when starting uptimed."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:55
+msgid "To force recreating of the bootid, remove /var/lock/uptimed_bootid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:56
+#, fuzzy
+msgid "and start uptimed again"
+msgstr "Pokrećem hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
+msgid "Path to vshelper has been set\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
+msgid "Path to vshelper has not been set\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting uuidd: "
+msgstr "Pokrećem hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:41
+#, fuzzy
+msgid "Stopping uuidd: "
+msgstr "Zaustavljam hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/varnish:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting varnish HTTP accelerator: "
+msgstr "Pokrećem display menadžer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/varnish:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please put configuration options in %s"
+msgstr "6to4 konfiguracija nije ispravna\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/varnish:74
+#, fuzzy
+msgid "Stopping varnish HTTP accelerator: "
+msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/varnishlog:41
+#, fuzzy
+msgid "Starting varnish logging daemon: "
+msgstr "Pokrećem Avahi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/varnishlog:49
+#, fuzzy
+msgid "Stopping varnish logging daemon: "
+msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/varnishncsa:41
+#, fuzzy
+msgid "Starting varnish ncsa logging daemon: "
+msgstr "Pokrećem Avahi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/varnishncsa:49
+#, fuzzy
+msgid "Stopping varnish ncsa logging daemon: "
+msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:111 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:134
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:188 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:226
+#, fuzzy
+msgid " ...fail!\n"
+msgstr " neuspjeh.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:115 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:138
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:192 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:230
+#, fuzzy
+msgid " ...done.\n"
+msgstr " gotovo.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot run %s\n"
+msgstr " nije pokrenut "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:253 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:268
+msgid "VirtualBox Additions module not loaded!\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:284
+#, fuzzy
+msgid "Checking for vboxadd-service"
+msgstr "Provjeravam da li postoji servis smartd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:286
+#, fuzzy
+msgid " ...running\n"
+msgstr " je pokrenut "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:288
+#, fuzzy
+msgid " ...not running\n"
+msgstr "nije pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:66
+#, c-format
+msgid "%s -TERM"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vdrrip:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already running on PID %s\n"
+msgstr "saslauthd je već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:35
+#, fuzzy
+msgid "Loading vboxdrv module:"
+msgstr "Pokrećem %s module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:39
+#, fuzzy
+msgid "Loading vboxnetflt module:"
+msgstr "Pokrećem %s module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:53
+#, fuzzy
+msgid "Remove module vboxnetflt:"
+msgstr "Uklanjam module senzora: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:58
+#, fuzzy
+msgid "Remove module vboxdrv:"
+msgstr "Uklanjam module senzora: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:77
+#, c-format
+msgid "%s kernel module is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vlc-fbx:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting VLC Freeplayer: "
+msgstr "Pokrećem dhcrelay: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vlc-fbx:49
+#, fuzzy
+msgid "Stopping VLC Freeplayer: "
+msgstr "Pokrećem dhcrelay: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:56
+#, fuzzy
+msgid "no displays configured "
+msgstr "(miš nije konfigurisan)\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "pokretanje vncserver-a"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "gasim vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:101
+msgid "condrestart is obsolete, use try-restart instead\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}\n"
+msgstr ""
+"Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vnfsd:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting vnfsd: "
+msgstr "Pokrećem cfd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vnfsd:32
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down vnfsd: "
+msgstr "Zaustavljam cfd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vnfsd:49
+#, fuzzy
+msgid "Reloading vnfsd: "
+msgstr "Ponovo učitavam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
+#, fuzzy
+msgid "already running."
+msgstr "saslauthd je već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already running."
+msgstr "saslauthd je već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
+msgid "/proc entries were fixed\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
+msgid "/proc entries are not fixed\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s for %s: "
+msgstr "Pokrećem %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vtunc:32 /etc/rc.d/init.d/vtund:25
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not found, aborting\n"
+msgstr "%s nije pokrenut!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vtunc:45 /etc/rc.d/init.d/vtund:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting vtund: "
+msgstr "Pokrećem dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vtunc:54 /etc/rc.d/init.d/vtund:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping vtund: "
+msgstr "Zaustavljam pptp: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vtunc:79
+#, fuzzy
+msgid "Usage: vtunc {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vtund:66
+#, fuzzy
+msgid "Reloading vtund configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vtund:74
+#, fuzzy
+msgid "Usage: vtund {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Upotreba: ntpd {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vz:167
+msgid "Running kernel is not OpenVZ kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vz:206
+msgid "Please recompile your kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vz:529
+#, fuzzy
+msgid "loading OpenVZ modules"
+msgstr "Pokrećem %s module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vz:538
+msgid "creating /dev/vzctl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting Warewulf:\n"
+msgstr "Pokrećem prelude: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:18
+msgid " Warewulfd "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:32
+#, fuzzy
+msgid " PXE config files "
+msgstr "Provjeravam config datoteku %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:38
+msgid " Adding hosts entries "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:47
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down warewulfd: "
+msgstr "Zaustavljam prelude: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:65
+#, fuzzy
+msgid "Reloading warewulfd: "
+msgstr "Ponovo učitavam diald: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/webcam_server:14
+#, fuzzy
+msgid "Starting webcam server daemon: "
+msgstr "Pokrećem Medusa demon za pretraživanje: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/webcam_server:22
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down webcam server daemon: "
+msgstr "Gasim Medusa search demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/webmin:29
+msgid "Webmin installation failed, I can't go further.\n"
+msgstr "Instalacija Webmina nije uspjela, ne mogu nastaviti.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/webmin:35
+msgid "Starting Webmin"
+msgstr "Pokrećem Webmin"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/webmin:41
+msgid "Stopping Webmin"
+msgstr "Zaustavljam Webmin"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/webmin:48 /etc/rc.d/init.d/webmin:57
+#, fuzzy
+msgid "miniserv.pl is stopped"
+msgstr "miniserv.pl je zaustavljen\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/webmin:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "miniserv.pl (pid %s) is running..."
