aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-mageia/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOlav Vitters <olav@vitters.nl>2020-07-30 22:10:35 +0200
committerOlav Vitters <olav@vitters.nl>2020-07-30 22:10:35 +0200
commita5c52c00c16be69e14360222520129d30f76e042 (patch)
treed44ff9f87b2985ead827c72c55b5aaee23c5dd10 /po-mageia/bn.po
parent817ca842f086f7290f183720539834263c2f1afe (diff)
downloadinitscripts-a5c52c00c16be69e14360222520129d30f76e042.tar
initscripts-a5c52c00c16be69e14360222520129d30f76e042.tar.gz
initscripts-a5c52c00c16be69e14360222520129d30f76e042.tar.bz2
initscripts-a5c52c00c16be69e14360222520129d30f76e042.tar.xz
initscripts-a5c52c00c16be69e14360222520129d30f76e042.zip
Align Makefile and tree structure with upstream tree structure
Instead of placing the custom files with the upstream files it seems clearer to have them mostly separated. This makes it easier to see which parts are custom and which parts are more or less upstream. As a result the upstream Makefile only needed minor changes to accomodate this. The Makefile is NOT bug free, unfortunately it doesn't always do the right thing, this due to inexperience.
Diffstat (limited to 'po-mageia/bn.po')
-rw-r--r--po-mageia/bn.po9682
1 files changed, 9682 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-mageia/bn.po b/po-mageia/bn.po
new file mode 100644
index 00000000..148c7eb8
--- /dev/null
+++ b/po-mageia/bn.po
@@ -0,0 +1,9682 @@
+# Translation of initscripts to Bangla
+# This file is distributed under the same license as the Initscripts package.
+# Copyright (C) 2004 Red Hat Inc.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-04 07:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-18 16:52+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Bangla <redhat-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. all the letters that are a "yes" reply to yes/no questions
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#. all the letters that are a "no" reply to yes/no questions
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#. all the letters that are a "continue" reply to yes/no/continue questions
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#. The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
+msgid " OK "
+msgstr " ঠিক আছে "
+
+#. The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
+msgid "FAILED"
+msgstr "ব্যর্থ"
+
+#. The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
+
+#, fuzzy
+msgid "Starting %s: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down %s: "
+msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Stopping %s: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Reloading %s: "
+msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Starting %s services: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Reloading %s services: "
+msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down %s services: "
+msgstr "nsd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Starting %s daemon: "
+msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down %s daemon: "
+msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Starting %s monitoring: "
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down %s montoring: "
+msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting %s filesystems: "
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting %s filesystems (retry): "
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করুন): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Mounting %s filesystems: "
+msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Configured %s mountpoints: \n"
+msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Active %s mountpoints: \n"
+msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#, fuzzy
+msgid "%s is running.\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#, fuzzy
+msgid "%s is not running.\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s is *not* running...\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#, fuzzy
+msgid "%s is stopped\n"
+msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+msgid "Booting the system... Press Esc for verbose mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down the system... Press Esc for verbose mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Restarting the system... Press Esc for verbose mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting LCDd: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:26
+#, fuzzy
+msgid "Stopping LCDd: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:43
+#, fuzzy
+msgid "Usage: LCDd {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing ZMailer configuration file: %s\n"
+msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing main ZMailer script: %s/zmailer\n"
+msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:95
+#, c-format
+msgid "Incoming postoffice not defined in %s - patch zmailer configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:112
+msgid "Assuming you are using a single Postfix instance (hold queue method)\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:122 /etc/rc.d/init.d/MailScanner:181
+msgid "Could not find Exim installation, see /etc/sysconfig/MailScanner\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:159 /etc/rc.d/init.d/MailScanner:203
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:289 /etc/rc.d/init.d/MailScanner:316
+msgid "Invalid MTA in /etc/sysconfig/MailScanner\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:171
+msgid "Could not find Postfix installation, see /etc/sysconfig/MailScanner\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting incoming %s only:\n"
+msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting outgoing %s only:\n"
+msgstr "moomps আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: service MailScanner {start|stop|status|restart|reload|startin|"
+"startout|stopms}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:79 /etc/rc.d/init.d/apparmor:85
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:573 /etc/rc.d/init.d/cman:598
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:97 /etc/rc.d/init.d/vncserver:47
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s "
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:85 /etc/rc.d/init.d/aaeventd:87
+#, fuzzy
+msgid "Starting AppArmor Event daemon"
+msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:93 /etc/rc.d/init.d/aaeventd:96
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down AppArmor Event daemon"
+msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:101 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:127
+#, fuzzy
+msgid "Checking for service AppArmor Event daemon:"
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acon:22 /etc/rc.d/init.d/acon:28
+msgid "Arabic"
+msgstr "আরবীয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acon:23
+msgid "Farsi"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acon:24
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acon:25
+msgid "Pashto"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acon:26
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acon:27
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acon:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s console support: "
+msgstr "Monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acon:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping %s console support: "
+msgstr "Monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acon:54 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:48
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa:273 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:71
+#: /etc/rc.d/init.d/dm:67 /etc/rc.d/init.d/eee-control:94
+#: /etc/rc.d/init.d/gonzui:52 /etc/rc.d/init.d/halt:61
+#: /etc/rc.d/init.d/kheader:223 /etc/rc.d/init.d/lbagent:89
+#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:89 /etc/rc.d/init.d/ldap:381
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:298 /etc/rc.d/init.d/msec:84
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:170 /etc/rc.d/init.d/network:350
+#: /etc/rc.d/init.d/network-auth:23 /etc/rc.d/init.d/network-up:145
+#: /etc/rc.d/init.d/partmon:55 /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/pptp:66 /etc/rc.d/init.d/sound:120
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:150 /etc/rc.d/init.d/vdradmin:58
+#: /etc/rc.d/init.d/vdrrip:65 /etc/rc.d/init.d/vlc-fbx:81
+#: /etc/rc.d/init.d/xtermesd:53 /etc/rc.d/init.d/xxv:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:46 /etc/rc.d/init.d/coherence:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/powernowd:45 /etc/rc.d/init.d/puppet:67
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:24
+#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping %s daemon: "
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:88 /etc/rc.d/init.d/afbackup:62
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/canna:59
+#: /etc/rc.d/init.d/coherence:90 /etc/rc.d/init.d/cpufreq:60
+#: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:81 /etc/rc.d/init.d/iodine:83
+#: /etc/rc.d/init.d/iodined:91 /etc/rc.d/init.d/mas:82
+#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:58 /etc/rc.d/init.d/openafs:126
+#: /etc/rc.d/init.d/openafs-server:82 /etc/rc.d/init.d/p0f:93
+#: /etc/rc.d/init.d/parserd:82 /etc/rc.d/init.d/partimaged:95
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:125 /etc/rc.d/init.d/sobby:66
+#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:100 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/activy:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting system ..."
+msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/activy:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was started.\n"
+msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/activy:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was not started.\n"
+msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/activy:55 /etc/rc.d/init.d/amd:94
+#: /etc/rc.d/init.d/anytermd:81 /etc/rc.d/init.d/beidcrld:91
+#: /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:96 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:78 /etc/rc.d/init.d/bttrack:81
+#: /etc/rc.d/init.d/cdemud:85 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:99 /etc/rc.d/init.d/dnsmasq:87
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:89 /etc/rc.d/init.d/easd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/fastri:108 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:91
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:81 /etc/rc.d/init.d/isisd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:74 /etc/rc.d/init.d/mumble-server:94
+#: /etc/rc.d/init.d/ntop:83 /etc/rc.d/init.d/openvcpd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/prosody:80 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:175
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:156 /etc/rc.d/init.d/syslog:119
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:81 /etc/rc.d/init.d/tcsd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:65 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:58
+#: /etc/rc.d/init.d/webvid:69 /etc/rc.d/init.d/xrdp:103
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/afuse:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting afuse: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/afuse:39
+#, fuzzy
+msgid "Stopping afuse: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/afuse:55
+#, fuzzy
+msgid "afuse is running\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/afuse:57
+#, fuzzy
+msgid "afuse is not running\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/afuse:61
+#, fuzzy
+msgid "Usage: afuse {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa:97 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:98
+msgid " no sound cards defined."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa:120
+#, fuzzy
+msgid "Doing alsactl to restore mixer settings:"
+msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa:156 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:160
+#, fuzzy
+msgid "Doing alsactl to store mixer settings..."
+msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa:180 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:186
+#, c-format
+msgid "no. (sound is being used by pid %s)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa:211
+#, fuzzy
+msgid "ALSA driver is already running."
+msgstr "crond আরম্ভ করা যায়নি: crond বর্তমানে চলছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa:244 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:253
+#, fuzzy
+msgid "ALSA driver isn't running."
+msgstr "crond আরম্ভ করা যায়নি: crond বর্তমানে চলছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa:250 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:259
+#: /etc/rc.d/init.d/sound:109 /etc/rc.d/init.d/sound-local:78
+msgid "Sound loaded"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting ALSA version %s:"
+msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:81 /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:46 /etc/rc.d/init.d/xendomains:338
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:94
+#, fuzzy
+msgid " no driver installed."
+msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:119
+#, fuzzy
+msgid "Doing alsactl to restore mixer settings..."
+msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down ALSA sound driver (version %s): "
+msgstr "রাউটার অনুসন্ধান পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down ALSA sound detect module (version %s): "
+msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ALSA driver (version %s) is already running."
+msgstr "crond আরম্ভ করা যায়নি: crond বর্তমানে চলছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:43 /etc/rc.d/init.d/cfengine-execd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/cfengine-monitord:36 /etc/rc.d/init.d/cfengine-serverd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:37 /etc/rc.d/init.d/clement:168
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:26 /etc/rc.d/init.d/fastri:40
+#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:51 /etc/rc.d/init.d/heimdal:58
+#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:79 /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:44
+#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:36 /etc/rc.d/init.d/klive:26
+#: /etc/rc.d/init.d/knob:29 /etc/rc.d/init.d/monitorix:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ndsad:23 /etc/rc.d/init.d/postgrey:47
+#: /etc/rc.d/init.d/racoon:36 /etc/rc.d/init.d/smokeping:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:108 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:102
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:42 /etc/rc.d/init.d/umlswitch:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s:"
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down %s:"
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:64 /etc/rc.d/init.d/amd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:47 /etc/rc.d/init.d/postgrey:70
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:120
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s:"
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:68 /etc/rc.d/init.d/arpalert:59
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:75 /etc/rc.d/init.d/bip:59
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:66 /etc/rc.d/init.d/firebird:86
+#: /etc/rc.d/init.d/icecream:68 /etc/rc.d/init.d/icecream-scheduler:61
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:96 /etc/rc.d/init.d/iptoip:61 /etc/rc.d/init.d/mon:49
+#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:73 /etc/rc.d/init.d/nepenthes:66
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:71 /etc/rc.d/init.d/op_server:56
+#: /etc/rc.d/init.d/umlmgr:47 /etc/rc.d/init.d/umlswitch:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anytermd:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting anytermd: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anytermd:51
+#, fuzzy
+msgid "Stopping anytermd: "
+msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:46
+#, c-format
+msgid "Stale lockfile, removing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:51
+#, fuzzy
+msgid "Starting UPS monitoring:"
+msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down UPS monitoring:"
+msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:72 /etc/rc.d/init.d/apolicy:98
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:48 /etc/rc.d/init.d/centcore:78
+#: /etc/rc.d/init.d/centstorage:77 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168
+#: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:80 /etc/rc.d/init.d/gfs:146
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:146 /etc/rc.d/init.d/httpsd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/klive:63 /etc/rc.d/init.d/mailman:81
+#: /etc/rc.d/init.d/mastershaper:50 /etc/rc.d/init.d/metaconf:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ndsad:60 /etc/rc.d/init.d/nessusd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:240 /etc/rc.d/init.d/nfs-server:237
+#: /etc/rc.d/init.d/nocatauth-gateway:52 /etc/rc.d/init.d/nuauth:64
+#: /etc/rc.d/init.d/nufw:65 /etc/rc.d/init.d/numlock:65
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:66 /etc/rc.d/init.d/prelude-lml:54
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:63 /etc/rc.d/init.d/roundup:39
+#: /etc/rc.d/init.d/swserv:78 /etc/rc.d/init.d/tracd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:548 /etc/rc.d/init.d/zabbix:51
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:35
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:44
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:85
+#, fuzzy
+msgid "Usage: apmd.init {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmiser:24
+#, fuzzy
+msgid "Starting up APMISER daemon: "
+msgstr "APM ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmiser:31
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down APMISER daemon: "
+msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apolicy:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading configuration for %s: "
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apparmor:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|condreload|condrestart|reload|"
+"force-reload|status|kill}\n"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:85
+#, fuzzy
+msgid "Usage: argus {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting arpd: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping arpd: "
+msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpd:61
+#, fuzzy
+msgid "Usage: arpd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting ARTS Sound server: "
+msgstr "Monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:21
+#, fuzzy
+msgid "Sound Server startup"
+msgstr "vncserver startup"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:29
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ARTS Sound server: "
+msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:37 /etc/rc.d/init.d/artsd-local:40
+#, fuzzy
+msgid "Sound Server shutdown"
+msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Usage: %s\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: %s/asterisk not found\n"
+msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: %s not found\n"
+msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:75
+#, fuzzy
+msgid "Asterisk is already running.\n"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
+#, fuzzy
+msgid "Starting asterisk: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99
+#, fuzzy
+msgid "Stopping asterisk: "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:137
+#, fuzzy
+msgid "Usage: asterisk {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:38
+msgid "[could not load IP encapsulation]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:39
+#, c-format
+msgid "[%s/atalkd not found. Did it compile?]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:44
+#, c-format
+msgid "[%s/netatalk.conf not found]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
+#, fuzzy
+msgid "[Network isn't started]\n"
+msgstr "vncserver startup"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:67
+#, fuzzy
+msgid " Starting atalkd:"
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:73
+#, c-format
+msgid " Registering %s:Workstation%s:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Registering %s:netatalk%s:"
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:78
+#, fuzzy
+msgid " Starting papd:"
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:86 /etc/rc.d/init.d/atalk:93
+#, fuzzy
+msgid " Starting timelord"
+msgstr "hpiod আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:100 /etc/rc.d/init.d/atalk:107
+#, fuzzy
+msgid " Starting a2boot"
+msgstr "moomps আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:115
+#, fuzzy
+msgid " Starting cnid_metad:"
+msgstr "$named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:122
+#, fuzzy
+msgid " Starting afpd:"
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:139
+msgid "(backgrounded)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:151
+#, fuzzy
+msgid " Stopping papd:"
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:159 /etc/rc.d/init.d/atalk:166
+#, fuzzy
+msgid " Stopping timelord:"
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:173 /etc/rc.d/init.d/atalk:180
+#, fuzzy
+msgid " Stopping a2boot:"
+msgstr "moomps বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:185
+#, c-format
+msgid " Unregistering %s:Workstation%s:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:186
+#, c-format
+msgid " Unregistering %s:netatalk%s:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:190
+#, fuzzy
+msgid " Stopping atalk:"
+msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:199
+#, fuzzy
+msgid " Stopping afpd:"
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:206
+#, fuzzy
+msgid " Stopping cnid_metad:"
+msgstr "$named বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:228
+#, fuzzy
+msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:52
+#, c-format
+msgid "Advanced Trivial FTP server, %s is not installed."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:77 /etc/rc.d/init.d/cfengine-execd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfengine-monitord:45 /etc/rc.d/init.d/cfengine-serverd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:47 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:47 /etc/rc.d/init.d/clement:179
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:36 /etc/rc.d/init.d/fastri:59
+#: /etc/rc.d/init.d/gnump3d:35 /etc/rc.d/init.d/heimdal:92
+#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:99 /etc/rc.d/init.d/heimdal:106
+#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:113 /etc/rc.d/init.d/heimdal:120
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:58 /etc/rc.d/init.d/klive:38
+#: /etc/rc.d/init.d/monitorix:49 /etc/rc.d/init.d/ndsad:35
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:56 /etc/rc.d/init.d/racoon:45
+#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:45 /etc/rc.d/init.d/sshd:117
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:111 /etc/rc.d/init.d/tor:58
+#: /etc/rc.d/init.d/umlswitch:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping %s:"
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:89 /etc/rc.d/init.d/chipcardd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/resolvconf:78 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:71
+#: /etc/rc.d/init.d/udhcpd:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting %s: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking for service %s:"
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:107 /etc/rc.d/init.d/udhcpd:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|force-reload|reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:30
+msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
+msgstr "Athlon'র শক্তিসংরক্ষণ মোড সক্রিয় করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:39
+#, fuzzy
+msgid "Disabling Athlon powersaving mode..."