+msgstr "miniserv.pl (pid %s) se pokreće...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/webmin:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart }"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wicd:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting wicd services: "
+msgstr "Pokrećem %s servise:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wicd:39
+#, fuzzy
+msgid "Wicd already running"
+msgstr "saslauthd je već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wicd:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down wicd services: "
+msgstr "Zaustavljam nifd servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wicd:55
+#, fuzzy
+msgid "Wicd not running"
+msgstr "%s nije pokrenut!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wicd:63
+#, fuzzy
+msgid "wicd is running.\n"
+msgstr "%s je pokrenut.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wicd:73
+#, fuzzy
+msgid "Usage: wicd {start|stop|status|reload|restart}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting Winbind services: "
+msgstr "Pokrećem %s servise:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:45
+msgid "Winbind is not configured in /etc/samba/smb.conf, not starting\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Winbind services: "
+msgstr "Zaustavljam nifd servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:69
+#, fuzzy
+msgid "Checking domain trusts: "
+msgstr "Provjeravam status smartd-a: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:32
+msgid "Wine Registration already enabled!\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:48
+msgid "Wine Registration already disabled!\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:60
+msgid "Wine Registration enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:62
+msgid "Wine Registration disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wlan:9
+#, fuzzy
+msgid "/etc/wlan/shared not present\n"
+msgstr "/etc/wlan/shared nije prisutan\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wlan:32
+msgid "Starting WLAN Devices: "
+msgstr "Pokrećem WLAN uređaje: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wlan:34
+msgid "Failed to load p80211.o.\n"
+msgstr "Nisam uspio učitati p80211.o.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wlan:61 /etc/rc.d/init.d/wlan:62
+msgid "Shutting Down WLAN Devices: "
+msgstr "Zaustavljam WLAN uređaje: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wlandetect:16
+msgid "Starting wlandetect: "
+msgstr "Pokrećem wlandetect: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wlandetect:35
+msgid "Stopping wlandetect: "
+msgstr "Zaustavljam wlandetect: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wlandetect:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wshaperx:51
+#, fuzzy
+msgid "Starting traffic shaper"
+msgstr "Pokrećem portmapper: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wshaperx:61
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down traffic shaper"
+msgstr "Zaustavljam interface %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wshaperx:78
+#, fuzzy
+msgid "Reloading traffic shaper settings"
+msgstr "Učitavam postavke miksera"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wulfd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting wulfd: "
+msgstr "Pokrećem cfd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wulfd:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down wulfd: "
+msgstr "Zaustavljam cfd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wwnewd:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting wwnewd: "
+msgstr "Pokrećem dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wwnewd:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down wwnewd: "
+msgstr "Zaustavljam dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wwproxy:20
+msgid "You need to define some Warewulfd hosts in /etc/sysconfig/wwproxy!\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wwproxy:50
+#, fuzzy
+msgid "Starting wwproxy: "
+msgstr "Pokrećem postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wwproxy:64
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down wwproxy: "
+msgstr "Gasim postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wwwoffled:28
+#, fuzzy
+msgid "Loading wwwoffled: "
+msgstr "Ponovo učitavam smb.conf datoteku: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wwwoffled:34
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down wwwoffled: "
+msgstr "Zaustavljam cfd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wwwoffled:47
+#, fuzzy
+msgid "Usage: wwwoffled {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: routed {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
+#, fuzzy
+msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+msgstr "Pokrećem mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
+#, fuzzy
+msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
+#, fuzzy
+msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+msgstr "Ponovo učitavam Avahi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting xend daemon: "
+msgstr "Pokrećem mandi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping xend daemon: "
+msgstr "Zaustavljam PXE demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
+#, fuzzy
+msgid "Reloading xend daemon: "
+msgstr "Ponovo učitavam Avahi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:40
+#, c-format
+msgid "%s not existing\n"
+msgstr "%s ne postoji\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:66 /etc/rc.d/init.d/xendomains:68
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid " [%s] "
+msgstr " [%s] \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:79 /etc/rc.d/init.d/xendomains:95
+#, c-format
+msgid " [%s] \n"
+msgstr " [%s] \n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:216
+#, fuzzy
+msgid "xendomains already running (lockfile exists)\n"
+msgstr "xendomains već pokrenut (lockfile postoji)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:226
+#, fuzzy
+msgid "Restoring Xen domains:"
+msgstr "Pokrećem auto Xen domene: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:232 /etc/rc.d/init.d/xendomains:263
+#, c-format
+msgid " %s##*/}"
+msgstr " %s##*/}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"An error occurred while restoring domain %s##*/}:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:252
+#, fuzzy
+msgid "Starting auto Xen domains:"
+msgstr "Zaustavljam Xen domene: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:267
+msgid "(skip)"
+msgstr "(preskoči)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:271
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"An error occurred while creating domain %s##*/}: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:333
+msgid "Shutting down Xen domains:"
+msgstr "Zaustavljam Xen domene: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:357
+#, c-format
+msgid "(SR-%s)"
+msgstr "(SR-%s)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:360
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"An error occurred while doing sysrq on domain:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:369
+msgid "(zomb)"
+msgstr "(zomb)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:373
+msgid "(migr)"
+msgstr "(migr)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:378
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"An error occurred while migrating domain:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:392
+msgid "(save)"
+msgstr "(save)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:398
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"An error occurred while saving domain:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:411
+msgid "(shut)"
+msgstr "(shut)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:416
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"An error occurred while shutting down domain:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:430
+msgid " SHUTDOWN_ALL "
+msgstr " SHUTDOWN_ALL "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:435
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"An error occurred while shutting down all domains: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:480
+#, c-format
+msgid " MISS AUTO:%s"
+msgstr " MISS AUTO:%s"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:493
+msgid " MISS SAVED: "
+msgstr " MISS SAVED: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:535
+msgid "Checking for xendomains:"
+msgstr "Provjeravam xendomains: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting xenstored daemon: "
+msgstr "Pokrećem devfsd demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:56
+#, fuzzy
+msgid "Stopping xenstored daemon: "
+msgstr "Zaustavljam PXE demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:36
+msgid "Starting X Font Server: "
+msgstr "Pokrećem X Font Server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:48
+msgid "Shutting down X Font Server: "
+msgstr "Zaustavljam X Font server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:71
+msgid "*** Usage: xfs {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "*** Upotreba: xfs {start|stop|status|restart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting xrdp and sasman: "
+msgstr "Pokrećem mandi demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:41
+#, fuzzy
+msgid "xrdp: already running\n"
+msgstr "saslauthd je već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:50
+#, fuzzy
+msgid "sesman: already running\n"
+msgstr "saslauthd je već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:63
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down xrdp and sasman: "
+msgstr "Zaustavljam pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xtermesd:29
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Esound support: "
+msgstr "Konfigurišem parametre kernela: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xtermesd:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Esound support: "
+msgstr "Zaustavljam %s konzolnu podršku: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yate:21
+#, fuzzy
+msgid "Starting yate: "
+msgstr "Pokrećem boa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yate:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yate: "
+msgstr "Zaustavljam pptp: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yaws:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|help}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:37
+msgid "Binding to the NIS domain... "
+msgstr "Povezujem se na NIS domenu... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:45
+msgid "Listening for an NIS domain server: "
+msgstr "Osluškujem za NIS domenski server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Zaustavljam NIS servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:86
+msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "*** Upotreba: xfs {start|stop|status|restart}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:41
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Pokrećem YP passwd servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:50
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Zaustavljam YP passwd servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:47
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Pokrećem YP server servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:56
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Zaustavljam YP server servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Pokrećem YP map server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:41
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Zaustavljam YP map server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Pokrećem boa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Zaustavljam pptp: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting zabbix server: "
+msgstr "Pokrećem jserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix:35
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down zabbix server: "
+msgstr "Zaustavljam jserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting zabbix agent: "
+msgstr "Pokrećem Jabber: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:35
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down zabbix agent: "
+msgstr "Zaustavljam Jabber: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zero-install:20
+#, fuzzy
+msgid "Mounting zero-install filesystem"
+msgstr "Montiram lokalne datotečne sisteme:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zero-install:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting zero-install daemon"
+msgstr "Pokrećem mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zero-install:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping zero-install daemon"
+msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zero-install:33
+#, fuzzy
+msgid "UnMounting zero-install filesystem"
+msgstr "Montiram lokalne datotečne sisteme:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|reload|restart|condstop|condrestart|condreload|"
+"status}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:-"
+msgstr " [%s] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting ziproxy: "
+msgstr "Pokrećem postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ziproxy: "
+msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:68
+#, fuzzy
+msgid "Usage: ziproxy {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:22
+#, fuzzy
+msgid "started\n"
+msgstr "pokreni"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:42
+#, fuzzy
+msgid "stopped\n"
+msgstr "%s je zaustavljen\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc:58
+msgid "Entering interactive startup\n"
+msgstr "Ulazim u interaktivni startup\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc:60
+msgid "Entering non-interactive startup\n"
+msgstr "Ulazim u ne-interaktivni startup\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:134
+msgid "Unmounting initrd: "
+msgstr "Demontiram initrd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+msgid "*** Warning -- SELinux is active\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:167
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 /etc/rc.d/rc.sysinit:198
+#, c-format
+msgid "*** Warning -- SELinux %s policy relabel is required.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185
+#, fuzzy
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot\n"
+msgstr "*** Šaljem vas u shell; sistem će se ponovo pokrenuti\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 /etc/rc.d/rc.sysinit:757 /etc/rc.d/rc.sysinit:779
+msgid "Unmounting file systems\n"
+msgstr "Demontiram datotečne sisteme\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:206 /etc/rc.d/rc.sysinit:760
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:782
+msgid "Automatic reboot in progress.\n"
+msgstr "Automatski reboot je u progresu.\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:199
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:200
+msgid "*** system size and speed of hard drives.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:250
+#, c-format
+msgid "INSECURE MODE FOR %s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254
+#, c-format
+msgid "INSECURE OWNER FOR %s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key file for %s not found, skipping\n"
+msgstr "%s nije pokrenut!\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295
+#, c-format
+msgid "%s: no value for cipher option, skipping\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:302
+#, c-format
+msgid "%s: no value for size option, skipping\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309
+#, c-format
+msgid "%s: no value for hash option, skipping\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:329
+#, c-format
+msgid "%s: LUKS requires non-random key, skipping\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:393 /etc/rc.d/rc.sysinit:395
+#, c-format
+msgid "\t\t\tWelcome to %s"
+msgstr "\t\t\tDobro došli u %s"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tPritisnite 'I' da uđete u interaktivni režim."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:466
+msgid "Starting braille terminal"
+msgstr "Pokrećem brailleov terminal"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#, c-format
+msgid "Setting hostname %s: "
+msgstr "Podešavam ime računara %s: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:476
+#, c-format
+msgid "Setting NIS domain name %s: "
+msgstr "Podešavam NIS ime domene %s: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:572
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. \n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue\n"
+msgstr "*** Šaljem vas u shell; sistem će se ponovo pokrenuti\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:787
+#, fuzzy
+msgid "*** A non fatal error occurred during the file system check.\n"
+msgstr "*** Pojavila se greška prilikom provjere datotečnog sistema.\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:812
+msgid "Checking root filesystem\n"
+msgstr "Provjeravam root datotečni sistem\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:820
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Ponovo montiram root datotečni sistem u čitaj-piši mod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:878
+msgid "Setting up ISA PNP devices: "
+msgstr "Podešavam ISA PNP uređaje: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:880
+msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
+msgstr "Preskačem ISA PNP konfiguraciju na zahtjev korisnika: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:892
+msgid "Checking filesystems\n"
+msgstr "Provjeravam datotečne sisteme\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:906 /etc/rc.d/rc.sysinit:908
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Montiram lokalne datotečne sisteme:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:937
+#, c-format
+msgid "Press Y within %%d seconds to mount your encrypted filesystems..."
+msgstr ""
+"Pritisnite Y u roku od %%d sekundi da montirate vaše šifrovane datotečne "
+"sistema..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:953
+msgid "Checking loopback filesystems"
+msgstr "Provjeravam loopback datotečne sisteme"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:960
+msgid "Mounting loopback filesystems: "
+msgstr "Montiram loopback datotečne sisteme: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:971
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Provjeravam lokalne kvote datotečnog sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:975
+msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: "
+msgstr "Isključujem korisničke i grupne kvote za lokalne datotečne sisteme:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1037
+#, c-format
+msgid "Resetting hostname %s: "
+msgstr "Ponovo podešavam ime računara %s: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1041
+#, c-format
+msgid "Resetting NIS domain name %s: "
+msgstr "Ponovo postavljam NIS ime domene %s: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1096
+#, fuzzy
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Uključujem swap prostor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1104
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local swap partitions: \n"
+msgstr "Aktiviram swap particije: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1125
+msgid "Enabling swap space: "
+msgstr "Uključujem swap prostor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1197
+#, c-format
+msgid "Setting hard drive parameters for %s: "
+msgstr "Podešavam hard disk parametre za %s: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1204
+msgid "RAID Arrays are resyncing. Skipping hard drive parameters section."
+msgstr "RAID arrays se resinhronizuju. Preskačem sekciju hard disk parametara."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>\n"
+msgstr "upotreba: ifdown <naziv uređaja>\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:52
+msgid "Users cannot control this device.\n"
+msgstr "Korisnici ne mogu kontrolisati ovaj uređaj.\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:45
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Device %s has MAC address %s, instead of configured address %s. Ignoring.\n"
+msgstr "Uređaj %s ima MAC adresu %s umjesto podešene adrese %s. Ignorišem.\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]\n"
+msgstr "pravim: ifup-routes <mrežni-uređaj> [<nadimak>]\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#, c-format
+msgid ""
+"Device '%s' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart "
+"(IPv6) networking\n"
+msgstr ""
+"Uređaj '%s' nije podržan, koristite opciju IPV6_AUTOTUNNEL i restartujte "
+"(IPv6) mrežu\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+#, c-format
+msgid "Device '%s' isn't supported as a valid GRE device name.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
+msgid "Usage: ifup <device name>\n"
+msgstr "Upotreba: ifup <naziv uređaja>\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: configuration for %s not found.\n"
+msgstr "%s: konfiguracija za %s nije pronađena.\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84
+#, c-format
+msgid "PHYSDEV should be set for device %s\n"
+msgstr "PHYSDEV treba biti podešen za uređaj %s\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91
+#, c-format
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device %s\n"
+msgstr "Podrška za 802.1Q VLAN nije dostupna u kernelu za uređaj %s.\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters.\n"
+msgstr "Ne mogu podesiti parametre za 802.1Q VLAN.\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:89
+#, c-format
+msgid "%s device %s does not seem to be present, delaying initialization.\n"
+msgstr "%s uređaj %s nije prisutan, odgađam inicijalizaciju.\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
+#, c-format
+msgid "ERROR: could not add vlan %s as %s on dev %s\n"
+msgstr "GREŠKA: ne mogu dodati vlan %s kao %s na dev %s\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid ""
+"usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"upotreba: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+"\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing config file %s.\n"
+msgstr "Provjeravam config datoteku %s: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#, c-format
+msgid "error in %s: invalid alias number\n"
+msgstr "greška u %s: neispravan broj aliasa\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
+#, c-format
+msgid "error in %s: already seen ipaddr %s in %s\n"
+msgstr "greška u %s: već viđena ipaddr %s u %s\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
+#, c-format
+msgid "error in %s: already seen device %s:%s in %s\n"
+msgstr "greška u %s: već viđen uređaj %s:%s u %s\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#, c-format
+msgid "error in %s: didn't specify device or ipaddr\n"
+msgstr "greška u %s: nije određen uređaj ili ipaddr\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
+#, c-format
+msgid "error in ifcfg-%s: files\n"
+msgstr "greška u ifcfg-%s: datoteke\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
+#, c-format
+msgid "error in %s: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree\n"
+msgstr "greška u %s: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
+#, c-format
+msgid "error in %s: IPADDR_START greater than IPADDR_END\n"
+msgstr "greška u %s: IPADDR_START je veća od IPADDR_END\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s did not come up!\n"
+msgstr "GREŠKA: %s se nije podigao!\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#, c-format
+msgid "Device %s has different MAC address than expected, ignoring.\n"
+msgstr "Uređaj %s ima drugačiju MAC adresu nego što je očekivano, ignorišem.\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+msgid "Bridge support not available: brctl not found\n"
+msgstr "Podrška za most (bridge) nije dostupna: brctl nije nađen\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+#, fuzzy
+msgid "Tap support not available: tunctl not found\n"
+msgstr "Podrška za most (bridge) nije dostupna: brctl nije nađen\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:91
+#, c-format
+msgid "Device %s does not seem to be present, delaying initialization.\n"
+msgstr "Uređaj %s nije prisutan, odgađam inicijalizaciju.\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265
+#, fuzzy
+msgid "Can't find a dhcp client\n"
+msgstr "Ne mogu pronaći dhcp klijent\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Determining IP information for %s..."