+msgstr "Athlon'র শক্তিসংরক্ষণ মোড সক্রিয় করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:48
+#, fuzzy
+msgid "Query Athlon powersaving mode..."
+msgstr "Athlon'র শক্তিসংরক্ষণ মোড সক্রিয় করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting atieventsd: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:52
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down atieventsd: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/fastri:63 /etc/rc.d/init.d/mtinkd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:69 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:80 /etc/rc.d/init.d/spread:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/wondershaper:20
+#: /etc/rc.d/init.d/wondershaper:29
+#, fuzzy
+msgid "stop"
+msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/fastri:65 /etc/rc.d/init.d/spread:46
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123
+#, fuzzy
+msgid "already stopped"
+msgstr "$base বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: atieventsd {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:114 /etc/rc.d/init.d/freepopsd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:60 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:52
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:122
+#, fuzzy
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:130
+#, fuzzy
+msgid "Resuming logging: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/authd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting authd daemon:"
+msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/authd:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping authd daemon: "
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/authd:59
+#, fuzzy
+msgid "Usage: /etc/rc.d/init.d/authd {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:37
+msgid "Error: failed to load autofs4 module.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:43
+msgid "Error: autofs kernel module is loaded, autofs4 required\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:128 /etc/rc.d/init.d/backuppc:91
+#: /etc/rc.d/init.d/cfengine-execd:79 /etc/rc.d/init.d/cfengine-monitord:78
+#: /etc/rc.d/init.d/cfengine-serverd:78 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:81 /etc/rc.d/init.d/cfservd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:109 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:107
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:107 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:101
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:106 /etc/rc.d/init.d/ejabberd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gnump3d:65 /etc/rc.d/init.d/puppet:114
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:108 /etc/rc.d/init.d/smokeping:78
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|condreload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting autoscan-network-daemon: "
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্লাগ ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:31 /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:33
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:28 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:30
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:54 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/eyedb:40 /etc/rc.d/init.d/functions:346
+#: /etc/rc.d/init.d/iked:35 /etc/rc.d/init.d/iked:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ossec-hids:39 /etc/rc.d/init.d/parserd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:65 /etc/rc.d/init.d/tor:50
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s startup"
+msgstr "$base startup"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping autoscan-network-daemon: "
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:45 /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:47
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:42 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/iked:50 /etc/rc.d/init.d/iked:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s stop"
+msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:81
+#, fuzzy
+msgid "Usage: autoscan-network {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:23
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:77
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is running\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/connman:71 /etc/rc.d/init.d/emifreqd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:82 /etc/rc.d/init.d/iked:87
+#: /etc/rc.d/init.d/nasd:77 /etc/rc.d/init.d/netconsole:45
+#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:103 /etc/rc.d/init.d/pcscd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:83 /etc/rc.d/init.d/racoon:79
+#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:23
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:51
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:77
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is running\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/backuppc:34 /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:32
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:32 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:32
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:32 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:32
+#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:65 /etc/rc.d/init.d/heimdal:72
+#: /etc/rc.d/init.d/hts:39 /etc/rc.d/init.d/oar-node:44
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-network-server:55 /etc/rc.d/init.d/proftpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/sympa:30 /etc/rc.d/init.d/tinderbox:39
+#: /etc/rc.d/init.d/umlmgr:34 /etc/rc.d/init.d/xinetd:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/backuppc:43 /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:52
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:59 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:59
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:53 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:58
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:60 /etc/rc.d/init.d/hts:50
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:53 /etc/rc.d/init.d/oar-server:77
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-network-server:69 /etc/rc.d/init.d/proftpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/sympa:49 /etc/rc.d/init.d/tcsd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:51 /etc/rc.d/init.d/xinetd:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping %s"
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/backuppc:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s configuration"
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bacula-dir:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting the Bacula Director: "
+msgstr "hpiod আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bacula-dir:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping the Director daemon: "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bacula-dir:49 /etc/rc.d/init.d/bacula-fd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/bacula-sd:48 /etc/rc.d/init.d/ccs-auditd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:221 /etc/rc.d/init.d/diald:65
+#: /etc/rc.d/init.d/eyedb:75 /etc/rc.d/init.d/ganglia-script:44
+#: /etc/rc.d/init.d/gmetad:46 /etc/rc.d/init.d/gmond:66
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi-target:123 /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:150
+#: /etc/rc.d/init.d/pommed:45 /etc/rc.d/init.d/uptimed:60
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:306 /etc/rc.d/init.d/vnfsd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/vultureng:103 /etc/rc.d/init.d/warewulf:91
+#: /etc/rc.d/init.d/wondershaper:59 /etc/rc.d/init.d/wulfd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/wwnewd:65 /etc/rc.d/init.d/wwproxy:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bacula-fd:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting the Bacula File daemon: "
+msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bacula-fd:33
+#, fuzzy
+msgid "Stopping the Bacula File daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bacula-sd:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting the Bacula Storage daemon: "
+msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bacula-sd:33
+#, fuzzy
+msgid "Stopping the Bacula Storage daemon: "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/beidcrld:39 /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:37 /etc/rc.d/init.d/ebtables:42
+#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:31 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s (%s): "
+msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/beidcrld:48 /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/mrepo:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down %s (%s): "
+msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/beidcrld:62 /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s (%s): "
+msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bip:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting bip: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bip:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping bip: "
+msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bip:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading bip: "
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
+#, fuzzy
+msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:24
+#, fuzzy
+msgid "Starting boa: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down boa: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:43
+#, fuzzy
+msgid "Reloading boa: "
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:90
+#, c-format
+msgid "ERROR: endless loop discovered in %s [ERROR]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:107
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s requires bash, zsh, or ksh to run.\t[FALIED]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:262
+#, c-format
+msgid "The filename '%s' is deprecated..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:265
+#, c-format
+msgid "Please rename your config file to '%s/%s'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating %s "
+msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:353
+msgid "Cannot find an executable for the BOINC client."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:369
+msgid "Cannot find the boinccmd executable. Reload will fail."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:388
+#, c-format
+msgid "Another instance of BOINC is running (PID=%s)."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:396
+msgid "The BOINC client requires initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:403
+#, fuzzy
+msgid "Starting BOINC client as a daemon: "
+msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:423
+msgid "BOINC is not running (no lockfiles found)."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:426
+#, fuzzy
+msgid "Stopping BOINC client daemon: "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:451
+msgid "BOINC is not running (no lockfiles found) -- starting service.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BOINC client is running (pid %s).\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:481
+msgid "BOINC is stopped but lockfile(s) exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:484
+#, fuzzy
+msgid "BOINC client is stopped.\n"
+msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:491
+#, fuzzy
+msgid "Usage: boinc {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting bootparamd services: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping bootparamd services: "
+msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:65
+#, fuzzy
+msgid "Usage: bootparamd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bpalogin:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting bpalogin: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bpalogin:35
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down bpalogin: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bpalogin:48
+#, fuzzy
+msgid "Usage: bpalogin {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:25
+msgid "You must be root to start, stop or restart bpowerd.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting UPS monitoring system: "
+msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:39
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down bpowerd: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:46 /etc/rc.d/init.d/bpowerd:57
+#, fuzzy
+msgid "bpowerd\n"
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:55
+#, fuzzy
+msgid "Stop bpowerd: "
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:62
+#, fuzzy
+msgid "Usage: bpowerd.init {start|stop|restart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:54
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi4linux:39
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down capi4linux: "
+msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi4linux:49 /etc/rc.d/init.d/ct_sync:59
+#: /etc/rc.d/init.d/resolvconf:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is running\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi4linux:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|show|restart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting CapiSuite:"
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CapiSuite:"
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:63 /etc/rc.d/init.d/capisuite:70
+#, fuzzy
+msgid "Reload service CapiSuite "
+msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:74
+#, fuzzy
+msgid "Checking for service CapiSuite "
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:77 /etc/rc.d/init.d/smartd:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload|probe}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cdemud:34
+msgid "You need to install the vhba kernel module.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/centcore:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting centcore:"
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/centcore:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Centcore:"
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/centcore:41
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Centcore:"
+msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/centcore:50 /etc/rc.d/init.d/centstorage:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration file %s not found. Exiting.\n"
+msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/centstorage:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting centstorage:"
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/centstorage:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping centstorage:"
+msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/centstorage:41
+#, fuzzy
+msgid "Reloading centstorage:"
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cheops-agent:18
+#, fuzzy
+msgid "Starting Cheops-NG Agent: "
+msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cheops-agent:24
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Cheops-NG Agent: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cheops-agent:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: cheops-agent {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:44 /etc/rc.d/init.d/iscsi-target:61
+#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s service: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stutting down %s service: "
+msgstr "nsd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/chilli:35
+#, c-format
+msgid "*/%s * * * * %s radconfig\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/chilli:36
+#, c-format
+msgid "*/10 * * * * %s checkrunning\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/chilli:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|reload|radconfig}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/chipcardd:68 /etc/rc.d/init.d/radiusd:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s configuration files.\n"
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:28 /etc/rc.d/init.d/chronyd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting chrony services: "
+msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:35
+#, fuzzy
+msgid "Stopping chrony services: "
+msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:52
+#, fuzzy
+msgid "Usage: chronyd {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting Clamav Milter Daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:44
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Clamav Milter Daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:60
+#, fuzzy
+msgid "Usage: clamav-milter {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting Clam AntiVirus Daemon: "
+msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd:47
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Clam AntiVirus Daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd:63
+#, fuzzy
+msgid "Usage: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s certificat: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
+#, fuzzy
+msgid "certs generation"
+msgstr "RSA কি-নির্মাণ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s config: "
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
+msgid "conf addition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
+msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:185 /etc/rc.d/init.d/clement:188
+msgid "clement stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clos:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s: binaries not found "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clos:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s: already running (%s) "
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clos:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not running!\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clos:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: %s {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:19
+msgid "retrieve Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:25
+#, fuzzy
+msgid "reconfigure service: "
+msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:29
+#, fuzzy
+msgid "reconfigure MPI and lam: "
+msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:34
+#, fuzzy
+msgid "reconfigure NIS: "
+msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:41
+msgid "just for fun..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:50
+msgid "Usage: clusterautosetup {keys|service|mpilam|nis|start|time}\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clusternfs:32 /etc/rc.d/init.d/clusternfs:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting ClusterNFS (%s): "
+msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Activating VG %s:"
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:63
+#, fuzzy
+msgid "Activating VGs:"
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:78 /etc/rc.d/init.d/clvmd:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deactivating VG %s:"
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:90
+#, fuzzy
+msgid "Stopping clvm:"
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:164
+msgid "(none)\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:29 /etc/rc.d/init.d/gfs:25 /etc/rc.d/init.d/gfs2:25
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:25
+#, fuzzy
+msgid "[ OK ]\r"
+msgstr " ঠিক আছে "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:34 /etc/rc.d/init.d/gfs:30 /etc/rc.d/init.d/gfs2:30
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:30
+#, fuzzy
+msgid "[FAILED]\r"
+msgstr "ব্যর্থ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:44 /etc/rc.d/init.d/functions:497
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:503 /etc/rc.d/init.d/lads:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:92 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:40
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat6:267 /etc/rc.d/init.d/tomcat6:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (pid %s) is running...\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:178 /etc/rc.d/init.d/cman:907
+#: /etc/rc.d/init.d/eyedb:26 /etc/rc.d/init.d/eyedb:47
+#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:36 /etc/rc.d/init.d/xendomains:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:199
+#, c-format
+msgid " %s... action not required\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s... "
+msgstr " ঠিক আছে "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:565
+#, fuzzy
+msgid " Waiting for qdiskd to be active: "
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:591
+msgid " Waiting groupd protocol negotiation: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:696
+#, fuzzy
+msgid "Starting cluster: \n"
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:787
+#, fuzzy
+msgid "Stopping cluster: \n"
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:902
+#, fuzzy
+msgid "fence_xvmd standalone is running.\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:904
+#, fuzzy
+msgid "cluster is running.\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/collectd:65 /etc/rc.d/init.d/spindown:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading collecting daemon configuration: "
+msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/collectd:92 /etc/rc.d/init.d/crossfire-server:59
+#: /etc/rc.d/init.d/dns2tcpc:74 /etc/rc.d/init.d/dns2tcpd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/incrond:92 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:110
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/spindown:85 /etc/rc.d/init.d/squid:181
+#: /etc/rc.d/init.d/tcrond:91 /etc/rc.d/init.d/ultrabayd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find %s\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting collectl:"
+msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down collectl: "
+msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:49
+msgid "collectl does not appear to be running so will not be shut down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:56
+msgid "Flushing buffers for collectl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:59
+msgid "Can't find pid file /var/run/collectl.pid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/connman:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting connman daemon: \n"
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/connman:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping connman daemon: \n"
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/conserver:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting conserver: "
+msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/conserver:35
+#, fuzzy
+msgid "Stopping conserver: "
+msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/conserver:51
+#, fuzzy
+msgid "Usage: conserver {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting Corosync Cluster Engine (%s): "
+msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/corosync:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping Corosync Cluster Engine (%s): "
+msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/corosync:56 /etc/rc.d/init.d/openais:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}\n"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:43 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating %s%s\n"
+msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:46
+#, c-format
+msgid "re-mouting %s in postfix chroot\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmouting %s from %s%s\n"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:69 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:67 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:61
+#: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:66 /etc/rc.d/init.d/crond:78
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:63 /etc/rc.d/init.d/proftpd:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s"
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpqarrayd:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting cpqarrayd: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpqarrayd:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping cpqarrayd: "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpqarrayd:48
+#, fuzzy
+msgid "Usage: cpqarrayd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpudyn:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting cpudynd: "
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpudyn:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping cpudynd: "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpufreq:16
+#, fuzzy
+msgid "Setting CPU frequency settings: "
+msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpufreq:29
+#, fuzzy
+msgid "Resetting CPU frequency settings: "
+msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting cpufreqd : "
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:34
+msgid "### This file is generated, please edit /etc/cpufreqd.conf instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:47
+#, fuzzy
+msgid "Stopping cpufreqd : "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:126 /etc/rc.d/init.d/varnish:131
+#: /etc/rc.d/init.d/varnishlog:106 /etc/rc.d/init.d/varnishncsa:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}\n"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ct_sync:69 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:99
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:90 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:47 /etc/rc.d/init.d/mandi:48
+#: /etc/rc.d/init.d/monitorix:90 /etc/rc.d/init.d/mythbackend:71
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:67 /etc/rc.d/init.d/oar-server:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:48 /etc/rc.d/init.d/rusersd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:62 /etc/rc.d/init.d/sympa:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:50
+msgid "You must configure the location of the CTDB_RECOVERY_LOCK\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98
+#, fuzzy
+msgid "Starting ctdbd service: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:108
+#, c-format
+msgid "Persistent database %s is corrupted! CTDB will not start.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ctdbd service: "
+msgstr "nsd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:150
+#, fuzzy
+msgid " Warning: ctdbd not running ! "
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173
+msgid "killing ctdbd "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200
+#, fuzzy
+msgid "Checking for ctdbd service: "
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:203
+#, fuzzy
+msgid " ctdbd not running. "
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|cron|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:72
+msgid "Loopback device ('lo', 127.0.0.1) needed by CUPS, starting it ...\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:77
+msgid "Cannot start loopback device, start of CUPS aborted"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:83
+msgid "Adding loopback device to routing table ...\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:87
+msgid "WARNING: Could not add loopback device to routing table,\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:88
+msgid " CUPS may not work properly.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101
+msgid "Creating /etc/hosts ...\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:106
+msgid "Correcting 'localhost' line in /etc/hosts ...\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:120
+#, fuzzy
+msgid "Turning off CUPS-LPD mini daemon ...\n"
+msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:134
+msgid "Loading parallel port printer kernel modules ...\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:143
+msgid ""
+"WARNING: Parallel printer kernel modules could not be loaded, your parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:144
+msgid " printer may not work.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:154
+msgid "Loading USB printer kernel module ...\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:158
+msgid ""
+"WARNING: USB printer kernel module could not be loaded, your USB printer "
+"may\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:159
+msgid " not work.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:169
+#, fuzzy
+msgid "Starting HPLIP daemons ...\n"
+msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:180
+#, fuzzy
+msgid "Starting HPOJ daemons ...\n"
+msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:189
+#, fuzzy
+msgid "Starting oki4daemon ...\n"
+msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:202
+#, fuzzy
+msgid "Starting CUPS printing system: "
+msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:218
+msgid "Waiting for the CUPS daemon getting ready"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:229
+msgid ""
+"WARNING: CUPS daemon still not listening after 30 sec, aborting auto-admin "
+"tasks.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:236
+msgid "Re-enabling disabled print queues:\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:253
+#, fuzzy
+msgid "Stopping CUPS printing system: "
+msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:277
+#, fuzzy
+msgid "Reinitializing CUPS printing system: "
+msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:284
+#, fuzzy
+msgid "Usage: cups {start|stop|restart|reload|status|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:58
+#, c-format
+msgid "%s: configfile /etc/sysconfig/%s does NOT exist !\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:109 /etc/rc.d/init.d/dahdi:117
+#, fuzzy
+msgid "Running dahdihpec_enable: Failed"
+msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:111
+msgid " The dahdihpec_enable binary is not installed in /usr/sbin.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:119
+#, fuzzy
+msgid " /usr/sbin/dahdihpec_enable is not set as executable.\n"
+msgstr "/usr/sbin/dip বর্তমানে চলছে না অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:125 /etc/rc.d/init.d/dahdi:128
+#, fuzzy
+msgid "Running dahdihpec_enable: "
+msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:131 /etc/rc.d/init.d/dahdi:175
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:205 /etc/rc.d/init.d/dahdi:249
+#, fuzzy
+msgid "done"
+msgstr " সম্পন্ন।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:132 /etc/rc.d/init.d/dahdi:206
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:250 /etc/rc.d/init.d/powerman:500
+#: /etc/rc.d/init.d/powerman:512 /etc/rc.d/init.d/smartd:266
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:275
+msgid ".\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:134 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:44
+msgid "Failed"
+msgstr "বিফল"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:136
+msgid ""
+" This can be caused if you had already run dahdihpec_enable, or if your "
+"HPEC license is no longer valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:148
+msgid "dahdi_cfg not executable\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:153
+msgid "/etc/dahdi/system.conf not found. Nothing to do.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:169
+#, fuzzy
+msgid "Loading DAHDI hardware modules:\n"
+msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s: "
+msgstr " ঠিক আছে "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:177
+msgid "error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s: "
+msgstr " ঠিক আছে "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:191
+msgid "Error: missing /dev/dahdi!\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:199
+msgid "No hardware timing source found in /proc/dahdi, loading dahdi_dummy\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:204 /etc/rc.d/init.d/dahdi:208
+#, fuzzy
+msgid "Running dahdi_cfg: "
+msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:229
+#, fuzzy
+msgid "Unloading DAHDI hardware modules: "
+msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:231
+#, fuzzy
+msgid "done\n"
+msgstr " সম্পন্ন।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:233
+msgid "error\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:248 /etc/rc.d/init.d/dahdi:252
+msgid "Rerunning dahdi_cfg: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:265
+#, fuzzy
+msgid "Usage: dahdi {start|stop|restart|status|reload|unload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:40
+#, fuzzy
+msgid "Starting dansguardian: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:49
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down dansguardian: "
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:53
+msgid "Giving dansguardian more time to exit: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:70
+#, fuzzy
+msgid "Reloading dansguardian: "
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting Darwin Streaming Server: "
+msgstr "Monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Darwin Streaming Server: "
+msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Darwin Streaming Server: "
+msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:44
+#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:41
+#: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting Darwin Streaming Server Proxy: "
+msgstr "Monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:22
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Darwin Streaming Server Proxy: "
+msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Darwin Streaming Server Proxy: "
+msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:88 /etc/rc.d/init.d/dc_server:90
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:96 /etc/rc.d/init.d/dtnd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/freepopsd:96 /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:70
+#: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:92 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:111
+#: /etc/rc.d/init.d/linksysmon:59 /etc/rc.d/init.d/messagebus:94
+#: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:86 /etc/rc.d/init.d/preload:111
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:95 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:132
+#: /etc/rc.d/init.d/unbound:90 /etc/rc.d/init.d/yate:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dcron:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting dcron: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dcron:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping dcron: "
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dcron:47
+#, fuzzy
+msgid "Reloading dcron daemon configuration: "
+msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dcron:74
+#, fuzzy
+msgid "Usage: dcron {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting ddclient: "
+msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ddclient: "
+msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:51
+#, fuzzy
+msgid "Usage: ddclient {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+msgstr "denyhosts নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
+#, fuzzy
+msgid "denyhosts cron service is enabled.\n"
+msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
+#, fuzzy
+msgid "denyhosts cron service is disabled.\n"
+msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
+#, fuzzy
+msgid "Starting denyhosts: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95
+#, fuzzy
+msgid "Stopping denyhosts: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:164 /etc/rc.d/init.d/uuidd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/devmon:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting Devmon: "
+msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/devmon:39
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Devmon: "
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/devmon:68 /etc/rc.d/init.d/ldap:238
+#, fuzzy
+msgid "Usage: internal_killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/devmon:110 /etc/rc.d/init.d/devmon:126
+#: /etc/rc.d/init.d/eyedb:51 /etc/rc.d/init.d/functions:402
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:418 /etc/rc.d/init.d/ldap:280
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:296 /etc/rc.d/init.d/nscd:71 /etc/rc.d/init.d/nscd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/ossec-hids:52 /etc/rc.d/init.d/tor:63
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/devmon:117 /etc/rc.d/init.d/functions:409
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:287 /etc/rc.d/init.d/parserd:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/devmon:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|[reload|readbbhosts]|rotate|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63
+#, fuzzy
+msgid "Starting dhcpd: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down dhcpd: "
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:116
+#, fuzzy
+msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:18
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Program %s not found!\n"
+msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:22
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Can't open configuration file: %s!\n"
+msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting dhcprelay: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:50
+#, fuzzy
+msgid "Stopping dhcprelay: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:56
+#, fuzzy
+msgid "Starting dhcrelay: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:66
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down dhcrelay: "
+msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:99
+#, fuzzy
+msgid "Usage: dhcrelay {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhsd:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting dhsd: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhsd:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping dhsd: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Usage: dhsd {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diald:40
+#, fuzzy
+msgid "Starting diald: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diald:47
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down diald: "
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diald:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading diald: "
+msgstr "$named পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:30
+#, fuzzy
+msgid "starting dict services: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find %s or it's not executable\n"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down dict services: "
+msgstr "nsd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:71 /etc/rc.d/init.d/kolab:156
+#: /etc/rc.d/init.d/lpd:206 /etc/rc.d/init.d/rarpd:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting distccd: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down distccd: "
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:60
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading distccd config: "
+msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/djabberd:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting djabberd: "
+msgstr "$named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/djabberd:40
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down djabberd: "
+msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/djabberd:71
+#, fuzzy
+msgid "Usage: djabberd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dm:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting display manager: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dm:31
+#, fuzzy
+msgid "Display manager startup"
+msgstr "amd বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dm:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping display manager: "
+msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dm:44 /etc/rc.d/init.d/dm:47
+#, fuzzy
+msgid "Display manager shutdown"
+msgstr "amd বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnotify:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting dnotify: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnotify:42
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down dnotify: "
+msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnotify:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:34
+#, fuzzy
+msgid "dns_flood_detector: already running"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting dns_flood_detector: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:47
+#, fuzzy
+msgid "Stopping dns_flood_detector: "
+msgstr "$named বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: dns_flood_detector {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting dnsproxy: "
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:25
+#, fuzzy
+msgid "Stopping dnsproxy: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:31
+msgid "dnsproxy status: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:42
+#, fuzzy
+msgid "Usage: dnsproxy {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/drakxtools_http:49 /etc/rc.d/init.d/vultureng:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (pid %s) is running\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/drakxtools_http:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|reload|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dspam:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting dspam: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dspam:41
+#, fuzzy
+msgid "Stopping dspam: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dspam:61
+#, fuzzy
+msgid "Usage: dspam {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dtnd:31
+#, fuzzy
+msgid "DTN daemon already running"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dtnd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting DTN daemon: "
+msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dtnd:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping DTN daemon: "
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping %s (%s): "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving %s (%s): "
+msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage %s {start|stop|restart|condrestart|save|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/eee-control:33
+#, fuzzy
+msgid "eee-control is already running\n"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/eee-control:48
+#, fuzzy
+msgid "eee-control shutdown\n"
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/eee-control:66 /etc/rc.d/init.d/eee-control:75
+#, fuzzy
+msgid "eee-control is stopped\n"
+msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/eee-control:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "eee-control (pid %s) is running...\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting EmiFreq daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping EmiFreq daemon: "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not running so %s reload"
+msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:68
+#, fuzzy
+msgid "Reloading exim configuration: "
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:67
+#, c-format
+msgid "last IP update : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:95 /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:118
+#: /etc/rc.d/init.d/ivman:82 /etc/rc.d/init.d/noip:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s:\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting fail2ban: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:56
+#, fuzzy
+msgid "Stopping fail2ban: "
+msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fail2ban (pid %s) is running...\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:91
+#, fuzzy
+msgid "Fail2ban is stopped\n"
+msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fastri:42 /etc/rc.d/init.d/fastri:47
+#: /etc/rc.d/init.d/ibod:24 /etc/rc.d/init.d/kolab:71
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting fcron"
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down fcron"
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron:73
+#, fuzzy
+msgid "Usage: fcron {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:41
+#, fuzzy
+msgid "Starting Fetchmail services: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting Fetchmail services: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:67
+#, fuzzy
+msgid "Reloading fetchmailrc file: "
+msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firebird:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firebird:63 /etc/rc.d/init.d/firebird:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is stopped"
+msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firebird:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is running (pid %s)\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:41 /etc/rc.d/init.d/firestarter:54
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:77
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:42 /etc/rc.d/init.d/firestarter:55
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:78
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:43 /etc/rc.d/init.d/firestarter:56
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:79
+#, fuzzy
+msgid "Zeroing all current rules:"
+msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:44
+#, fuzzy
+msgid "Applying Firestarter configuration: "
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:46 /etc/rc.d/init.d/firestarter:47
+#, fuzzy
+msgid "Applying Firestarter configuration"
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:57 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:61 /etc/rc.d/init.d/firestarter:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:88 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:89
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:94 /etc/rc.d/init.d/iptables:95
+#, fuzzy
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
+msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:70
+#, fuzzy
+msgid "Changing target policies to DENY: "
+msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:74 /etc/rc.d/init.d/firestarter:75
+#, fuzzy
+msgid "Changing target policies to DENY"
+msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:107
+#, fuzzy
+msgid "Usage: firestarter {start|stop|status|restart|reload|panic}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:79 /etc/rc.d/init.d/flumotion:115
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:157 /etc/rc.d/init.d/flumotion:186
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:221
+#, c-format
+msgid "Please specify a %s name\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s %s: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping %s %s: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking status of %s %s: "
+msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning %s %s: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|list|status|clean}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfx:23
+#, fuzzy
+msgid "Starting up Toshiba function key daemon (fnfxd): "
+msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfx:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Toshiba function key daemon (fnfxd): "
+msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:76
+#, fuzzy
+msgid "Checking for bmc-watchdog: "
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:93
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:77
+msgid "Unknown distribution type\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:101
+#, fuzzy
+msgid "Starting bmc-watchdog: "
+msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার আরম্ভ করা হবে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:106
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down bmc-watchdog: "
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:122
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:104
+#: /etc/rc.d/init.d/http-replicator:92 /etc/rc.d/init.d/icecast:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ices:58 /etc/rc.d/init.d/knockd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:112 /etc/rc.d/init.d/mediatomb:95
+#: /etc/rc.d/init.d/mserver:84 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:131
+#: /etc/rc.d/init.d/pdnsd:58 /etc/rc.d/init.d/samba4:91
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:101 /etc/rc.d/init.d/smb-local:117
+#: /etc/rc.d/init.d/spamd:77 /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:60
+#, fuzzy
+msgid "Checking for ipmidetectd: "
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:85
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmidetectd: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:89
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ipmidetectd: "
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freshclam:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting Clam AntiVirus Update Daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freshclam:51
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Clam AntiVirus Update Daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freshclam:67
+#, fuzzy
+msgid "Usage: freshclam {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ftwall:108
+#, fuzzy
+msgid "Starting ftwall: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ftwall:121
+msgid "Bad CLIENT_STATE_DIRECTORY string\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ftwall:140
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ftwall: "
+msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ftwall:167 /etc/rc.d/init.d/jabberd:168
+#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:151 /etc/rc.d/init.d/mrepo:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:203
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:206
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (retry):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detaching loopback device %s: "
+msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:268 /etc/rc.d/init.d/functions:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}\n"
+msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:357
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:451
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:477
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:507 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s dead but pid file exists\n"
+msgstr "বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:516 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s dead but subsys locked\n"
+msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
+msgid "WARNING"
+msgstr "সতর্কবাণী"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] \n"
+msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting fwlogwatch: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping fwlogwatch: "
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:61
+#, fuzzy
+msgid "Reloading fwlogwatch:"
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:41
+#, fuzzy
+msgid "Starting G15 Daemon: "
+msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:49
+#, fuzzy
+msgid "Stopping G15 Daemon: "
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading G15 Daemon: "
+msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ganglia-script:17
+#, fuzzy
+msgid "Starting GANGLIA monitor scripts: "
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ganglia-script:27
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down GANGLIA monitor scripts: "
+msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:59
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:81
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (retry): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:125
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: \n"
+msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:129
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: \n"
+msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:133 /etc/rc.d/init.d/gfs2:133
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158
+#, fuzzy
+msgid "/proc filesystem unavailable\n"
+msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:59
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:81
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:94
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (retry): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:125
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: \n"
+msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:129
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS2 mountpoints: \n"
+msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:17
+#, fuzzy
+msgid "Starting gkrellmd: "
+msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down gkrellmd: "
+msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gkrellmd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gmetad:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting GANGLIA gmetad: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gmetad:29
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down GANGLIA gmetad: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gmond:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting GANGLIA gmond: "
+msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gmond:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down GANGLIA gmond: "
+msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon (%s): "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon (%s): "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:77
+#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 /etc/rc.d/init.d/openvas-server:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}\n"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnugk:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting gnugk: "
+msgstr "NFS লকিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnugk:51
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down gnugk: "
+msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnugk:84
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gnugk {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnump3d:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting gnump3d:"
+msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:37 /etc/rc.d/init.d/gpm:51
+#, fuzzy
+msgid "(no mouse is configured)\n"
+msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s don't exist\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:69
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gpm {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:34
+#, fuzzy
+msgid "greensql-fw: already running"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting greensql-fw: "
+msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:47
+#, fuzzy
+msgid "Stopping greensql-fw: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:66
+#, fuzzy
+msgid "Usage: greensql-fw {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:38
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:46
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halevt:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting halevt daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halevt:49
+#, fuzzy
+msgid "Stopping halevt daemon: "
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halevt:95 /etc/rc.d/init.d/portreserve:56
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:98 /etc/rc.d/init.d/pvm:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping disk encryption for %s"
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:44
+msgid "Halting system..."
+msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:48
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপক্ষা করুন..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: call me as 'halt' or 'reboot' please!\n"
+msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+#, fuzzy
+msgid "Creating initrd directory"
+msgstr "hpiod আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:99
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:103
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:111 /etc/rc.d/init.d/sound:65
+#: /etc/rc.d/init.d/sound:69 /etc/rc.d/init.d/sound-local:38
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "র্‌‍যান্ডোম সীড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেমের সময়ের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:136
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:147
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:194
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down LVM:"
+msgstr "$MODEL বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:231
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting proc file system: "
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:235
+msgid "APCUPSD will now power off the UPS!\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:239 /etc/rc.d/init.d/upsd:90
+msgid "Please ensure that the UPS has powered off before rebooting\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:240 /etc/rc.d/init.d/upsd:91
+msgid "Otherwise, the UPS may cut the power during the reboot!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:254
+#, fuzzy
+msgid "On the next boot fsck will be skipped.\n"
+msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:256
+#, fuzzy
+msgid "On the next boot fsck will be forced.\n"
+msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:42 /etc/rc.d/init.d/haproxy:67
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:77
+#, c-format
+msgid "Errors found in configuration file, check it with '%s check'.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status|check}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+#, fuzzy
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon"
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon"
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting Hiawatha web server: "
+msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Hiawatha web server: "
+msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:91 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/kprop:82
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:113 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:76 /etc/rc.d/init.d/spampd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/tstat:72 /etc/rc.d/init.d/xl2tpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting Hostapd: "
+msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Hostapd: "
+msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:42
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Hostapd: "
+msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:66
+#, fuzzy
+msgid "Usage: hostapd {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hts:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {condrestart|start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:129 /etc/rc.d/init.d/httpd:140
+#, fuzzy
+msgid "Checking configuration sanity for apache: "
+msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpsd:18
+#, fuzzy
+msgid "Starting httpsd: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpsd:24
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down httpsd: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:35
+msgid "HylaFAX ERROR (old setup.cache) please run faxsetup -server\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:103
+msgid "HylaFAX queue manager not started. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:114
+msgid "HylaFAX server not started. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:146
+#, fuzzy
+msgid "Restarting FaxGetty...\n"
+msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s { start | stop | status | restart | condrestart | faxgettyreset }\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ibod:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting ibod-daemon: "
+msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ibod:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ibod-daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icapd:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting icapd: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icapd:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping icapd: "
+msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icapd:48
+#, fuzzy
+msgid "Usage: icapd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecream:31
+msgid "( icecream client not configured )"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecream:51
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Icecream Client Service ( iceccd )"
+msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting icmpdnd: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping icmpdnd: "
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:48
+#, fuzzy
+msgid "Usage: icmpdnd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting identd: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping identd services: "
+msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:69
+#, fuzzy
+msgid "Usage: identd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ifled:26 /etc/rc.d/init.d/ifled:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ifled:40
+#, fuzzy
+msgid "Starting InterfaceLED ("
+msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ifled:52
+msgid "Stopping InterfaceLED: (`cat /var/run/ifled`)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ifled:57 /etc/rc.d/init.d/ifled:76
+#, fuzzy
+msgid "InterfaceLED is not running\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ifled:64 /etc/rc.d/init.d/ifled:68
+#: /etc/rc.d/init.d/ifled:72
+#, fuzzy
+msgid "Running InterfaceLED ("
+msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iguanair:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rescanning for %s devices: "
+msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iguanair:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|rescan|condrestart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iked:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting Shrew Soft IKE daemon..."
+msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iked:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Shrew Soft IKE daemon..."
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting inadyn: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down inadyn: "
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
+#, fuzzy
+msgid "Usage: inadyn {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/incrond:65
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:44
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:53
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:85
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:90
+#, fuzzy
+msgid "Restarting INN Service: "
+msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62
+#, fuzzy
+msgid "Applying ip6tables firewall rules: \n"
+msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:64 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:65
+#, fuzzy
+msgid "Applying ip6tables firewall rules"
+msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:74 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:75
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:143 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:144
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:80 /etc/rc.d/init.d/iptables:81
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:150 /etc/rc.d/init.d/iptables:151
+#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:48
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:77 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:153 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:154
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:83 /etc/rc.d/init.d/iptables:84
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:160 /etc/rc.d/init.d/iptables:161
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:117 /etc/rc.d/init.d/iptables:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Table: %s\n"
+msgstr "টেবিল: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:123 /etc/rc.d/init.d/iptables:130
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:132 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:133
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:139 /etc/rc.d/init.d/iptables:140
+#, fuzzy
+msgid "Changing target policies to DROP"
+msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 /etc/rc.d/init.d/iptables:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving current rules to %s: "
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:162 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:169 /etc/rc.d/init.d/iptables:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving current rules to %s"
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipflood:30
+#, fuzzy
+msgid "ip_flood_detector: already running"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipflood:35 /etc/rc.d/init.d/ipflood:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting ip_flood_detector: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipflood:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: ip_flood_detector {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:40
+msgid "ipchains module loaded. Aborting. Try rmmod ipchains and try again.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:52
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipkungfu: "
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:59
+#, c-format
+msgid "You need to configure ipkungfu, please edit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:66
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipkungfu: "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iplog:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s %s\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:135
+#, c-format
+msgid "%s module loaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:138
+#, c-format
+msgid "%s module not loaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s exists.\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s does not exist.\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s drivers: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping %s drivers: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping all %s drivers: "
+msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539
+msgid " stop-all|status-all}\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: dpcproxy is already running on port 623,\n"
+msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:31
+msgid "so ipmi_port is not needed.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:46
+msgid "No imb or ipmi driver loaded, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ippl:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ippl: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ippl:33
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ippl: "
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ippl:46
+#, fuzzy
+msgid "Usage: ippl {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s modules:"
+msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is active\n"
+msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not active\n"
+msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:68
+#, fuzzy
+msgid "Applying iptables firewall rules: \n"
+msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:70 /etc/rc.d/init.d/iptables:71
+#, fuzzy
+msgid "Applying iptables firewall rules"
+msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save|check}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:39
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 packet forwarding disabled"
+msgstr "IPv4 প্যাকেট অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:41
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 packet forwarding enabled"
+msgstr "IPv4 প্যাকেট অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:42
+#, fuzzy
+msgid "Flushing all current rules :"
+msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Applying ipvsadm rules from %s:"
+msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:41
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:60 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:82
+#, fuzzy
+msgid "Clearing the current IPVS table:"
+msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:61
+#, fuzzy
+msgid "Applying IPVS configuration: "
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:63 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:64
+#, fuzzy
+msgid "Applying IPVS configuration"
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving IPVS table to %s: "
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:92 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving IPVS table to %s"
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: ipvsadm {start|stop|restart|status|panic|save|reload|reload-force}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting IRC system: "
+msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping IRC service: "
+msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting IRCd Server:"
+msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:41
+#, fuzzy
+msgid "Already running IRCd Server\n"
+msgstr "$base বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:48
+#, fuzzy
+msgid "Stopping IRCd Server:"
+msgstr "RADIUS সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:53
+#, fuzzy
+msgid "Already stoped IRCd Server\n"
+msgstr "$base বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|force-reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi-target:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down %s service: "
+msgstr "nsd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ivman:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ivman daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ivman:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ivman daemon: "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabber:60
+#, fuzzy
+msgid "Starting Jabber: "
+msgstr "$named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabber:67
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Jabber: "
+msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabber:97
+msgid "Reload Jabber"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabber-aim:61
+#, fuzzy
+msgid "Starting Jabber AIM Transport: "
+msgstr "APM ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabber-aim:68
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Jabber AIM Transport: "
+msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabber-conference:61
+#, fuzzy
+msgid "Starting Jabber Conference Service: "
+msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabber-conference:68
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Jabber Conference Service: "
+msgstr "রাউটার অনুসন্ধান পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabber-msn:61
+#, fuzzy
+msgid "Starting Jabber MSN Transport: "
+msgstr "APM ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabber-msn:68
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Jabber MSN Transport: "
+msgstr "kernel logger বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:28
+msgid "\ajabberd: unable to locate functions lib. Cannot continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "jabberd binary [%s] not found."
+msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:52 /etc/rc.d/init.d/jabberd:64
+#, fuzzy
+msgid "Cannot continue.\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "jabberd configuration [%s.xml] not found."
+msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:73
+msgid "jabberd PID directory not found. Cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tprocess [%s] is running"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tprocess [%s] is not running"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:98
+#, fuzzy
+msgid "Initializing jabberd processes ...\n"
+msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tprocess [%s] already running"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tStarting %s: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:127
+#, fuzzy
+msgid "Terminating jabberd processes ...\n"
+msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tStopping %s: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/java_binfmt:69 /etc/rc.d/init.d/wine:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|status|stop}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:66
+#, fuzzy
+msgid "process already running\n"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:69
+#, c-format
+msgid "lock file found but no process running for pid %s, continuing\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:114
+#, fuzzy
+msgid "waiting for processes to exit\n"
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:120 /etc/rc.d/init.d/tomcat6:215
+#, c-format
+msgid "killing processes which didn't stop after %s seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:52 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:50
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5server:53
+msgid "Warning, no kerberos database initialized, exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:56
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "kadm5 সার্ভিস-কি উদ্ধার করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:83 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening %s log file: "
+msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|condrestart|reload|restart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:69 /etc/rc.d/init.d/snort:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 /etc/rc.d/init.d/stinit:18
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/knob:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condreload|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kolab:24
+#, fuzzy
+msgid "Kolab has not been configured yet!\n"
+msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kolab:25
+msgid "Please run /usr/sbin/kolab_boostrap -b then\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kolab:26
+msgid "type 'service kolab start' to start the service.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kolab:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: kolab is already running under pid %s!\n"
+msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kolab:67
+#, fuzzy
+msgid "Starting kolab backend (please wait): "
+msgstr "ব্যাকগ্রাউন্ডে readahead আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kolab:77
+#, fuzzy
+msgid "Stopping kolab backend: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kolab:99
+msgid "Restarting saslauthd (saslauth cannot reload)\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kolab:119
+#, fuzzy
+msgid "Reloading proftpd (if running) ...\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kolab:125
+#, fuzzy
+msgid "Reloading kolab backend: "
+msgstr "$named পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5server:57
+#, fuzzy
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: \n"
+msgstr "kadm5 সার্ভিস-কি উদ্ধার করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5server:139
+#, fuzzy
+msgid "Usage: krb5server {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lads:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting Login Anomaly Detection System: "
+msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lads:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Login Anomaly Detection System: "
+msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting mille-xterm load balancer agent: \n"
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:43
+#, fuzzy
+msgid "Mille-xterm load balancer agent did not start.\n"
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:54
+#, fuzzy
+msgid "Mille-xterm load balancer agent is already running \n"
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:62
+#, fuzzy
+msgid "Stopping mille-xterm load balancer agent: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:68 /etc/rc.d/init.d/lbagent:71
+#, fuzzy
+msgid "mille-xterm load balancer agent shutdown"
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting mille-xterm load balancer server: \n"
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:43
+#, fuzzy
+msgid "Mille-xterm load balancer server did not start.\n"
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:54
+#, fuzzy
+msgid "Mille-xterm load balancer server is already running \n"
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:62
+#, fuzzy
+msgid "Stopping mille-xterm load balancer server: "
+msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:68 /etc/rc.d/init.d/lbserver:71
+#, fuzzy
+msgid "mille-xterm load balancer server shutdown"
+msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking config %s %s: "
+msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:151
+msgid "slurpd is not longer supported, but configuration found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:218 /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running %s on %s\n"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:226 /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:213
+#, c-format
+msgid "Warning: no %s available for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:362 /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:283
+#, fuzzy
+msgid "Failed to stop\n"
+msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করতে ব্যর্থ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking config file %s: "
+msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:45
+#, c-format
+msgid "%s... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:63
+#, fuzzy
+msgid "Starting ldirectord"
+msgstr "hpiod আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:67
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ldirectord"
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:71
+#, fuzzy
+msgid "Restarting ldirectord"
+msgstr "hpiod আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:74
+#, fuzzy
+msgid "Try-Restarting ldirectord"
+msgstr "hpiod আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:80
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ldirectord"
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:83
+#, fuzzy
+msgid "Force-Reloading ldirectord"
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:87 /etc/rc.d/init.d/prosody:49
+#: /etc/rc.d/init.d/swserv:52 /etc/rc.d/init.d/vnstat:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s configuration: "
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/linesrv:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting LineControl:"
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/linesrv:39
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down LineControl: "
+msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/linesrv:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|check|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/linksysmon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting linksysmon: "
+msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/linksysmon:38
+#, fuzzy
+msgid "Stopping linksysmon: "
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lircd:64 /etc/rc.d/init.d/lircd:77
+#, fuzzy
+msgid "Starting Linux Infrared Remote Control daemon:"
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lircd:88 /etc/rc.d/init.d/lircd:105
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Linux Infrared Remote Control daemon:"
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lircd:129
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Linux Infrared Remote Control daemon:"
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lircmd:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting Linux Infrared Remote Control mouse daemon:"
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল মাউস ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lircmd:41 /etc/rc.d/init.d/lircmd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/lircmd:59
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Linux Infrared Remote Control mouse daemon:"
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল মাউস ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lircmd:75
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Linux Infrared Remote Control mouse daemon:"
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:56
+#, fuzzy
+msgid "Loading sensors modules: "
+msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:70
+#, fuzzy
+msgid "Starting sensord: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:77
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down sensord: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:81
+#, fuzzy
+msgid "Removing sensors modules: "
+msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:106
+#, fuzzy
+msgid "Usage: sensors {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/loadcontroller:23
+#, fuzzy
+msgid "Starting loadcontroller: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lpd:93
+#, c-format
+msgid "%s aborted: No config file /etc/printcap found!"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:48
+msgid "/etc/ltsp/dhcpd.conf\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting ltsp-%s:"
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down ltsp-%s:"
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting monitoring for VG %s:"
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:65
+msgid ""
+"Not stopping monitoring, this is a dangerous operation. Please use force-"
+"stop to override.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping monitoring for VG %s:"
+msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|force-stop}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mandi:23
+#, fuzzy
+msgid "Starting mandi daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mandi:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down mandi daemon: "
+msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mandrake_everytime:53
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new hardware"
+msgstr "হার্ডওয়্যারের পরিবর্তন অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mandrake_everytime:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %s\n"
+msgstr "\t\tস্বাগতম "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:42 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:33
+#, fuzzy
+msgid "Service not configured\n"
+msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:48 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:39
+#, fuzzy
+msgid "Service not installed\n"
+msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:55
+#, fuzzy
+msgid "Starting Masqmail services: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:67
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Masqmail services: "
+msgstr "nsd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:79
+msgid "Reloading masqmail.conf: Not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mastershaper:14
+#, fuzzy
+msgid "Starting MasterShaper collector: "
+msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mastershaper:23
+#, fuzzy
+msgid "Stoping MasterShaper collector: "
+msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: already running"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdadm:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: service %s {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}\n"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdadm:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Killing %s: "
+msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mediatomb:57
+#, c-format
+msgid "Applying multicast settings to %s... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mediatomb:67
+#, fuzzy
+msgid "Starting mediatomb: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mediatomb:77
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down mediatomb: "
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:53
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90
+msgid "Message bus can't reload its configuration, you have to restart it\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/metaconf:23
+#, fuzzy
+msgid "Running metaconf offline: "
+msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:28
+msgid "Applying Intel P6 Microcode update... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:47