+msgstr "Skupljam informacije o IP za %s..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349
+msgid " failed; no link present. Check cable?\n"
+msgstr " nije uspjelo, nema linka. Provjerite kabl?\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:362
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:370
+msgid " done.\n"
+msgstr " gotovo.\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:378
+msgid " failed.\n"
+msgstr " neuspjeh.\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:399
+#, c-format
+msgid "Failed to bring up %s.\n"
+msgstr "Pokretanje %s nije uspjelo.\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:425
+#, c-format
+msgid "Error, some other host already uses address %s.\n"
+msgstr "Greška, neki drugi računar već koristi adresu %s.\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error adding address %s for %s.\n"
+msgstr "Greška prilikom dodavanja adrese %s za %s.\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel\n"
+msgstr ""
+"Globalni IPv6 forwarding je uključen u konfiguraciji, ali nije trenutno "
+"uključen u kernelu\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'\n"
+msgstr "Molim restartujte mrežu koristeći '/sbin/service network restart'\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel\n"
+msgstr ""
+"Globalni IPv6 forwarding je isključen u konfiguraciji, ali trenutno nije "
+"isključen u kernelu\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+#, c-format
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '%s', not supported by kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:179
+#, c-format
+msgid "Device 'tun6to4' (from '%s') is already up, shutdown first\n"
+msgstr "Uređaj 'tun6to4' (sa %s) je već pokrenut, prvo ga ugasite\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:207
+#, c-format
+msgid "Given IPv4 address '%s' is not globally usable\n"
+msgstr "Datu IPv4 adresu '%s' nije moguće koristiti kao globalnu\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:220
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified\n"
+msgstr ""
+"IPv6to4 konfiguracija treba IPv4 adresu na srodnom interfejsu ili drugačije "
+"određeno\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '%s' for 6to4 exceeds maximum limit of '%s', "
+"ignored\n"
+msgstr ""
+"Upozorenje: podešeni MTU '%s'za 6to4 prekoračuje ograničenje od '%s', "
+"ignorišem\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:249
+msgid ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored\n"
+msgstr ""
+"Upozorenje: interfejs 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW', ignorišem ga\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:285
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it "
+"isn't\n"
+msgstr ""
+"Korištenjem 6to4 i RADVD-a IPv6 forwarding je obično uključen, ali trenutno "
+"nije!\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:298
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix\n"
+msgstr "Greška prilikom izračunavanja IPv6to4 prefiksa\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:301
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete\n"
+msgstr "kontrola radvd-a uključena, ali konfiguracija nije potpuna\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:308
+msgid "6to4 configuration is not valid\n"
+msgstr "6to4 konfiguracija nije ispravna\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+#, c-format
+msgid "usage: %s <net-device>\n"
+msgstr "upotreba: %s <mrežni-uređaj>\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
+#, fuzzy
+msgid "pppd does not exist or is not executable\n"
+msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili se ne može izvršiti\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:50
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
+#, c-format
+msgid "ifup-ppp for %s exiting\n"
+msgstr "ifup-ppp za %s postoji\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s does not exist\n"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s ne postoji\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid\n"
+msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela, konfiguracija nije ispravna!\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:73
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is already up, please shutdown first\n"
+msgstr "Uređaj '%s' je već podignut, prvo ga ugasite\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+#, c-format
+msgid "Invalid tunnel type %s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|showsysctl}\n"
+msgstr "Upotreba: %s {start|stop|reload|restart|showsysctl}\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)\n"
+msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Nedostaje 'message' (arg 1)\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
+#, c-format
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '%s' (arg 2)\n"
+msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Loglevel nije ispravan '%s' (arg 2)\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
+msgid "ERROR "
+msgstr "GREŠKA "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+msgid "WARN "
+msgstr "UPOZORENJE "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "KRITIČNO "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
+msgid "NOTICE "
+msgstr "NAPOMENA "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
+#, c-format
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '%s'\n"
+msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Ne mogu se prijaviti na kanal '%s'\n"
+
+#~ msgid "anacron shutdown"
+#~ msgstr "anacron zaustavljen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: boinc {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting ccsd:"
+#~ msgstr "Pokrećem cfd: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping ccsd:"
+#~ msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stutiing down %s service: "
+#~ msgstr "Zaustavljam %s servise:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " /usr/sbin/zaphpec_enable is not set as executable.\n"
+#~ msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili se ne može izvršiti\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Running zaphpec_enable: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam smb.conf datoteku: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting fence domain:"
+#~ msgstr "Pokrećem auto Xen domene: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fuse is running\n"
+#~ msgstr "%s je pokrenut\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting glusterfsd: "
+#~ msgstr "Pokrećem %s: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping glusterfsd: "
+#~ msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#~ msgid "Starting hidd: "
+#~ msgstr "Pokrećem hidd: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting IPsec"
+#~ msgstr "Pokrećem IPMI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|forcestop}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status|force_reload}\n"
+
+#~ msgid "Stopping %s monitoring: "
+#~ msgstr "Zaustavljam %s nadzor: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s start|stop|restart|reload\n"
+#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting OpenAIS daemon (%s): "
+#~ msgstr "Pokrećem APMISER demon: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping OpenAIS daemon (%s): "
+#~ msgstr "Zaustavljam PXE demon: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Waiting for services to stop: "
+#~ msgstr "Provjeravam da li postoji servis smartd: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking for vboxadd-timesync"
+#~ msgstr "Provjeravam da li postoji servis smartd: "
+
+#~ msgid "miniserv.pl is stopped\n"
+#~ msgstr "miniserv.pl je zaustavljen\n"
+
+#~ msgid "miniserv.pl (pid %s) is running...\n"
+#~ msgstr "miniserv.pl (pid %s) se pokreće...\n"
+
+#~ msgid "Starting IPMI (unsupported kernel)"
+#~ msgstr "Pokrećem IPMI (nepodržani kernel)"
+
+#~ msgid "No status available for this package\n"
+#~ msgstr "Status za ovaj paket nije dostupan\n"
+
+#~ msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: keytable {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#~ msgid "IPMI Lan daemon is running"
+#~ msgstr "IPMI Lan demon je pokrenut"
+
+#~ msgid "Starting IPMI Lan daemon"
+#~ msgstr "Pokrećem IPMI Lan demon"
+
+#~ msgid "Loading default keymap"
+#~ msgstr "Učitavam uobičajeni keymap"
+
+#~ msgid "Loading keymap: %s"
+#~ msgstr "Učitavam mapu tastature: %s"
+
+#~ msgid "IPMI Lan daemon is not running"
+#~ msgstr "IPMI Lan demon nije pokrenut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting IPMI"
+#~ msgstr "Pokrećem IPMI"
+
+#~ msgid "Loading default keymap (%s): "
+#~ msgstr "Učitavam uobičajenu mapu tipki (%s): "
+
+#~ msgid "Stopping IPMI Lan daemon"
+#~ msgstr "Zaustavljam IPMI Lan demon: "
+
+#~ msgid "Stopping IPMI"
+#~ msgstr "Zaustavljam IPMI"
+
+#~ msgid "The BackSpace key sends: ^?"
+#~ msgstr "BackSpace tipka šalje: ^?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading toggle definition: %s"
+#~ msgstr "Učitavam toggle definiciju : %s.inc"
+
+#~ msgid "The BackSpace key sends: ^H"
+#~ msgstr "BackSpace tipka šalje: ^H"
+
+#~ msgid "Probing IPMI (%s)"
+#~ msgstr "Testiram IPMI (%s)"
+
+#~ msgid "Loading default keymap: "
+#~ msgstr "Učitavam uobičajenu mapu tipki: "
+
+#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable\n"
+#~ msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili se ne može izvršiti\n"
+
+#~ msgid "ifup-sl for %s exiting\n"
+#~ msgstr "ifup-sl za %s se zaustavlja\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-%s does not exist\n"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s ne postoji\n"
+
+#~ msgid "Starting Bluetooth services:"
+#~ msgstr "Pokrećem Bluetooth servise:"
+
+#~ msgid "Stopping Bluetooth services:"
+#~ msgstr "Zaustavljam Bluetooth servise: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\t[ OK ] "
+#~ msgstr " U REDU "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\t[FAILED] "
+#~ msgstr "NEUSPJEH"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\t[WARNING] "
+#~ msgstr "UPOZORENJE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find BOINC directory %s "
+#~ msgstr "Kreiram initrd direktorij"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting clvmd: "
+#~ msgstr "Pokrećem psad: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting cman:"
+#~ msgstr "Pokrećem pand: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping cman:"
+#~ msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to stop cman"
+#~ msgstr "Nisam uspio zaustaviti\n"
+
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Pokrećem dund: "
+
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Zaustavljam dund: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cman has not been properly started."
+#~ msgstr "partmon je pokrenut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping fence domain:"
+#~ msgstr "Vraćam Xen domene: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shutdown"
+#~ msgstr "gasim %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: firebird {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: identd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting fuse: "
+#~ msgstr "Pokrećem %s: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping fuse: "
+#~ msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fuse is not running\n"
+#~ msgstr "%s nije pokrenut!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount point %s exists\n"
+#~ msgstr "Demontiram %s datotečne sisteme:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount point %s does not exist\n"
+#~ msgstr "/usr/sbin/xinetd ne postoji\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "glusterfsd: already running\n"
+#~ msgstr "saslauthd je već pokrenut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "glusterfsd: is not running\n"
+#~ msgstr "%s nije pokrenut!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: glusterfsd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#~ msgid "Shutting down hidd: "
+#~ msgstr "Zaustavljam hidd: "
+
+#~ msgid "Stopping IPsec"
+#~ msgstr "Zaustavljam IPsec"
+
+#~ msgid "ipsec startup"
+#~ msgstr "ipsec startup"
+
+#~ msgid "%s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No config file, generating one, please run kcontrol as root to customise\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne postoji konf. datoteka, pravim je, pokrenite kcontrol kao root za "
+#~ "podešavanje\n"
+
+#~ msgid "No configuration available, not starting LISa"
+#~ msgstr "Konfiguracija nije dostupna, ne pokrećem LISa"
+
+#~ msgid "usage: %s {start|stop|status|refresh|restart}\n"
+#~ msgstr "upotreba: %s {start|stop|status|refresh|restart}\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting lock_gulmd:"
+#~ msgstr "Pokrećem numlock: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " failed to start ltpx "
+#~ msgstr "Nisam uspio zaustaviti\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping lock_gulmd:"
+#~ msgstr " Zaustavljam cnid_metad:"
+
+#~ msgid "Mounting SMB filesystems: "
+#~ msgstr "Montiram USB datotečne sisteme: "
+
+#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+#~ msgstr "Demontiram SMB datotečne sisteme: "
+
+#~ msgid "Configured SMB mountpoints: \n"
+#~ msgstr "Konfigurisane SMB tačke montiranja: \n"
+
+#~ msgid "Active SMB mountpoints: \n"
+#~ msgstr "Aktivne SMB tačke montiranja: \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saving current configuration as good\n"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju za cron demon: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading new firewall configuration\n"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju za cron demon: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading stopped configuration\n"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju za smartd: "
+
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Pokrećem pand: "
+
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Zaustavljam pand: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting the Quorum Disk Daemon:"
+#~ msgstr "Pokrećem Clam AntiVirus demon: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping the Quorum Disk Daemon:"
+#~ msgstr "Zaustavljam Clam AntiVirus demon: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Services are stopped.\n"
+#~ msgstr "%s je zaustavljen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reloading Resource Configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam konfiguraciju: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting scsi_reserve:"
+#~ msgstr "Pokrećem jserver: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping scsi_reserve:"
+#~ msgstr "Zaustavljam rwho servis: "
+
+#~ msgid "Usage: %s { start | stop | status | restart | condrestart }\n"
+#~ msgstr "Upotreba: %s { start | stop | status | restart | condrestart }\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xend startup"
+#~ msgstr "pokreni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xend shutdown"
+#~ msgstr "gasim %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xendomains startup"
+#~ msgstr "ipsec startup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xendomains shutdown"
+#~ msgstr "anacron zaustavljen"
+
+#~ msgid "Restarting X Font Server. "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem X Font Server: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem demon za uključivanje mreže: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam oki4daemon demon za drajver štampača: "
+
+#~ msgid "\t\t%s\n"
+#~ msgstr "\t\t%s\n"
+
+#~ msgid "\t\tNothing\n"
+#~ msgstr "\t\tNišta\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: atieventsd-hd2000 {start|stop|restart|status}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n"
+
+#~ msgid "capi4linux is"
+#~ msgstr "capi4linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mounting captive filesystems: "
+#~ msgstr "Montiram druge datotečne sisteme: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmounting captive (FUSE) filesystems: "
+#~ msgstr "Demontiram pipe datotečne sisteme:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting ConsoleKit: "
+#~ msgstr "Pokrećem sm-client: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping ConsoleKit: "
+#~ msgstr "Zaustavljam %s konzolnu podršku: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Socket not ready... Sleeping 1 second\n"
+#~ msgstr "Mux nije spreman... Spavanje na 1 sekundu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating hardlink from %s/socket to %s%s\n"
+#~ msgstr "Pravim hardlink %s/mux na %s%s/\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deleting hardlink from %s to %s%s\n"
+#~ msgstr "Pravim hardlink %s/mux na %s%s/\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s ( %s ) listening on %s"
+#~ msgstr "%s (pid %s) se pokreće\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Usage: < start | stop | restart | reload | status >\n"
+#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting Echelog: "
+#~ msgstr "Pokrećem hpiod: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping Echelog: "
+#~ msgstr "Zaustavljam hpiod: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping Firebird server: "
+#~ msgstr "Zaustavljam identd servis: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting Glasnost"
+#~ msgstr "Pokrećem %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping Glasnost"
+#~ msgstr "Zaustavljam %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glasnost is running...\n"
+#~ msgstr "Kolab je pokrenut...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down gnump3 daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam mandi demon: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: gnump3 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#~ msgid "Harddrake service was run at boot time"
+#~ msgstr "Harddrake servis je bio pokrenut prilikom boota"
+
+#~ msgid "Harddrake service was not run at boot time"
+#~ msgstr "Harddrake servis nije pokrenut prilikom pokretanja sistema (boot)"
+
+#~ msgid "Apache 2.0 config directives test"
+#~ msgstr "Test Apache 2.0 config direktiva"
+
+#~ msgid "Starting jserver: "
+#~ msgstr "Pokrećem jserver: "
+
+#~ msgid "Starting jserver: DONE"
+#~ msgstr "Pokrećem jserver: GOTOVO"
+
+#~ msgid "Starting jserver: FAILED"
+#~ msgstr "Pokrećem jserver: NEUSPJEH"
+
+#~ msgid "Usage: jserver {start|stop|restart|status}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: jserver {start|stop|restart|status}\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting lmc-agent: "
+#~ msgstr "Pokrećem sm-client: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping lmc-agent: "
+#~ msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: lmc-agent {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: lmsd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#~ msgid "Disabling Supermount"
+#~ msgstr "Isključujem Supermount"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: mmc-agent {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is active.\n"
+#~ msgstr "%s je aktivan\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is down.\n"
+#~ msgstr "gasim %s"
+
+#~ msgid "Mounting SHFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montiram SHFS datotečne sisteme: "
+
+#~ msgid "Unmounting SHFS filesystems: "
+#~ msgstr "Demontiram SHFS datotečne sisteme: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting NIS+ services: "
+#~ msgstr "Pokrećem NFS servis: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping NIS+ services: "
+#~ msgstr "Zaustavljam INND servis: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: nisplus {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " oar-server already running\n"
+#~ msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " No server oar-server started\n"
+#~ msgstr "openvpn: servis nije pokrenut\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " oar-server already running, pid:\n"
+#~ msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** Usage: oar {start|restart|stop}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: %s {start|status|stop}\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An old version of the database format was found.\n"
+#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
+#~ "See %s/postgresql-server-*/postgresql.mdv.releasenote for more "
+#~ "information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pronađena je stara verzija formata baze podataka.\n"
+#~ "Morate nadograditi format podataka prije korištenja PostgreSQL.\n"
+#~ "Za više informacija pogledajte %s/postgresql-server-*/postgresql.mdv."
+#~ "releasenote.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting powertweak: "
+#~ msgstr "Pokrećem portmapper: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping powertweak services: "
+#~ msgstr "Zaustavljam portmap servis: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: psion {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: psad {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting background readahead: "
+#~ msgstr "Pokrećem mandi demon: "
+
+#~ msgid "Initializing USB controller (%s): "
+#~ msgstr "Inicijaliziram USB kontroler (%s): "
+
+#~ msgid "Mount USB filesystem"
+#~ msgstr "Montiram USB datotečne sisteme: "
+
+#~ msgid "Loading USB mouse"
+#~ msgstr "Učitavam USB miš"
+
+#~ msgid "Loading USB keyboard"
+#~ msgstr "Učitavam USB tastaturu"
+
+#~ msgid "Loading USB storage"
+#~ msgstr "Učitavam USB storage"
+
+#~ msgid "Loading USB printer"
+#~ msgstr "Učitavam USB štampač"
+
+#~ msgid "USB Loaded."
+#~ msgstr "USB učitan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: watchdog {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reloading ztcfg: "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem postfix: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: zaptel {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: adsl {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#~ msgid "Setting clock %s: %s"
+#~ msgstr "Podešavam sat %s: %s"
+
+#~ msgid "Converting old user quota files: "
+#~ msgstr "Konvertujem stare quota datoteke: "
+
+#~ msgid "Converting old group quota files: "
+#~ msgstr "Konvertujem stare datoteke za grupne kvote: "
+
+#~ msgid "Starting up RAID devices: "
+#~ msgstr "Pokrećem RAID uređaje: "
+
+#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup\n"
+#~ msgstr "*** Prilikom pokretanja RAID-a pojavila se greška\n"
+
+#~ msgid "*** If it is critical the boot process will stop\n"
+#~ msgstr "*** Ako je kritična, boot proces će stati\n"
+
+#~ msgid "*** when trying to mount filesystems. Else check\n"
+#~ msgstr "*** prilikom montiranja datotečnog sistema. U suprotnom provjeri\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** /etc/mdadm.conf for obsolete ARRAY entries\n"
+#~ msgstr "*** /etc/mdadm.conf za prevaziđene ARRAY unose\n"
+
+#~ msgid "Found available loop device %s."
+#~ msgstr "Pronađen dostupni loop uređaji %s."
+
+#~ msgid "Mounting %s on encrypted %s with random key"
+#~ msgstr "Montiram %s na enkriptirani %s sa slučajenim ključem"
+
+#~ msgid "Creating encrypted swap on %s using %s:"
+#~ msgstr "Pravim enkriptirani swap na %s koristeći %s:"
+
+#~ msgid "Activating encrypted swap on %s using %s:"
+#~ msgstr "Aktiviram enkriptirani swap na %s koristeći %s: "
+
+#~ msgid "Could not find any available loop device!"
+#~ msgstr "Ne mogu pronaći nijedan dostupan loop uređaj!"
+
+#~ msgid "Bringing up ADSL link"
+#~ msgstr "Podižem ADSL vezu"
+
+#~ msgid "Shutting down ADSL link"
+#~ msgstr "Zaustavljam ADSL vezu"
+
+#~ msgid "Usage: anacron {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: anacron {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+
+#~ msgid "Usage: arpwatch {start|stop|status|restart|reload|debug}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: arpwatch {start|stop|status|restart|reload|debug}\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#~ msgid "Probing cpufreq modules : "
+#~ msgstr "Pokrećem module za cpufreq: "
+
+#~ msgid "Stopping devfsd daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam devfsd demon: "
+
+#~ msgid "*** Usage: devfsd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "*** Upotreba: devfsd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#~ msgid "Registering Firefox extensions: "
+#~ msgstr "Registrujem Firefox ekstenzije: "
+
+#~ msgid "Register Firefox extensions"
+#~ msgstr "Registruj Firefox ekstenzije"
+
+#~ msgid "Not starting %s: "
+#~ msgstr "Ne pokrećem %s: "
+
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Demontiram pipe datotečne sisteme (ponovo): "
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "Demontiram datotečne sisteme:"
+
+#~ msgid "Re-creating /etc/httpd/modules\n"
+#~ msgstr "Ponovo pravim /etc/httpd/modules\n"
+
+#~ msgid "Re-creating /etc/httpd/extramodules\n"
+#~ msgstr "Ponovo pravim /etc/httpd/extramodules\n"
+
+#~ msgid "Recreating httpd2-naat-perl.conf from backup file\n"
+#~ msgstr "Ponovo pravim httpd2-naat-perl.conf iz backup datoteke\n"
+
+#~ msgid "Recreating httpd2-naat-perl.conf from compat file\n"
+#~ msgstr "Ponovo pravim httpd2-naat-perl.conf iz compat datoteke\n"
+
+#~ msgid "Apache 1.3 not present, removing %s/RUN1.3\n"
+#~ msgstr "Nije prisutan Apache 1.3, uklanjam %s/RUN1.3\n"
+
+#~ msgid "Recreating httpd2-naat.conf from backup file\n"
+#~ msgstr "Ponovo pravim httpd-naat.conf iz backup datoteke\n"
+
+#~ msgid "Recreating httpd2-naat.conf from compat file\n"
+#~ msgstr "Ponovo pravim httpd2-naat.conf iz compat datoteke\n"
+
+#~ msgid "Checking configuration sanity for %s: "
+#~ msgstr "Provjeravam ispravnost konfiguracije za %s: "
+
+#~ msgid "#######################################"
+#~ msgstr "#######################################"
+
+#~ msgid "#######################################\n"
+#~ msgstr "#######################################\n"
+
+#~ msgid "Apache-mod_perl is running.\n"
+#~ msgstr "Apache-mod_perl je pokrenut.\n"
+
+#~ msgid "Apache is running.\n"
+#~ msgstr "Apache je pokrenut.\n"
+
+#~ msgid "Use %s extendedstatus for more information.\n"
+#~ msgstr "Koristi %s extendedstatus za više informacija.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s {start|stop|restart|reload/graceful|closelogs|update|status|"
+#~ "configtest}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload/graceful|closelogs|update|status|"
+#~ "configtest}\n"
+
+#~ msgid "Install Backward Compatibility with ipchains for kernel 2.4"
+#~ msgstr "Instalirajte Backward Compatibility sa ipchains za kernel 2.4"
+
+#~ msgid "Found Backward Compatibility with ipchains for kernel 2.4\n"
+#~ msgstr "Pronađenj Backward Compatibility sa ipchains za kernel 2.4\n"
+
+#~ msgid "To use Backward Compatibility with ipchains for kernel 2.4\n"
+#~ msgstr "Za korištenje kompatibilnosti sa ipchains-om za kernel 2.4\n"
+
+#~ msgid "Use: /sbin/modprobe ipchains\n"
+#~ msgstr "Koristi: /sbin/modprobe ipchains\n"
+
+#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: "
+#~ msgstr "Primijenjujem ipchains firewall pravila:"
+
+#~ msgid "Applying ipchains firewall rules"
+#~ msgstr "Primijenjujem ipchains firewall pravila"
+
+#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|panic|save}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status|panic|save}\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s {--start|start|--stop|stop|--restart|restart|--status|status}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: %s {--start|start|--stop|stop|--restart|restart|--status|"
+#~ "status}\n"
+
+#~ msgid "Starting Jabber ICQ Transport: "
+#~ msgstr "Pokrećem Jabber ICQ Transport: "
+
+#~ msgid "Shutting down Jabber ICQ Transport: "
+#~ msgstr "Zaustavljam Jabber ICQ Transport: "
+
+#~ msgid "Error. Principal database does not exist.\n"
+#~ msgstr "Greška: Glavna baza podataka ne postoji.\n"
+
+#~ msgid "Loading compose keys: compose.%s.inc"
+#~ msgstr "Učitavam compose tipke: compose.%s.inc"
+
+#~ msgid "type 'service kolab-server start' to start the service.\n"
+#~ msgstr "upišite 'service kolab-server start' da pokrenete servis.\n"
+
+#~ msgid "starting kolab backend (please wait)\n"
+#~ msgstr "pokrećem kolab backend (molim sačekajte)\n"
+
+#~ msgid "stopping kolab backend ...\n"
+#~ msgstr "zaustavljam kolab backend...\n"
+
+#~ msgid "restart saslauthd (saslauth cannot reload) ...\n"
+#~ msgstr "restartujem saslauthd (saslauth se ne može ponovo učitati)...\n"
+
+#~ msgid "reload proftpd (if running) ...\n"
+#~ msgstr "ponovo učitavam proftpd (ako je pokrenut)...\n"
+
+#~ msgid "reload kolab ...\n"
+#~ msgstr "ponovo učitavam kolab...\n"
+
+#~ msgid "Kolab is *not* running...\n"
+#~ msgstr "Kolab *nije* pokrenut...\n"
+
+#~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
+#~ msgstr "Zaustavljam Kerberos 5-to-4 Server: "
+
+#~ msgid "Hardware configuration timed out."
+#~ msgstr "Konfiguraciji hardvera je isteklo vrijeme."
+
+#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokrenite '/usr/sbin/kudzu' iz komandne linije za ponovnu detekciju."
+
+#~ msgid "Usage: ldirectord {start|stop|restart|status|reload|force-reload}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: ldirectord {start|stop|status|restart|reload|force-reload}\n"
+
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "Pokrećem mDNSResponder... "
+
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "Zaustavljam mDNSResponder usluge: "
+
+#~ msgid "Starting mailman qrunner"
+#~ msgstr "Pokrećem mailman qrunner"
+
+#~ msgid "Stopping mailman qrunner"
+#~ msgstr "Zaustavljam mailman qrunner"
+
+#~ msgid "Restarting mailman qrunner"
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem mailman qrunner"
+
+#~ msgid "Can't execute %s/mysqld_safe from dir %s\n"
+#~ msgstr "Ne mogu izvršiti %s/mysqld_safe iz dir. %s\n"
+
+#~ msgid "(pid %s)"
+#~ msgstr "(pid %s)"
+
+#~ msgid " gave up waiting!"
+#~ msgstr " odustao od čekanja!"
+
+#~ msgid "No mysqld pid file found. Looked for %s."
+#~ msgstr "mysqld pid datoteka nije pronađena. Tražim za %s."
+
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicijaliziram MySQL bazu podataka: "
+
+#~ msgid "Stopping MySQL: "
+#~ msgstr "Zaustavljam MySQL: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s {start|stop|halt|status|restart|condrestart|trace|notrace|"
+#~ "reload|refresh|retransfer|freeze|thaw|probe|reconfig|stats|querylog|"
+#~ "dumpdb|flush|flushname|recursing}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: %s {start|stop|halt|status|restart|condrestart|trace|notrace|"
+#~ "reload|refresh|retransfer|freeze|thaw|probe|reconfig|stats|querylog|"
+#~ "dumpdb|flush|flushname|recursing}\n"
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Demontiram mrežne block datotečne sisteme (ponovo): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "Demontiram mrežne block datotečne sisteme: "
+
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Zaustavljam NFS servise: "
+
+#~ msgid "ntpd subsystem locked (and there are ntpd processes running)\n"
+#~ msgstr "ntpd podsistem zaključan (a postoje pokrenuti ntpd procesi)\n"
+
+#~ msgid "Syncing time for ntpd: "
+#~ msgstr "Sinhroniziram vrijeme za ntpd: "
+
+#~ msgid "Usage: pcscd {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: pcscd {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
+
+#~ msgid "Starting pg_autovacuum: "
+#~ msgstr "Pokrećem pg_autovacuum: "
+
+#~ msgid "Stopping pg_autovacuum: "
+#~ msgstr "Zaustavljam pg_autovacuum: "
+
+#~ msgid "Usage: pg_autovacuum {start|stop|restart|status}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: pg_autovacuum {start|stop|restart|status}\n"
+
+#~ msgid "Usage: portmap {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: portmap {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#~ msgid "Shutting down proftpd: "
+#~ msgstr "Gasim proftpd: "
+
+#~ msgid "No way to suspend, shutting down instead "
+#~ msgstr "Nema načina za suspendovanje, gasim "
+
+#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|resume"
+#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload|resume"
+
+#~ msgid "}\n"
+#~ msgstr "}\n"
+
+#~ msgid "|suspend}\n"
+#~ msgstr "|suspendovan}\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "suspend accepts additional arguments which are passed to ftpshut(8)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "suspend prima dodatne argumente koji će biti prosljeđeni do ftpshut(8)\n"
+
+#~ msgid "Usage: radiusd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: radiusd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#~ msgid "Initializing random number generator: "
+#~ msgstr "Inicijaliziram generator slučajnih brojeva: "
+
+#~ msgid "The random data source exists\n"
+#~ msgstr "Izvor slučajnih podataka postoji\n"
+
+#~ msgid "The random data source is missing\n"
+#~ msgstr "Izvor slučajnih brojeva nedostaje\n"
+
+#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:\n"
+#~ msgstr " Molim ispravite vaš /etc/sysconfig/rawdevices:\n"
+
+#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ \n"
+#~ msgstr " rawdevices se sada nalaze u direktoriju /dev/raw/ \n"
+
+#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file.\n"
+#~ msgstr " Ako komanda 'raw' još uvijek ukazuje na /dev/raw kao datoteku.\n"
+
+#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package\n"
+#~ msgstr " morat ćete dograditi vaš util-linux paket\n"
+
+#~ msgid "Assigning raw devices:"
+#~ msgstr "Dodjeljujem raw uređaje:"
+
+#~ msgid "Shutting down smartd"
+#~ msgstr "Zaustavljam smartd"
+
+#~ msgid "Usage: sympa_status {program}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: sympa_status {program}\n"
+
+#~ msgid "%s (pid %s) is active...\n"
+#~ msgstr "%s (pid %s) je pokrenut...\n"
+
+#~ msgid "%s died, pid file remains.\n"
+#~ msgstr "%s je mrtav ali pid datoteka postoji.\n"
+
+#~ msgid "Usage: sympa_module_start {program}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: sympa_module_start {program}\n"
+
+#~ msgid "success\n"
+#~ msgstr "uspjeh\n"
+
+#~ msgid "Usage: sympa_start {program}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: sympa_start {program}\n"
+
+#~ msgid "%s.pl started: success\n"
+#~ msgstr "%s.pl pokrenut: uspjeh\n"
+
+#~ msgid "%s.pl not started: failure\n"
+#~ msgstr "%s.pl nije pokrenut: neuspjeh\n"
+
+#~ msgid "Starting %s, overwritting old pid file.\n"
+#~ msgstr "Pokrećem %s, pišem preko stare pid datoteke.\n"
+
+#~ msgid "%s seems active. No action will be taken.\n"
+#~ msgstr "Izgleda da je %s već aktivan. Ništa neće biti urađeno.\n"
+
+#~ msgid "Usage: sympa_stop {program}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: sympa_stop {program}\n"
+
+#~ msgid "Stopping module %s.pl: \n"
+#~ msgstr "Zaustavljam modul %s.pl: \n"
+
+#~ msgid "Module %s.pl not running\n"
+#~ msgstr "Modul %s.pl nije pokrenut\n"
+
+#~ msgid "Starting Sympa subsystem: \n"
+#~ msgstr "Pokrećem Sympa podsistem: \n"
+
+#~ msgid "Sympa seems active. No action will be taken.\n"
+#~ msgstr "Izgleda da je Sympa aktivna. Ništa neće biti urađeno.\n"
+
+#~ msgid "Stopping Sympa subsystem: \n"
+#~ msgstr "Zaustavljam Sympa podsistem: \n"
+
+#~ msgid "Status of Sympa subsystem: \n"
+#~ msgstr "Status Sympa podsistema: \n"
+
+#~ msgid "Status file for subsystem found.\n"
+#~ msgstr "Statusna datoteka za podsistem pronađena.\n"
+
+#~ msgid "Status file for subsystem NOT found.\n"
+#~ msgstr "Statusna datoteka za podsistem NIJE pronađena.\n"
+
+#~ msgid "Restarting Sympa subsystem: \n"
+#~ msgstr "Restartujem Sympa podsistem: \n"
+
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Pokrećem logovanje kernela: "
+
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Zaustavljam logovanje kernela: "
+
+#~ msgid "Reloading klogd..."
+#~ msgstr "Ponovo učitavam klogd..."
+
+#~ msgid "Create/mount additional directories: "
+#~ msgstr "Kreiram/montiram dodatne direktorije: "
+
+#~ msgid "Nothing to do for stop: "
+#~ msgstr "Nema ništa za zaustaviti: "
+
+#~ msgid "*** Usage: terminal-server {start|stop}\n"
+#~ msgstr "*** Upotreba: terminal-server {start|stop}\n"
+
+#~ msgid "devfsd used instead of udev!!!\n"
+#~ msgstr "devfsd se koristi umjesto udev!!!\n"
+
+#~ msgid "links.conf: unparseable line (%s %s %s)\n"
+#~ msgstr "links.conf: nerazumljiva linija (%s %s %s)\n"
+
+#~ msgid "Start %s\n"
+#~ msgstr "Pokreni %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|force-reload|force-stop}\n"
+#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|force-reload|force-stop}\n"
+
+#~ msgid "Loading USB visor"
+#~ msgstr "Učitavam USB visor"
+
+#~ msgid "\t\t\tWelcome to %s"
+#~ msgstr "\t\t\tDobro došli u %s"
+
+#~ msgid "Running DevFs daemon"
+#~ msgstr "Pokrećem DevFs demon"
+
+#~ msgid ""
+#~ " #### your system is currently using devfs but devfsd isn't available"
+#~ msgstr " #### vaš sistem trenutno koristi devfs ali devfsd nije dostupan"
+
+#~ msgid ""
+#~ " #### you should disable devfs (add 'devfs=nomount' to the parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ " #### trebali bi isključiti devfs (dodajte 'devfs=nomount' parametrima"
+
+#~ msgid " #### that your bootloader gives to the kernel"
+#~ msgstr " #### koje vaš bootloader šalje kernelu"
+
+#~ msgid " Disabling devfs (was mounted on /dev)"
+#~ msgstr " Isključujem devfs (bio montiran na /dev)"
+
+#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
+#~ msgstr "Učitavam USB tastaturu: "
+
+#~ msgid "Initializing USB mouse: "
+#~ msgstr "Inicijaliziram USB miša: "
+
+#~ msgid "Initializing firewire controller (%s): "
+#~ msgstr "Inicijalizujem firewire kontroler (%s): "
+
+#~ msgid "Loading sound module (%s): "
+#~ msgstr "Pokrećem modul za zvuk (%s): "
+
+#~ msgid "(RAID Repair)"
+#~ msgstr "(RAID popravak)"
+
+#~ msgid "Bridge support not available in this kernel\n"
+#~ msgstr "Podrška za most (mridge) nije dostupna u ovom kernelu.\n"
+
+#~ msgid "Enslaving %s to %s\n"
+#~ msgstr "Enslaving %s to %s\n"
+
+#~ msgid "Modules Loaded: \n"
+#~ msgstr "Učitani moduli: \n"
+
+#~ msgid "[could not load appletalk module]\n"
+#~ msgstr "[ne mogu učitati appletalk modul]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting Firebird server: "
+#~ msgstr "Pokrećem jserver: "
+
+#~ msgid "Shutting down jserver: "
+#~ msgstr "Zaustavljam jserver: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping lmsd: "
+#~ msgstr "Zaustavljam %s: "
+
+#~ msgid "USB not loaded."
+#~ msgstr "USB nije učitan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting watchdog daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem Avahi demon: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping watchdog daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam mon demon: "
+
+#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
+#~ msgstr "Konfigurišem parametre kernela: "
+
+#~ msgid "Unloading cpufreq modules : "
+#~ msgstr "Uklanjam cpufreq module: "
+
+#~ msgid "Starting devfsd daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem devfsd demon: "
+
+#~ msgid "Starting smartd"
+#~ msgstr "Pokrećem smartd"
+
+#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
+#~ msgstr "Inicijaliziram USB HID interfejs: "