+#, fuzzy
+msgid "Usage: microcode {start|stop}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:43
+#, fuzzy
+msgid "mmc-agent: already running"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:48
+#, fuzzy
+msgid "Starting mmc-agent: "
+msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:56
+#, fuzzy
+msgid "Stopping mmc-agent: "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s... "
+msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:42
+#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:52
+msgid "DONE\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already running\n"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping %s (PID=%s)... "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moblock:41
+#, fuzzy
+msgid "Starting moblock: "
+msgstr "NFS লকিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moblock:50
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moblock: "
+msgstr "NFS লকিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moblock:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: moblock {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mon:23
+#, fuzzy
+msgid "Starting mon daemon: "
+msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mon:31
+#, fuzzy
+msgid "Stopping mon daemon: "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting monit: "
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:49
+#, fuzzy
+msgid "Stopping monit: "
+msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:61
+#, fuzzy
+msgid "Reloading monit configuration: "
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monitorix:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is stopped.\n"
+msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting mouseemu"
+msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:48
+msgid "Manual pbbuttonsd restart\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:53
+#, fuzzy
+msgid "Service mouseemu is already running\n"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:58
+#, fuzzy
+msgid "Stopping mouseemu"
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:63
+#, fuzzy
+msgid "Service mouseemu is not running\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mpd:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting MPD: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mpd:32
+#, fuzzy
+msgid "MPD already running"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mpd:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping MPD: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mpd:47
+#, fuzzy
+msgid "MPD not running"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mpd:56
+msgid "Create or recreate MPD Database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mpd:67
+#, fuzzy
+msgid "MPD not in use"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Usage: mpd {start|stop|status|restart|createdb}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/msec:31
+msgid "Enabling MSEC security policy"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/msec:41
+msgid "Setting and checking MSEC permissions"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/msec:50
+msgid "Setting and enforcing MSEC permissions"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/msec:65
+msgid "MSEC security policy on startup: enabled"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/msec:67
+msgid "MSEC security policy on startup: disabled"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/msec:71
+msgid "MSEC permissions on startup: enabled"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/msec:73
+msgid "MSEC permissions on startup: enforced"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/msec:75
+msgid "MSEC permissions on startup: disabled"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mserver:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting Masqdialer server: "
+msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mserver:40
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Masqdialer server: "
+msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mserver:54
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Masqdialer server: "
+msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting mtinkd: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:41 /etc/rc.d/init.d/smack:52
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:109
+#, fuzzy
+msgid "startup"
+msgstr "start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:47
+#, fuzzy
+msgid "Stopping mtinkd: "
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:69
+#, fuzzy
+msgid "Usage: mtinkd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mtp3d:51
+#, fuzzy
+msgid "Already started"
+msgstr "$base বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:26
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: service %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting multipath daemon: "
+msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+#, fuzzy
+msgid "Stopping multipath daemon: "
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/munin-node:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting munin node: "
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/munin-node:48
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Munin Node agents: "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/munin-node:70
+#, fuzzy
+msgid "Usage: munin-node {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:29
+#, fuzzy
+msgid "mysql-proxy: already running"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting mysql-proxy: "
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping mysql-proxy: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:59
+#, fuzzy
+msgid "Usage: mysql-proxy {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nagios:46
+#, fuzzy
+msgid "nagios: already running: "
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nagios:49
+#, fuzzy
+msgid "Starting nagios daemon: "
+msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nagios:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nagios daemon: "
+msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nagios:81
+#, fuzzy
+msgid "Testing the nagios configuration: "
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nagios:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: nagios {start|stop|status|restart|reload|condrestart|configtest}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/natmonitord:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting natmonitord: "
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/natmonitord:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping natmonitord: "
+msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/natmonitord:52
+#, fuzzy
+msgid "Usage: natmonitord {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting ndoutils broker: "
+msgstr "NFS লকিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ndoutils broker: "
+msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nepenthes:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting nepenthes: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nepenthes:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nepenthes: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nepenthes:60
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading nepenthes config: "
+msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:21
+#, fuzzy
+msgid "Starting nessusd: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:32
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nessusd: "
+msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting nacctd: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping nacctd: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:56
+#, fuzzy
+msgid "Reloading nacctd: "
+msgstr "$named পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:62
+#, fuzzy
+msgid "Usage: nacctd {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:85
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
+#, c-format
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
+#, fuzzy
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:109
+#, fuzzy
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "denyhosts নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:118
+msgid "netconsole module loaded\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:121
+msgid "netconsole module not loaded\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:47
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:48
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:63 /etc/rc.d/rc.sysinit:542
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্রস্তুত করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:770
+#, fuzzy
+msgid "*** An error occurred during the file system check.\n"
+msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:771
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot\n"
+msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:186 /etc/rc.d/rc.sysinit:574
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:772
+#, fuzzy
+msgid "*** when you leave the shell.\n"
+msgstr "*** শেল থেকে প্রস্থান করা হলে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:774
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:119
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+#, fuzzy
+msgid "Configured NFS mountpoints: \n"
+msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Configured CIFS mountpoints: \n"
+msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+#, fuzzy
+msgid "Configured NCP mountpoints: \n"
+msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: \n"
+msgstr "কনফিগার করা নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+#, fuzzy
+msgid "Active NFS mountpoints: \n"
+msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+#, fuzzy
+msgid "Active CIFS mountpoints: \n"
+msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+#, fuzzy
+msgid "Active NCP mountpoints: \n"
+msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+#, fuzzy
+msgid "Active network block devices: \n"
+msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্লাগ ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:49
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্লাগ ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:100
+#, fuzzy
+msgid "Storing ARP mapping"
+msgstr "RPC idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:104
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:118
+#, fuzzy
+msgid "Enabling IPv4 packet forwarding"
+msgstr "IPv4 প্যাকেট অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:125
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:127
+#, fuzzy
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel.\n"
+msgstr "কার্নেলের দ্বারা 802.1Q VLAN সমর্থন করা হয় না।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:142
+msgid "Configuring wireless regulatory domain "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:200 /etc/rc.d/init.d/network:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bringing up interface %s: "
+msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down interface %s: "
+msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:310
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:315
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 প্যাকেট অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:320
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "IPv4 স্বয়ংক্রিয় ডিফ্র্যাগমেন্টেশন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:338
+#, fuzzy
+msgid "Configured devices:\n"
+msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:341
+#, fuzzy
+msgid "Currently active devices:\n"
+msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network-up:124
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for network to be up"
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:46
+#, fuzzy
+msgid "Setting network parameters... \n"
+msgstr "802.1Q VLAN পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:53
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্লাগ ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:59
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for network..."
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:61
+#, fuzzy
+msgid "network startup"
+msgstr "vncserver startup"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:70
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:112 /etc/rc.d/init.d/nfs-server:101
+#: /etc/rc.d/init.d/openvcpd:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s\n"
+msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:123
+#, fuzzy
+msgid "Starting rpc.statd"
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:137
+#, fuzzy
+msgid "Starting rpc.idmapd"
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:148
+#, fuzzy
+msgid "Starting rpc.gssd"
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:165 /etc/rc.d/init.d/nfs-server:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping %s\n"
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:168
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rpc.gssd: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:177
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rpc.idmapd: "
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:186
+#, fuzzy
+msgid "Stopping kernel lockd: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:191
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rpc.statd: "
+msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:31 /etc/rc.d/init.d/unfs3:32
+#, fuzzy
+msgid "/etc/exports does not exist\n"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:85
+#, c-format
+msgid "Not starting %s: no support in current kernel.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting directories for %s..."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:102
+#, fuzzy
+msgid "Starting nfsd"
+msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:111
+#, fuzzy
+msgid "Starting rpc.svcgssd"
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:121
+#, fuzzy
+msgid "Starting rpc.rquotad"
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:134
+#, fuzzy
+msgid "Starting rpc.mountd"
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:150
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rpc.mountd:"
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:159
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rpc.svcgssd:"
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:169
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rpc.rquotad:"
+msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:178
+#, fuzzy
+msgid "Stopping nfsd:"
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexporting directories for %s..."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Re-exporting directories for %s..."
+msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfswatch:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting nfswatch: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfswatch:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping nfswatch: "
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfswatch:61
+#, fuzzy
+msgid "Usage: nfswatch {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Staring new master %s: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
+#, c-format
+msgid "Graceful shutdown of old %s: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
+msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+"restart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nocatauth-gateway:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting the NoCat gateway...\n"
+msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nocatauth-gateway:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping the NoCat gateway...\n"
+msgstr "Monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/noflushd:28
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting noflushd (timeout set to %s): "
+msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/noflushd:37
+#, fuzzy
+msgid "Stopping noflushd: "
+msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/noflushd:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: noflushd {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/noip:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting noip daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/noip:39
+#, fuzzy
+msgid "Stopping noip daemon: "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nrpe:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting nrpe: "
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nrpe:39
+#, fuzzy
+msgid "Stopping nrpe: "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nrpe:59
+#, fuzzy
+msgid "Usage: nrpe {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsca:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsca: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsca:38
+#, fuzzy
+msgid "Stopping nsca: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsca:58
+#, fuzzy
+msgid "Usage: nsca {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:40
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:50
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nsd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}\n"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:64
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ntpd daemon configuration: "
+msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/numlock:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting numlock: "
+msgstr "NFS লকিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/numlock:37
+#, fuzzy
+msgid "Disabling numlocks on ttys: "
+msgstr "denyhosts নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/numlock:50
+#, fuzzy
+msgid "numlock is enabled\n"
+msgstr "Denyhosts সক্রিয় রয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/numlock:52
+#, fuzzy
+msgid "numlock is disabled\n"
+msgstr "Denyhosts ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/numlock:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading numlock: "
+msgstr "$named পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s kernel module: "
+msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:44
+#, fuzzy
+msgid "Initializing CUDA /dev entries: "
+msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unloading %s kernel module: "
+msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:59
+#, fuzzy
+msgid "Removing CUDA /dev entries: "
+msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:24
+msgid ""
+" * Edit start_oar_node function in /etc/sysconfig/oar-node if you want\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:25
+msgid " to perform a specific action (e.g. to switch the node to Alive)\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:29
+msgid " * Edit stop_oar_node function in /etc/sysconfig/oar-node if you want\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:30
+msgid " to perform a specific action (e.g. to switch the node to Absent)\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:29
+#, fuzzy
+msgid "Checking oar SQL base: "
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading %s"
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:47
+#, c-format
+msgid "Unknown %s database type"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:55
+msgid "OAR database seems to be unreachable.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:56
+msgid "Did you forget to initialize it or to configure the oar.conf file?\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:57
+msgid ""
+"See http://oar.imag.fr/docs/manual.html#configuration-of-the-cluster for "
+"more infos\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:78
+msgid "OK\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:84
+#, fuzzy
+msgid "Failed\n"
+msgstr "বিফল"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:114
+#, fuzzy
+msgid "Starting Oracle Cluster File System (OCFS2) "
+msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:125
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Oracle Cluster File System (OCFS2) "
+msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:132
+#, fuzzy
+msgid "Retry stopping Oracle Cluster File System (OCFS2) "
+msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:158
+#, fuzzy
+msgid "Configured OCFS2 mountpoints: \n"
+msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:162
+#, fuzzy
+msgid "Active OCFS2 mountpoints: \n"
+msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking OCFS2 mountpoints: "
+msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting oki4daemon printer driver daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:41
+#, fuzzy
+msgid "Stopping oki4daemon printer driver daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:68
+#, fuzzy
+msgid "Usage: oki4daemon {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/omninames:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting omniNames server :"
+msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/omninames:49
+#, fuzzy
+msgid "Stopping omniNames:"
+msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/omninames:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/op_server:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting Flash Operator Panel: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/op_server:34
+#, fuzzy
+msgid "Shutting dows Flash Operator Panel: "
+msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/op_server:46
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Flash Operator Panel configuration: "
+msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:28
+#, fuzzy
+msgid "open-iscsi not installed.\n"
+msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:42
+#, fuzzy
+msgid "Attaching nodes: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:56
+#, fuzzy
+msgid "Detaching nodes: "
+msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:105 /etc/rc.d/init.d/postgresql:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping %s service: "
+msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:145
+#, fuzzy
+msgid "Active sessions:\n"
+msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting OpenAIS (%s): "
+msgstr "APM ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping OpenAIS (%s): "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:26 /etc/rc.d/init.d/openpbs:28
+msgid "***\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:27
+msgid "*** Can not find /etc/pbs.conf\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:129
+#, fuzzy
+msgid "Starting PBS Server:"
+msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:143
+#, fuzzy
+msgid "no PBS Server installed\n"
+msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:152
+#, fuzzy
+msgid "Starting PBS Mom:"
+msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:166
+#, fuzzy
+msgid "Starting PBS Sched:"
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:180
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down PBS Server:"
+msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:194
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down PBS Mom:"
+msgstr "$MODEL বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:208
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down PBS Sched:"
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:220
+#, fuzzy
+msgid "Restarting PBS\n"
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:233
+#, fuzzy
+msgid "PBS Server is not running.\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:244
+#, fuzzy
+msgid "PBS Mom is not running\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:255
+#, fuzzy
+msgid "PBS Sched is not running\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:263 /etc/rc.d/init.d/pbs_server:55
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading pbs_server config file"
+msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:269 /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:49
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading pbs_mom config file"
+msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:275
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading pbs_sched config file"
+msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:281
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pbs {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/ser:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|help}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opentracker:44 /etc/rc.d/init.d/sshd:136
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:87
+#, fuzzy
+msgid "config reload"
+msgstr "$prog reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opentracker:46 /etc/rc.d/init.d/sshd:138
+#, fuzzy
+msgid "not running so config reload"
+msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opentracker:59 /etc/rc.d/init.d/radiusd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/timidity:86 /etc/rc.d/init.d/unfs3:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvas-server:26
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not installed\n"
+msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvas-server:31
+#, fuzzy
+msgid "/etc/openvas/openvasd.conf not existing\n"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvas-server:61
+#, fuzzy
+msgid "Reloading openvasd.conf file: "
+msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvcpd:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down %s\n"
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvcpd:50 /etc/rc.d/init.d/puppet:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s configuration\n"
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:107
+msgid "Networking is down\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:114
+msgid "openvpn binary not found\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:121
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "openvpn আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:187
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "openvpn বন্ধ করা হবে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:216 /etc/rc.d/init.d/openvpn:228
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:249
+#, fuzzy
+msgid "openvpn: service not started\n"
+msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:247
+msgid "Status written to /var/log/messages\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:254
+#, fuzzy
+msgid "Usage: openvpn {start|stop|restart|condrestart|reload|reopen|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ossec-hids:91
+#, fuzzy
+msgid "Usage: ossec-hids {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/p0f:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting p0f : "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/p0f:60
+#, fuzzy
+msgid "Stopping p0f : "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/p910nd:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting p910nd: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/p910nd:38
+#, fuzzy
+msgid "Stopping p910nd: "
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/p910nd:54
+#, fuzzy
+msgid "Usage: p910nd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/partmon:25
+#, fuzzy
+msgid "Checking if partitions have enough free diskspace: "
+msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/partmon:45
+#, fuzzy
+msgid "partmon has been started"
+msgstr "$prog আরম্ভ করা হয়নি..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/partmon:47
+#, fuzzy
+msgid "partmon has not been started, or check gave a failure"
+msgstr "$prog আরম্ভ করা হয়নি..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:18 /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:17
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:17
+msgid "Can not find /etc/pbs.conf\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting PBS Mom: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:33
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down PBS Mom: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:54
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pbs_mom {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:24
+#, fuzzy
+msgid "Starting PBS Scheduler: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:31
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down PBS Scheduler: "
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:47
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading pbs_sched config file\n"
+msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:53
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pbs_sched {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:24
+#, fuzzy
+msgid "Starting PBS Server: "
+msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down PBS Server: "
+msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:60
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pbs_server {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting smart card daemon: "
+msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:37
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down smart card daemon: "
+msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:19
+msgid " pktcdvd module already loaded\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:55
+#, fuzzy
+msgid "Activating pktcdvd devices:"
+msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:62
+#, fuzzy
+msgid "Deactivating pktcdvd devices:"
+msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:73
+msgid "You need to be root to use this command ! \n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plptools:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting EPOC support ...\n"
+msgstr "Monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plptools:30 /etc/rc.d/init.d/plptools:69
+msgid " ncpd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plptools:37 /etc/rc.d/init.d/plptools:64
+#, fuzzy
+msgid " plpfuse: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plptools:45 /etc/rc.d/init.d/plptools:59
+msgid " plpprintd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plptools:56
+#, fuzzy
+msgid "Stopping EPOC support ...\n"
+msgstr "Monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plptools:102
+#, fuzzy
+msgid "Usage: plptools {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-network-server:90 /etc/rc.d/init.d/wlan:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|force-reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/popfile:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting POPFile: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/popfile:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping POPFile: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/popfile:48
+#, fuzzy
+msgid "Usage: popfile {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:52
+msgid "Found old alternatives, fixing: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:167
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "postfix আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:194
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:203
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: postfix {start|stop|restart|force-reload|reload|abort|flush|check|"
+"status|try-restart|condrestart}\n"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:75
+#, fuzzy
+msgid "Postmaster already running.\n"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:89 /etc/rc.d/init.d/postgresql:117
+#, fuzzy
+msgid " [ OK ]\n"
+msgstr " ঠিক আছে "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
+#, fuzzy
+msgid " [ FAILED ]\n"
+msgstr "ব্যর্থ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:125
+#, fuzzy
+msgid " [ FAILED ]\n"
+msgstr "ব্যর্থ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:171 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pound:37
+#, fuzzy
+msgid "pound: already running\n"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pound:64 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/powerman:374 /etc/rc.d/init.d/powerman:386
+#, fuzzy
+msgid "running.\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/powerman:376 /etc/rc.d/init.d/powerman:389
+#, fuzzy
+msgid "dead.\n"
+msgstr " সম্পন্ন।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/powerman:378 /etc/rc.d/init.d/powerman:392
+#, fuzzy
+msgid "stopped.\n"
+msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/powerman:395
+#, fuzzy
+msgid "unknown.\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/powernowd:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|low|high|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27
+#, fuzzy
+msgid "Bringing up PPPoE link"
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:40
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down PPPoE link"
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:62
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptp:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pptp: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptp:27 /etc/rc.d/init.d/pptp:30
+#, fuzzy
+msgid "Pptp startup"
+msgstr "$prog startup"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptp:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping pptp: "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptp:43 /etc/rc.d/init.d/pptp:46
+#, fuzzy
+msgid "Pptp shutdown"
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:24
+#, fuzzy
+msgid "Starting pptpd: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:39
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pptpd: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:50
+msgid "Warning: a pptpd restart does not terminate existing \n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:52
+msgid "address and cause unexpected results. Use restart-kill to \n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:53
+msgid "destroy existing connections during a restart.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|restart-kill|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/prboom-game-server:40
+#, fuzzy
+msgid "Starting PrBooM Game Server: "
+msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/prboom-game-server:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping PrBooM Game Server: "
+msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/prboom-game-server:70
+#, fuzzy
+msgid "Usage: prboom-game-server {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/preload:60
+#, fuzzy
+msgid "Starting preload daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/preload:70
+#, fuzzy
+msgid "Stopping preload daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting prelude-correlator: "
+msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:45
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down prelude-correlator: "
+msgstr "kernel logger বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-lml:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting prelude-lml: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-lml:33
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down prelude-lml: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting prelude-manager: "
+msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:42
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down prelude-manager: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:75 /etc/rc.d/init.d/privoxy:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't find %s, exit.\n"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:77
+#, fuzzy
+msgid "Suspending proftpd NOW "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:88
+msgid "Allowing proftpd sessions again "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:91
+#, fuzzy
+msgid "Starting proftpd; was not suspended "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|resume|suspend} "
+"[time]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proxsmtpd:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting proxsmtpd: "
+msgstr "hpiod আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proxsmtpd:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping proxsmtpd: "
+msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proxsmtpd:52
+#, fuzzy
+msgid "Usage: proxsmtpd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:28
+#, fuzzy
+msgid "Stopping process accounting: "
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:24
+#, fuzzy
+msgid "Starting psad: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down the psad psadwatchd daemon: "
+msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:39
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down the psad daemon: "
+msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:45
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down the psad kmsgsd daemon: "
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্লাগ ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:64
+#, fuzzy
+msgid "Usage: psad {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s daemon: "
+msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Manifest file does not exist: %s"
+msgstr "/sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:23
+#, fuzzy
+msgid "Starting Pure-ftpd: "
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Pure-ftpd: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:50
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading Pure-ftpd config: "
+msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pxe:43
+#, fuzzy
+msgid "Dhcp server is not running on this machine !\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pxe:44
+msgid "Be sure that a valid PXE Dhcp server is running on your network\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pxe:77
+#, fuzzy
+msgid "Stopping pxe daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pxe:97
+#, fuzzy
+msgid "Usage: /etc/rc.d/init.d/pxe {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:29
+msgid "No map found in "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting Quake II "
+msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:48
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Quake II "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:56
+#, fuzzy
+msgid "Status Quake II "
+msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:66 /etc/rc.d/init.d/q2ded:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/q2ded:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting Quake II Dedicated Server: "
+msgstr "Monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/q2ded:47
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Quake II Dedicated Server: "
+msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/q2ded:55
+#, fuzzy
+msgid "Status Quake II Dedicated Server: "
+msgstr "Monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rabl_server:21
+#, fuzzy
+msgid "Starting rabl_server: "
+msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rabl_server:28
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rabl_server: "
+msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rabl_server:44
+#, fuzzy
+msgid "Usage: rabl_server {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s: Cistron radius server"
+msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36
+msgid "radrelay "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:40
+msgid "radiusd.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting IPv6 rtr adv daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48
+#, fuzzy
+msgid "Stopping IPv6 rtr adv daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) is running...\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+#, fuzzy
+msgid "dead but pid file exists\n"
+msgstr "বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+#, fuzzy
+msgid "dead but subsys locked\n"
+msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped\n"
+msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '%s' would be expected); "
+"aborting...\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/refdb:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting bibliography tool application server: %s.\n"
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/refdb:111
+#, c-format
+msgid "Stopping bibliography tool application server: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/refdb:121
+#, c-format
+msgid "Restarting bibliography tool application server: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/refdb:128
+#, c-format
+msgid "Reloading bibliography tool application server: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/resmgr:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting resource manager services: "
+msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/resmgr:35
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down resmgr services: "
+msgstr "nsd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/resmgr:52
+#, fuzzy
+msgid "Usage: resmgr {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
+#, fuzzy
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: %s {start|restart|condrestart|reload|status|stop}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rklogd:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting routed (RIP) services: "
+msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
+#, fuzzy
+msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting rpcbind: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rpcbind: "
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting rsipd: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rsipd: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:56
+#, fuzzy
+msgid "RSIP is running.\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:57
+msgid "rsipd: `cat /var/run/rsipd.pid` (`pidof rsipd`)\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:58 /etc/rc.d/init.d/rsipd:64
+#, c-format
+msgid "Use %s dump for informations about connected clients.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:63
+#, fuzzy
+msgid "RSIP is NOT running.\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|status|dump}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:26
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:33
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:55
+#, fuzzy
+msgid "Reloading system logger..."
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:28
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:23
+#, fuzzy
+msgid "Starting rwall services: "
+msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rwall services: "
+msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:42
+msgid "There is no way to reload rwalld as there isn't any config file.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:45
+#, fuzzy
+msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:37
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:43
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:59
+msgid "There is no way to reload rwhod as there isn't any config file.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/samba4:40
+#, fuzzy
+msgid "Starting Samba4: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/samba4:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Samba4: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/samba4:61 /etc/rc.d/init.d/smb:70
+#: /etc/rc.d/init.d/smb-local:86
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sancp:51
+#, fuzzy
+msgid "Starting sancp: "
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sancp:62
+#, fuzzy
+msgid "Stopping sancp: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sancp:69
+msgid "Dumping sancp rule stats"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sancp:75
+msgid "Dumping sancp connections going on right now"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sancp:81
+#, fuzzy
+msgid "Reloading sancp: "
+msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sancp:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {now|start|stats|stop|reload|restart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:88
+#, fuzzy
+msgid "Starting saslauthd"
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:94
+#, fuzzy
+msgid "saslauthd already running"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:108
+msgid "Mux not ready... Sleeping 1 second\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:111
+#, c-format
+msgid "Creating hardlink from %s/mux to %s%s/\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:120
+#, fuzzy
+msgid "Stopping saslauthd"
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:127
+#, c-format
+msgid "Deleting %s%s/mux\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:132
+#, fuzzy
+msgid "saslauthd not running"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s instance "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:65
+msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|dump|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:66
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:89
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:25
+#, fuzzy
+msgid "Sending all processes the TERM signal...\n"
+msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:28
+#, fuzzy
+msgid "Sending all processes the KILL signal..\n"
+msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:35
+#, fuzzy
+msgid "Telling INIT to go to single user mode.\n"
+msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/siproxd:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting siprox server Daemon: "
+msgstr "RADIUS সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/siproxd:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping siprox server Daemon: "
+msgstr "RADIUS সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/siproxd:52
+#, fuzzy
+msgid "Usage: siproxd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:48
+#, fuzzy
+msgid "Loading SmartLink Modem driver into kernel ... "
+msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting SmartLink Modem driver for %s: "
+msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:72
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down SmartLink Modem driver: "
+msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/slpd:135
+msgid "Failure: No Route Available for Multicast Traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/slpd:177
+#, fuzzy
+msgid "Usage: /etc/rc.d/init.d/slpd {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smack:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting SMACK: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:46
+msgid "Currently the smartmontools package has no init script for\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:47
+#, c-format
+msgid "the %s OS/distribution. If you can provide one or this\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:48
+msgid "one works after removing some ifdefs, please contact\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:49
+msgid "smartmontools-support@lists.sourceforge.net.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s daemon configuration: "
+msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:86 /etc/rc.d/init.d/smartd:429
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:116
+#, fuzzy
+msgid "Starting smartd: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:419
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down smartd: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:131 /etc/rc.d/init.d/smartd:341
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:372
+#, fuzzy
+msgid "Usage: smartd {start|stop|restart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:175
+#, fuzzy
+msgid "Starting smartd "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:187
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down smartd "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:198
+#, c-format
+msgid "%s Use try-restart %s(LSB)%s rather than condrestart %s(RH)%s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:220
+#, fuzzy
+msgid "Checking for service smartd "
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:263
+#, fuzzy
+msgid "Starting S.M.A.R.T. daemon: smartd"
+msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:268
+#, fuzzy
+msgid " (failed)\n"
+msgstr " ব্যর্থ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:273
+#, fuzzy
+msgid "Stopping S.M.A.R.T. daemon: smartd"
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:282
+#, fuzzy
+msgid "Usage: /etc/init.d/smartmontools {start|stop|restart|force-reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:329 /etc/rc.d/init.d/smartd:333
+#, fuzzy
+msgid " smartd"
+msgstr "start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:360 /etc/rc.d/init.d/smartd:364
+#, fuzzy
+msgid "smartd "
+msgstr "start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service %s: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:413
+#, fuzzy
+msgid "Starting smartd as daemon: "
+msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:424
+#, fuzzy
+msgid "Reloading smartd configuration: "
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:446
+msgid ""
+"Warning: syslogd service not installed, smartd will write to windows event "
+"log.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:448
+#, c-format
+msgid "Installing service %s%s+ with options '%s'}:\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing service %s:\n"
+msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:459
+#, fuzzy
+msgid "Checking smartd status: "
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "running as service '%s'.\n"
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:464
+#, c-format
+msgid "installed as service '%s' but running as daemon.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installed as service '%s' but not running.\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:470
+#, fuzzy
+msgid "running as daemon.\n"
+msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:472
+#, fuzzy
+msgid "not running.\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|report|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:479
+#, c-format
+msgid " %s {install [options]|remove}\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:493
+msgid "SOMETHING IS WRONG WITH THE SMARTD STARTUP SCRIPT\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:494
+msgid "PLEASE CONTACT smartmontools-support@lists.sourceforge.net\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:40 /etc/rc.d/init.d/smb-local:56
+#, fuzzy
+msgid "Starting SMB services: "
+msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:44 /etc/rc.d/init.d/smb-local:60
+#, fuzzy
+msgid "Starting NMB services: "
+msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:53 /etc/rc.d/init.d/smb-local:69
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down SMB services: "
+msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:57 /etc/rc.d/init.d/smb-local:73
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NMB services: "
+msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/snmppd:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting snmppd: "
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/snmppd:35
+#, fuzzy
+msgid "Stopping snmppd: "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/snmppd:55
+#, fuzzy
+msgid "Usage: snmppd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/snort:101
+#, fuzzy
+msgid "Starting snort: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/snort:125
+#, fuzzy
+msgid "Stopping snort: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/snort:134
+msgid "Sorry, not implemented yet\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sockd:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting sockd: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sockd:39
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down sockd: "
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sockd:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s configuration:"
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sockd:82
+#, fuzzy
+msgid "Usage: sockd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sound:36 /etc/rc.d/init.d/sound:55
+#: /etc/rc.d/init.d/sound-local:26
+#, fuzzy
+msgid "Setting mixer settings"
+msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sound:48 /etc/rc.d/init.d/sound:57
+#: /etc/rc.d/init.d/sound-local:28
+#, fuzzy
+msgid "Loading mixer settings"
+msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sound-local:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamd:49
+#, fuzzy
+msgid "Starting spamd: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down spamd: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:47
+#, fuzzy
+msgid "Starting spampd: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down spampd: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:44
+#, fuzzy
+msgid "sphinx-searchd: already running"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:48
+#, fuzzy
+msgid "Starting sphinx-searchd: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:60
+#, fuzzy
+msgid "Stopping sphinx-searchd: "
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:78
+#, fuzzy
+msgid "Reloading sphinx-searchd daemon configuration: "
+msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spread:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting spread: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spread:32 /etc/rc.d/init.d/spread:34
+#, fuzzy
+msgid "spread startup"
+msgstr "$base startup"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spread:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping spread: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spread:61
+#, fuzzy
+msgid "Usage: spread {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting SQLgrey: "
+msgstr "$MODEL আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down SQLgrey: "
+msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:71
+msgid "squid requires a 2.6.x kernel (with epoll support). "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:78
+#, c-format
+msgid "init_cache_dir %s... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:45 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:39
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA হোস্ট-কি উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:49 /etc/rc.d/init.d/sshd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:43 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:46
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 কি নির্মাণ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:61 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:55
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:65 /etc/rc.d/init.d/sshd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:59 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:62
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA কি-নির্মাণ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:71
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA হোস্ট-কি উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:75 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:78
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA কি-নির্মাণ পদ্ধতি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:90
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshutout:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting sshutout: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshutout:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping sshutout: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshutout:66
+#, fuzzy
+msgid "Usage: sshutout {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:18
+#, fuzzy
+msgid "Starting DSS web admin interface: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:24
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down DSS web admin interface: "
+msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:38
+#, fuzzy
+msgid "Reloading DSS web admin interface: "
+msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/stun-server:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting stun-server: "
+msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/stun-server:41
+#, fuzzy
+msgid "Stopping stun-server: "
+msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/stun-server:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage: stun-server {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:85 /etc/rc.d/init.d/syslog:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading down %s: "
+msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tac_plus:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting tacacs+: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tac_plus:42
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down tacacs+: "
+msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tac_plus:61
+#, fuzzy
+msgid "Usage: tacacs {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tcrond:64
+#, fuzzy
+msgid "Reloading tcron daemon configuration: "
+msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tenshi:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s stopped"
+msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tenshi:58
+msgid "Running: `cat /var/run/tenshi/tenshi.pid`"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tenshi:77
+#, fuzzy
+msgid "Flushing Queues: "
+msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting thttpd: "
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down thttpd: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:62
+#, fuzzy
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/timevault:21
+#, fuzzy
+msgid "Starting TimeVault..."
+msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/timevault:26
+#, fuzzy
+msgid "Stopping TimeVault..."
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/timidity:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting TiMidity++ ALSA sequencer interface:"
+msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/timidity:58
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down TiMidity++ ALSA sequencer interface:"
+msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:30
+#, fuzzy
+msgid "No build type defined, aborting\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:34
+#, fuzzy
+msgid "No source tree defined, aborting\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is running...\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s configuration files."
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:111 /etc/rc.d/init.d/tomcat6:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s does not exist, creating\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s process already running\n"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:159
+msgid "lock file found but no process running for\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %s, continuing\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already running (%s)\n"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:200
+#, c-format
+msgid "lock file found but no process running for pid %s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s running (%s) but no PID file exists\n"
+msgstr "বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s process already stopped\n"
+msgstr "$base বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"waiting for processes %s to exit"
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:238
+msgid ""
+"\n"
+"killing processes which didn't stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:239
+msgid "after "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:240
+#, c-format
+msgid "%s seconds"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|version}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat6:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for processes %s to exit\n"
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat6:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status|version}\n"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:44
+#, fuzzy
+msgid "tor appears to be already running (pid file exists)"
+msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:69 /etc/rc.d/init.d/tor:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not running"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
+#, fuzzy
+msgid "Sending HUP to tor: "
+msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status|log}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/trackpoint:22
+#, fuzzy
+msgid "(Re-)Initializing the trackpoint configuration:..."
+msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/trackpoint:31
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down trackpoint services: "
+msgstr "nsd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tstat:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need a %s configuration file.\n"
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tux:65
+#, fuzzy
+msgid "Starting tux: "
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tux:92
+#, fuzzy
+msgid "Stopping tux: "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tux:127
+#, fuzzy
+msgid "Usage: tux {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s on %s interface: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down %s on interface %s: "
+msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:27
+msgid "Retrigger failed udev events"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:33
+msgid "Adding udev persistent rules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:57
+msgid "Generating udev makedev cache file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/umlmgr:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stoping %s"
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:31
+msgid "#\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:41
+#, fuzzy
+msgid "Starting UNFS daemon: "
+msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:48
+#, fuzzy
+msgid "Stopping UNFS daemon: "
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:59
+msgid "Reload does the same thing as restart for the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:64
+msgid "Not implemented yet\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:64
+#, fuzzy
+msgid "NUT Starting UPS model drivers: "
+msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:68
+#, fuzzy
+msgid "NUT Starting UPS daemon: "
+msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NUT Configuration file %s is missing"
+msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:80
+#, fuzzy
+msgid "NUT Stopping UPS daemon: "
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:83
+#, fuzzy
+msgid "NUT Stopping UPS model drivers"
+msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:89
+msgid "NUT Powerdown of attached UPS(es):"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:104
+#, fuzzy
+msgid "NUT UPS daemon reread configurations: "
+msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:107
+msgid "NUT No upsd lock found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:113
+#, fuzzy
+msgid "NUT: UPS daemon status: "
+msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsd:118
+#, fuzzy
+msgid "Usage: upsd {start|stop|powerdown|restart|reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsmon:50
+#, fuzzy
+msgid "NUT Starting UPS monitor: "
+msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsmon:55
+#, fuzzy
+msgid "NUT Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsmon:65
+#, fuzzy
+msgid "NUT - UPS monitor Reread configurations: "
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/upsmon:71
+#, fuzzy
+msgid "Usage: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting uptimed: "
+msgstr "hpiod আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:37
+#, fuzzy
+msgid "Stopping uptimed: "
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:53
+msgid "There is no need to run "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:54
+msgid "as the bootid is created automatically when starting uptimed."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:55
+msgid "To force recreating of the bootid, remove /var/lock/uptimed_bootid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:56
+#, fuzzy
+msgid "and start uptimed again"
+msgstr "hpiod আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
+msgid "Path to vshelper has been set\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
+msgid "Path to vshelper has not been set\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting uuidd: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:41
+#, fuzzy
+msgid "Stopping uuidd: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/varnish:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting varnish HTTP accelerator: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/varnish:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please put configuration options in %s"
+msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/varnish:74
+#, fuzzy
+msgid "Stopping varnish HTTP accelerator: "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/varnishlog:41
+#, fuzzy
+msgid "Starting varnish logging daemon: "
+msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/varnishlog:49
+#, fuzzy
+msgid "Stopping varnish logging daemon: "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/varnishncsa:41
+#, fuzzy
+msgid "Starting varnish ncsa logging daemon: "
+msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/varnishncsa:49
+#, fuzzy
+msgid "Stopping varnish ncsa logging daemon: "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:111 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:134
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:188 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:226
+#, fuzzy
+msgid " ...fail!\n"
+msgstr " ব্যর্থ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:115 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:138
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:192 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:230
+#, fuzzy
+msgid " ...done.\n"
+msgstr " সম্পন্ন।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot run %s\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:253 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:268
+msgid "VirtualBox Additions module not loaded!\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:284
+#, fuzzy
+msgid "Checking for vboxadd-service"
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:286
+#, fuzzy
+msgid " ...running\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:288
+#, fuzzy
+msgid " ...not running\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:66
+#, c-format
+msgid "%s -TERM"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vdrrip:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already running on PID %s\n"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:35
+#, fuzzy
+msgid "Loading vboxdrv module:"
+msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:39
+#, fuzzy
+msgid "Loading vboxnetflt module:"
+msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:53
+#, fuzzy
+msgid "Remove module vboxnetflt:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:58
+#, fuzzy
+msgid "Remove module vboxdrv:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:77
+#, c-format
+msgid "%s kernel module is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vlc-fbx:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting VLC Freeplayer: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vlc-fbx:49
+#, fuzzy
+msgid "Stopping VLC Freeplayer: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:56
+#, fuzzy
+msgid "no displays configured "
+msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver startup"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:101
+msgid "condrestart is obsolete, use try-restart instead\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}\n"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vnfsd:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting vnfsd: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vnfsd:32
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down vnfsd: "
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vnfsd:49
+#, fuzzy
+msgid "Reloading vnfsd: "
+msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
+#, fuzzy
+msgid "already running."
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already running."
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
+msgid "/proc entries were fixed\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
+msgid "/proc entries are not fixed\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s for %s: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vtunc:32 /etc/rc.d/init.d/vtund:25
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not found, aborting\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vtunc:45 /etc/rc.d/init.d/vtund:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting vtund: "
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vtunc:54 /etc/rc.d/init.d/vtund:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping vtund: "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vtunc:79
+#, fuzzy
+msgid "Usage: vtunc {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vtund:66
+#, fuzzy
+msgid "Reloading vtund configuration: "
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vtund:74
+#, fuzzy
+msgid "Usage: vtund {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vz:167
+msgid "Running kernel is not OpenVZ kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vz:206
+msgid "Please recompile your kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vz:529
+#, fuzzy
+msgid "loading OpenVZ modules"
+msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vz:538
+msgid "creating /dev/vzctl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting Warewulf:\n"
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:18
+msgid " Warewulfd "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:32
+#, fuzzy
+msgid " PXE config files "
+msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:38
+msgid " Adding hosts entries "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:47
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down warewulfd: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:65
+#, fuzzy
+msgid "Reloading warewulfd: "
+msgstr "$named পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/webcam_server:14
+#, fuzzy
+msgid "Starting webcam server daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/webcam_server:22
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down webcam server daemon: "
+msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/webmin:29
+msgid "Webmin installation failed, I can't go further.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/webmin:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting Webmin"
+msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/webmin:41
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Webmin"
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/webmin:48 /etc/rc.d/init.d/webmin:57
+#, fuzzy
+msgid "miniserv.pl is stopped"
+msgstr "$base বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/webmin:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "miniserv.pl (pid %s) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/webmin:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart }"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wicd:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting wicd services: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wicd:39
+#, fuzzy
+msgid "Wicd already running"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wicd:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down wicd services: "
+msgstr "nsd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wicd:55
+#, fuzzy
+msgid "Wicd not running"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wicd:63
+#, fuzzy
+msgid "wicd is running.\n"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wicd:73
+#, fuzzy
+msgid "Usage: wicd {start|stop|status|reload|restart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting Winbind services: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:45
+msgid "Winbind is not configured in /etc/samba/smb.conf, not starting\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Winbind services: "
+msgstr "nsd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:69
+#, fuzzy
+msgid "Checking domain trusts: "
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:32
+msgid "Wine Registration already enabled!\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:48
+msgid "Wine Registration already disabled!\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:60
+msgid "Wine Registration enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:62
+msgid "Wine Registration disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wlan:9
+msgid "/etc/wlan/shared not present\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wlan:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting WLAN Devices: "
+msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wlan:34
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load p80211.o.\n"
+msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করতে ব্যর্থ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wlan:61 /etc/rc.d/init.d/wlan:62
+#, fuzzy
+msgid "Shutting Down WLAN Devices: "
+msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wlandetect:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting wlandetect: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wlandetect:35
+#, fuzzy
+msgid "Stopping wlandetect: "
+msgstr "$named বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wlandetect:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wshaperx:51
+#, fuzzy
+msgid "Starting traffic shaper"
+msgstr "imapproxyd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wshaperx:61
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down traffic shaper"
+msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wshaperx:78
+#, fuzzy
+msgid "Reloading traffic shaper settings"
+msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wulfd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting wulfd: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wulfd:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down wulfd: "
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wwnewd:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting wwnewd: "
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wwnewd:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down wwnewd: "
+msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wwproxy:20
+msgid "You need to define some Warewulfd hosts in /etc/sysconfig/wwproxy!\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wwproxy:50
+#, fuzzy
+msgid "Starting wwproxy: "
+msgstr "postfix আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wwproxy:64
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down wwproxy: "
+msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wwwoffled:28
+#, fuzzy
+msgid "Loading wwwoffled: "
+msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wwwoffled:34
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down wwwoffled: "
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wwwoffled:47
+#, fuzzy
+msgid "Usage: wwwoffled {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
+#, fuzzy
+msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
+#, fuzzy
+msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
+#, fuzzy
+msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting xend daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping xend daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
+#, fuzzy
+msgid "Reloading xend daemon: "
+msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not existing\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:66 /etc/rc.d/init.d/xendomains:68
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid " [%s] "
+msgstr " ঠিক আছে "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:79 /etc/rc.d/init.d/xendomains:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid " [%s] \n"
+msgstr " ঠিক আছে "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:216
+#, fuzzy
+msgid "xendomains already running (lockfile exists)\n"
+msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:226
+#, fuzzy
+msgid "Restoring Xen domains:"
+msgstr "moomps আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:232 /etc/rc.d/init.d/xendomains:263
+#, c-format
+msgid " %s##*/}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"An error occurred while restoring domain %s##*/}:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:252
+#, fuzzy
+msgid "Starting auto Xen domains:"
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:267
+msgid "(skip)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:271
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"An error occurred while creating domain %s##*/}: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:333
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Xen domains:"
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:357
+#, c-format
+msgid "(SR-%s)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:360
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"An error occurred while doing sysrq on domain:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:369
+msgid "(zomb)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:373
+msgid "(migr)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:378
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"An error occurred while migrating domain:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:392
+msgid "(save)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:398
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"An error occurred while saving domain:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:411
+msgid "(shut)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:416
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"An error occurred while shutting down domain:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:430
+msgid " SHUTDOWN_ALL "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:435
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"An error occurred while shutting down all domains: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:480
+#, c-format
+msgid " MISS AUTO:%s"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:493
+msgid " MISS SAVED: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:535
+#, fuzzy
+msgid "Checking for xendomains:"
+msgstr "হার্ডওয়্যারের পরিবর্তন অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting xenstored daemon: "
+msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:56
+#, fuzzy
+msgid "Stopping xenstored daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting X Font Server: "
+msgstr "Monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down X Font Server: "
+msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:71
+#, fuzzy
+msgid "*** Usage: xfs {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting xrdp and sasman: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:41
+#, fuzzy
+msgid "xrdp: already running\n"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:50
+#, fuzzy
+msgid "sesman: already running\n"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:63
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down xrdp and sasman: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xtermesd:29
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Esound support: "
+msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xtermesd:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Esound support: "
+msgstr "Monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yate:21
+#, fuzzy
+msgid "Starting yate: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yate:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yate: "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yaws:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|help}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:37
+#, fuzzy
+msgid "Binding to the NIS domain... "
+msgstr "NIS ডোমেইনের সাথে bind করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:45
+#, fuzzy
+msgid "Listening for an NIS domain server: "
+msgstr "NIS ডোমেইন সার্ভারের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:86
+#, fuzzy
+msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:41
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:50
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:47
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:56
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:41
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting zabbix server: "
+msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix:35
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down zabbix server: "
+msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting zabbix agent: "
+msgstr "$named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:35
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down zabbix agent: "
+msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zero-install:20
+#, fuzzy
+msgid "Mounting zero-install filesystem"
+msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zero-install:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting zero-install daemon"
+msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zero-install:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping zero-install daemon"
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zero-install:33
+#, fuzzy
+msgid "UnMounting zero-install filesystem"
+msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s {start|stop|reload|restart|condstop|condrestart|condreload|"
+"status}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:37
+#, c-format
+msgid "%s:-"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting ziproxy: "
+msgstr "postfix আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ziproxy: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:68
+#, fuzzy
+msgid "Usage: ziproxy {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:22
+#, fuzzy
+msgid "started\n"
+msgstr "start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:42
+#, fuzzy
+msgid "stopped\n"
+msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/rc:58
+#, fuzzy
+msgid "Entering interactive startup\n"
+msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/rc:60
+#, fuzzy
+msgid "Entering non-interactive startup\n"
+msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:134
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting initrd: "
+msgstr "CFS ডিরেক্টরি আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+msgid "*** Warning -- SELinux is active\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:167
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 /etc/rc.d/rc.sysinit:198
+#, c-format
+msgid "*** Warning -- SELinux %s policy relabel is required.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185
+#, fuzzy
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot\n"
+msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 /etc/rc.d/rc.sysinit:757 /etc/rc.d/rc.sysinit:779
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting file systems\n"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:206 /etc/rc.d/rc.sysinit:760
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:782
+#, fuzzy
+msgid "Automatic reboot in progress.\n"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:199
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:200
+msgid "*** system size and speed of hard drives.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:250
+#, c-format
+msgid "INSECURE MODE FOR %s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254
+#, c-format
+msgid "INSECURE OWNER FOR %s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key file for %s not found, skipping\n"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295
+#, c-format
+msgid "%s: no value for cipher option, skipping\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:302
+#, c-format
+msgid "%s: no value for size option, skipping\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309
+#, c-format
+msgid "%s: no value for hash option, skipping\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:329
+#, c-format
+msgid "%s: LUKS requires non-random key, skipping\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:393 /etc/rc.d/rc.sysinit:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t\t\tWelcome to %s"
+msgstr "\t\tস্বাগতম "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\t'I' টিপে ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপে প্রবেশ করুন।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:466
+#, fuzzy
+msgid "Starting braille terminal"
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting hostname %s: "
+msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting NIS domain name %s: "
+msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:572
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. \n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue\n"
+msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:787
+#, fuzzy
+msgid "*** A non fatal error occurred during the file system check.\n"
+msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:812
+#, fuzzy
+msgid "Checking root filesystem\n"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:820
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:878
+#, fuzzy
+msgid "Setting up ISA PNP devices: "
+msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:880
+msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:892
+#, fuzzy
+msgid "Checking filesystems\n"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:906 /etc/rc.d/rc.sysinit:908
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:937
+#, c-format
+msgid "Press Y within %%d seconds to mount your encrypted filesystems..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:953
+#, fuzzy
+msgid "Checking loopback filesystems"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:960
+#, fuzzy
+msgid "Mounting loopback filesystems: "
+msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:971
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:975
+#, fuzzy
+msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: "
+msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইল-সিস্টেমগুলি আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resetting hostname %s: "
+msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1041
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resetting NIS domain name %s: "
+msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1096
+#, fuzzy
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "swap স্পেস সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1104
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local swap partitions: \n"
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1125
+msgid "Enabling swap space: "
+msgstr "swap স্পেস সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting hard drive parameters for %s: "
+msgstr "802.1Q VLAN পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1204
+msgid "RAID Arrays are resyncing. Skipping hard drive parameters section."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown <device name>\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:52
+#, fuzzy
+msgid "Users cannot control this device.\n"
+msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:45
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Device %s has MAC address %s, instead of configured address %s. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC "
+"ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Device '%s' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart "
+"(IPv6) networking\n"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' ডিভাইসটি এখানে সমর্থিত নয়, IPV6_AUTOTUNNEL বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে "
+"(IPv6) নেটওয়ার্কিং পুনরায় চালু করুন"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+#, c-format
+msgid "Device '%s' isn't supported as a valid GRE device name.\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
+#, fuzzy
+msgid "Usage: ifup <device name>\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: configuration for %s not found.\n"
+msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PHYSDEV should be set for device %s\n"
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য PHYSDEV নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device %s\n"
+msgstr ""
+"কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
+#, fuzzy
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters.\n"
+msgstr "802.1Q VLAN-র পরামিতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s device %s does not seem to be present, delaying initialization.\n"
+msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: could not add vlan %s as %s on dev %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+"\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing config file %s.\n"
+msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in %s: invalid alias number\n"
+msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in %s: already seen ipaddr %s in %s\n"
+msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in %s: already seen device %s:%s in %s\n"
+msgstr ""
+"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা "
+"হয়েছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in %s: didn't specify device or ipaddr\n"
+msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in ifcfg-%s: files\n"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in %s: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree\n"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র মধ্যে গরমিল"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in %s: IPADDR_START greater than IPADDR_END\n"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s did not come up!\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device %s has different MAC address than expected, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#, fuzzy
+msgid "Bridge support not available: brctl not found\n"
+msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+#, fuzzy
+msgid "Tap support not available: tunctl not found\n"
+msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device %s does not seem to be present, delaying initialization.\n"
+msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265
+msgid "Can't find a dhcp client\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Determining IP information for %s..."
+msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349
+#, fuzzy
+msgid " failed; no link present. Check cable?\n"
+msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করুন?"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:362
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:370
+#, fuzzy
+msgid " done.\n"
+msgstr " সম্পন্ন।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:378
+#, fuzzy
+msgid " failed.\n"
+msgstr " ব্যর্থ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to bring up %s.\n"
+msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error, some other host already uses address %s.\n"
+msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error adding address %s for %s.\n"
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel\n"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
+"সক্রিয় করা হয়নি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
+#, fuzzy
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'\n"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel\n"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
+"নিষ্ক্রিয় করা হয়নি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+#, c-format
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '%s', not supported by kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device 'tun6to4' (from '%s') is already up, shutdown first\n"
+msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Given IPv4 address '%s' is not globally usable\n"
+msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified\n"
+msgstr ""
+"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি "
+"IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '%s' for 6to4 exceeds maximum limit of '%s', "
+"ignored\n"
+msgstr ""
+"সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ "
+"সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored\n"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা "
+"করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it "
+"isn't\n"
+msgstr ""
+"6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ায় ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা "
+"সক্রিয় অবস্থায় নেই"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:298
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix\n"
+msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:301
+#, fuzzy
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete\n"
+msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:308
+#, fuzzy
+msgid "6to4 configuration is not valid\n"
+msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: %s <net-device>\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
+#, fuzzy
+msgid "pppd does not exist or is not executable\n"
+msgstr "/usr/sbin/dip বর্তমানে চলছে না অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:50
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifup-ppp for %s exiting\n"
+msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp বন্ধ করা হবে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s does not exist\n"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
+#, fuzzy
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid\n"
+msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা অনুপস্থিত, কনফিগারেশন বৈধ নয়"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is already up, please shutdown first\n"
+msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটি বন্ধ করুন"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+#, c-format
+msgid "Invalid tunnel type %s\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|showsysctl}\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)\n"
+msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '%s' (arg 2)\n"
+msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "CRITICAL "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
+msgid "INFO "
+msgstr "তথ্য "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
+msgid "NOTICE "
+msgstr "NOTICE "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '%s'\n"
+msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "anacron shutdown"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: boinc {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting ccsd:"
+#~ msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping ccsd:"
+#~ msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stutiing down %s service: "
+#~ msgstr "nsd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " /usr/sbin/zaphpec_enable is not set as executable.\n"
+#~ msgstr "/usr/sbin/dip বর্তমানে চলছে না অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Running zaphpec_enable: "
+#~ msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting fence domain:"
+#~ msgstr "moomps আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fuse is running\n"
+#~ msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount point %s exists\n"
+#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting glusterfsd: "
+#~ msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping glusterfsd: "
+#~ msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting hidd: "
+#~ msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting IPsec"
+#~ msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %s\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|forcestop}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping %s monitoring: "
+#~ msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saving current configuration as good\n"
+#~ msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s start|stop|restart|reload\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting OpenAIS daemon (%s): "
+#~ msgstr "APM ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping OpenAIS daemon (%s): "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Waiting for services to stop: "
+#~ msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking for vboxadd-timesync"
+#~ msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "miniserv.pl is stopped\n"
+#~ msgstr "$base বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "miniserv.pl (pid %s) is running...\n"
+#~ msgstr "$base (pid $pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting IPMI (unsupported kernel)"
+#~ msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPMI Lan daemon is running"
+#~ msgstr "crond বন্ধ করা যায়নি: crond চলছে না।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting IPMI Lan daemon"
+#~ msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Loading default keymap"
+#~ msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading keymap: %s"
+#~ msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPMI Lan daemon is not running"
+#~ msgstr "crond বন্ধ করা যায়নি: crond চলছে না।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting IPMI"
+#~ msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading default keymap (%s): "
+#~ msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping IPMI Lan daemon"
+#~ msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping IPMI"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading toggle definition: %s"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Probing IPMI (%s)"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Loading default keymap: "
+#~ msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable\n"
+#~ msgstr "/usr/sbin/dip বর্তমানে চলছে না অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ifup-sl for %s exiting\n"
+#~ msgstr "$DEVICE-র জন্য ifup-sl থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-%s does not exist\n"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#~ msgid "Starting Bluetooth services:"
+#~ msgstr "Bluetooth পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping Bluetooth services:"
+#~ msgstr "Bluetooth পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\t[ OK ] "
+#~ msgstr " ঠিক আছে "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\t[FAILED] "
+#~ msgstr "ব্যর্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\t[WARNING] "
+#~ msgstr "সতর্কবাণী"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading configuration: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting clvmd: "
+#~ msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting cman:"
+#~ msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping cman:"
+#~ msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cman has not been properly started."
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হয়নি..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping fence domain:"
+#~ msgstr "moomps আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shutdown"
+#~ msgstr "$base shutdown"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: firebird {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting fuse: "
+#~ msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping fuse: "
+#~ msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fuse is not running\n"
+#~ msgstr "$prog চলছে না"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount point %s does not exist\n"
+#~ msgstr "/sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "glusterfsd: already running\n"
+#~ msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "glusterfsd: is not running\n"
+#~ msgstr "$prog চলছে না"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: glusterfsd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#~ msgid "Shutting down hidd: "
+#~ msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping IPsec"
+#~ msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ipsec startup"
+#~ msgstr "$base startup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No configuration available, not starting LISa"
+#~ msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s {start|stop|status|refresh|restart}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting lock_gulmd:"
+#~ msgstr "NFS লকিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping lock_gulmd:"
+#~ msgstr "$named বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Mounting SMB filesystems: "
+#~ msgstr "SMB ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+#~ msgstr "SMB ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configured SMB mountpoints: \n"
+#~ msgstr "কনফিগার করা SMB মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active SMB mountpoints: \n"
+#~ msgstr "সক্রিয় SMB মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading new firewall configuration\n"
+#~ msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading stopped configuration\n"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting the Quorum Disk Daemon:"
+#~ msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping the Quorum Disk Daemon:"
+#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Services are stopped.\n"
+#~ msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reloading Resource Configuration: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting scsi_reserve:"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping scsi_reserve:"
+#~ msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s { start | stop | status | restart | condrestart }\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xend startup"
+#~ msgstr "start"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xend shutdown"
+#~ msgstr "$base shutdown"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xendomains startup"
+#~ msgstr "$base startup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xendomains shutdown"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restarting X Font Server. "
+#~ msgstr "Monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক প্লাগ ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: atieventsd-hd2000 {start|stop|restart|status}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mounting captive filesystems: "
+#~ msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmounting captive (FUSE) filesystems: "
+#~ msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting ConsoleKit: "
+#~ msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping ConsoleKit: "
+#~ msgstr "Monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s ( %s ) listening on %s"
+#~ msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Usage: < start | stop | restart | reload | status >\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting Echelog: "
+#~ msgstr "hpiod আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping Echelog: "
+#~ msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping Firebird server: "
+#~ msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting Glasnost"
+#~ msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping Glasnost"
+#~ msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down gnump3 daemon: "
+#~ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: gnump3 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting jserver: "
+#~ msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting jserver: DONE"
+#~ msgstr "RADIUS সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting jserver: FAILED"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: jserver {start|stop|restart|status}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting lmc-agent: "
+#~ msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping lmc-agent: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: lmc-agent {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: lmsd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling Supermount"
+#~ msgstr "denyhosts নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: mmc-agent {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is down.\n"
+#~ msgstr "$base shutdown"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mounting SHFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmounting SHFS filesystems: "
+#~ msgstr "GFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting NIS+ services: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping NIS+ services: "
+#~ msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: nisplus {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " oar-server already running\n"
+#~ msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " oar-server already running, pid:\n"
+#~ msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** Usage: oar {start|restart|stop}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An old version of the database format was found.\n"
+#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
+#~ "See %s/postgresql-server-*/postgresql.mdv.releasenote for more "
+#~ "information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডাটাবেস বিন্যাসের একটি পুরোনো সংস্করণ পাওয়া গেছে।\n"
+#~ "PostgreSQL ব্যবহারের পূর্বে ডাটা ফরম্যাট আপগ্রেড করা আবশ্যক।\n"
+#~ "অধিক বিবরণের জন্য %s/postgresql-server-*/postgresql.mdv.releasenote দেখুন।\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting powertweak: "
+#~ msgstr "imapproxyd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping powertweak services: "
+#~ msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: psion {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting background readahead: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing USB controller (%s): "
+#~ msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mount USB filesystem"
+#~ msgstr "SMB ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading USB mouse"
+#~ msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading USB keyboard"
+#~ msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading USB storage"
+#~ msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: watchdog {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reloading ztcfg: "
+#~ msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: zaptel {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting clock %s: %s"
+#~ msgstr "লগ রোটেট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Converting old user quota files: "
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর পুরোনো quota ফাইলগুলি রূপান্তর করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Converting old group quota files: "
+#~ msgstr "দলের পুরোনো quota ফাইল রূপান্তর করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting up RAID devices: "
+#~ msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup\n"
+#~ msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** when trying to mount filesystems. Else check\n"
+#~ msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down ADSL link"
+#~ msgstr "$MODEL বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: anacron {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: arpwatch {start|stop|status|restart|reload|debug}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping devfsd daemon: "
+#~ msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** Usage: devfsd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not starting %s: "
+#~ msgstr "লগ রোটেট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking configuration sanity for %s: "
+#~ msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s {start|stop|restart|reload/graceful|closelogs|update|status|"
+#~ "configtest}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Applying ipchains firewall rules"
+#~ msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|panic|save}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s {--start|start|--stop|stop|--restart|restart|--status|status}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down Jabber ICQ Transport: "
+#~ msgstr "kernel logger বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab is *not* running...\n"
+#~ msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
+#~ msgstr "Monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: ldirectord {start|stop|restart|status|reload|force-reload}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting mailman qrunner"
+#~ msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping mailman qrunner"
+#~ msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping MySQL: "
+#~ msgstr "$subsys বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করুন): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইল-সিস্টেমগুলি আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: pcscd {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting pg_autovacuum: "
+#~ msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping pg_autovacuum: "
+#~ msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: pg_autovacuum {start|stop|restart|status}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: portmap {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|resume"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: radiusd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assigning raw devices:"
+#~ msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down smartd"
+#~ msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: sympa_status {program}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s died, pid file remains.\n"
+#~ msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: sympa_module_start {program}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: sympa_start {program}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: sympa_stop {program}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping module %s.pl: \n"
+#~ msgstr "moomps বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Module %s.pl not running\n"
+#~ msgstr "$prog চলছে না"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting Sympa subsystem: \n"
+#~ msgstr "$subsys আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping Sympa subsystem: \n"
+#~ msgstr "$subsys বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restarting Sympa subsystem: \n"
+#~ msgstr "$subsys আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "kernel logger আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "kernel logger বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reloading klogd..."
+#~ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** Usage: terminal-server {start|stop}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start %s\n"
+#~ msgstr "$x আরম্ভ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|force-reload|force-stop}\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading USB visor"
+#~ msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\t\t\tWelcome to %s"
+#~ msgstr "\t\tস্বাগতম "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
+#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing USB mouse: "
+#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing firewire controller (%s): "
+#~ msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading sound module (%s): "
+#~ msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bridge support not available in this kernel\n"
+#~ msgstr "এই কার্নেলের দ্বারা ব্রিজ সমর্থন করা হয় না"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting Firebird server: "
+#~ msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glasnost is running...\n"
+#~ msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down jserver: "
+#~ msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping lmsd: "
+#~ msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is active.\n"
+#~ msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting watchdog daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping watchdog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unloading cpufreq modules : "
+#~ msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting devfsd daemon: "
+#~ msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apache is running.\n"
+#~ msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down proftpd: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting smartd"
+#~ msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
+#~ msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "