diff options
author | Olav Vitters <olav@vitters.nl> | 2020-07-30 22:10:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Olav Vitters <olav@vitters.nl> | 2020-07-30 22:10:35 +0200 |
commit | a5c52c00c16be69e14360222520129d30f76e042 (patch) | |
tree | d44ff9f87b2985ead827c72c55b5aaee23c5dd10 /po-mageia/bg.po | |
parent | 817ca842f086f7290f183720539834263c2f1afe (diff) | |
download | initscripts-a5c52c00c16be69e14360222520129d30f76e042.tar initscripts-a5c52c00c16be69e14360222520129d30f76e042.tar.gz initscripts-a5c52c00c16be69e14360222520129d30f76e042.tar.bz2 initscripts-a5c52c00c16be69e14360222520129d30f76e042.tar.xz initscripts-a5c52c00c16be69e14360222520129d30f76e042.zip |
Align Makefile and tree structure with upstream tree structure
Instead of placing the custom files with the upstream files it seems
clearer to have them mostly separated. This makes it easier to see which
parts are custom and which parts are more or less upstream.
As a result the upstream Makefile only needed minor changes to
accomodate this. The Makefile is NOT bug free, unfortunately it doesn't
always do the right thing, this due to inexperience.
Diffstat (limited to 'po-mageia/bg.po')
-rw-r--r-- | po-mageia/bg.po | 9605 |
1 files changed, 9605 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-mageia/bg.po b/po-mageia/bg.po new file mode 100644 index 00000000..3ec641e6 --- /dev/null +++ b/po-mageia/bg.po @@ -0,0 +1,9605 @@ +# translation of initscripts-bg.po to Bulgarian +# initscripts BULGARIAN .pot file. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# +# Bulgarian on Linux uses cp1251 encoding +# Yovko Lambrev <yovko@yovko.net>, 2002. +# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003. +# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: initscripts-bg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-04 07:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-11 10:07+0200\n" +"Last-Translator: Rossen Karpuzov <gustav cointech net>\n" +"Language-Team: Mandriva User Group - Bulgaria <mandriva-bg@googlegroups." +"com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. all the letters that are a "yes" reply to yes/no questions +msgid "yY" +msgstr "ДдyYoOdD" + +#. all the letters that are a "no" reply to yes/no questions +msgid "nN" +msgstr "НнkKNn" + +#. all the letters that are a "continue" reply to yes/no/continue questions +msgid "cC" +msgstr "cC" + +#. The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width +msgid " OK " +msgstr " Добре " + +#. The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width +msgid "FAILED" +msgstr "НЕУСПЕШНО" + +#. The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width +msgid "PASSED" +msgstr " УСПЕШНО " + +msgid "Starting %s: " +msgstr "Стартирам %s: " + +msgid "Shutting down %s: " +msgstr "Спиране на %s: " + +msgid "Stopping %s: " +msgstr "Спирам %s: " + +msgid "Reloading %s: " +msgstr "Презареждане %s: " + +msgid "Starting %s services: " +msgstr "Стартирам %s обслужване: " + +msgid "Reloading %s services: " +msgstr "Презареждам %s обслужване: " + +msgid "Shutting down %s services: " +msgstr "Спиране на %s обслужване: " + +msgid "Starting %s daemon: " +msgstr "Стартирам %s демон: " + +msgid "Shutting down %s daemon: " +msgstr "Спиране на %s демон: " + +msgid "Starting %s monitoring: " +msgstr "Стартирам мониторинг на %s: " + +msgid "Shutting down %s montoring: " +msgstr "Спирам наблюдение на %s:" + +msgid "Unmounting %s filesystems: " +msgstr "Демонтирам %s файлови системи: " + +msgid "Unmounting %s filesystems (retry): " +msgstr "Демонтирам %s файлови системи (retry): " + +msgid "Mounting %s filesystems: " +msgstr "Монтиране на %s файлови системи: " + +msgid "Configured %s mountpoints: \n" +msgstr "Конфигуриране точки за монтиране на %s: \n" + +msgid "Active %s mountpoints: \n" +msgstr "Активни %s точки за монтиране: \n" + +msgid "%s is running.\n" +msgstr "%s се изпълнява.\n" + +msgid "%s is not running.\n" +msgstr "%s не се изпълнява.\n" + +msgid "%s is *not* running...\n" +msgstr "%s *не* се изпълнява...\n" + +msgid "%s is stopped\n" +msgstr "%s е спрян\n" + +msgid "Booting the system... Press Esc for verbose mode." +msgstr "" + +msgid "Shutting down the system... Press Esc for verbose mode." +msgstr "" + +msgid "Restarting the system... Press Esc for verbose mode." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:19 +msgid "Starting LCDd: " +msgstr "Стартирам LCDd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:26 +msgid "Stopping LCDd: " +msgstr "Спирам LCDd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:43 +msgid "Usage: LCDd {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Изпозлване: LCDd {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:88 +#, c-format +msgid "Missing ZMailer configuration file: %s\n" +msgstr "Липсва ZMailer конфигурационен файл: %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing main ZMailer script: %s/zmailer\n" +msgstr "Липсва ZMailer конфигурационен файл: %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:95 +#, c-format +msgid "Incoming postoffice not defined in %s - patch zmailer configuration\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:112 +msgid "Assuming you are using a single Postfix instance (hold queue method)\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:122 /etc/rc.d/init.d/MailScanner:181 +msgid "Could not find Exim installation, see /etc/sysconfig/MailScanner\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:159 /etc/rc.d/init.d/MailScanner:203 +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:289 /etc/rc.d/init.d/MailScanner:316 +msgid "Invalid MTA in /etc/sysconfig/MailScanner\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:171 +msgid "Could not find Postfix installation, see /etc/sysconfig/MailScanner\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:213 +#, c-format +msgid "Starting incoming %s only:\n" +msgstr "Стартирам само входящи %s:\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:219 +#, c-format +msgid "Starting outgoing %s only:\n" +msgstr "Стартирам само изходящи %s:\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:406 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: service MailScanner {start|stop|status|restart|reload|startin|" +"startout|stopms}\n" +msgstr "" +"Използване: service MailScanner {start|stop|status|restart|reload|startin|" +"startout}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:79 /etc/rc.d/init.d/apparmor:85 +#: /etc/rc.d/init.d/cman:573 /etc/rc.d/init.d/cman:598 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:97 /etc/rc.d/init.d/vncserver:47 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:75 +#, c-format +msgid "%s " +msgstr "%s " + +#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:85 /etc/rc.d/init.d/aaeventd:87 +#, fuzzy +msgid "Starting AppArmor Event daemon" +msgstr "Стартирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:93 /etc/rc.d/init.d/aaeventd:96 +#, fuzzy +msgid "Shutting down AppArmor Event daemon" +msgstr "Спиране на smart card услуга: " + +#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:101 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:89 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:127 +#, fuzzy +msgid "Checking for service AppArmor Event daemon:" +msgstr "Проверка за smartd обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/acon:22 /etc/rc.d/init.d/acon:28 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабски" + +#: /etc/rc.d/init.d/acon:23 +msgid "Farsi" +msgstr "Фарси" + +#: /etc/rc.d/init.d/acon:24 +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" + +#: /etc/rc.d/init.d/acon:25 +msgid "Pashto" +msgstr "Пашто" + +#: /etc/rc.d/init.d/acon:26 +msgid "Urdu" +msgstr "Урду" + +#: /etc/rc.d/init.d/acon:27 +msgid "Yiddish" +msgstr "Идишки" + +#: /etc/rc.d/init.d/acon:35 +#, c-format +msgid "Loading %s console support: " +msgstr "Зарежда %s конзолна подръжка: " + +#: /etc/rc.d/init.d/acon:42 +#, c-format +msgid "Stopping %s console support: " +msgstr "Спирам %s подръжка на конзола: " + +#: /etc/rc.d/init.d/acon:54 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:48 +#: /etc/rc.d/init.d/alsa:273 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:71 +#: /etc/rc.d/init.d/dm:67 /etc/rc.d/init.d/eee-control:94 +#: /etc/rc.d/init.d/gonzui:52 /etc/rc.d/init.d/halt:61 +#: /etc/rc.d/init.d/kheader:223 /etc/rc.d/init.d/lbagent:89 +#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:89 /etc/rc.d/init.d/ldap:381 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:298 /etc/rc.d/init.d/msec:84 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:170 /etc/rc.d/init.d/network:350 +#: /etc/rc.d/init.d/network-auth:23 /etc/rc.d/init.d/network-up:145 +#: /etc/rc.d/init.d/partmon:55 /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/pptp:66 /etc/rc.d/init.d/sound:120 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:150 /etc/rc.d/init.d/vdradmin:58 +#: /etc/rc.d/init.d/vdrrip:65 /etc/rc.d/init.d/vlc-fbx:81 +#: /etc/rc.d/init.d/xtermesd:53 /etc/rc.d/init.d/xxv:74 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Използване: %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:46 /etc/rc.d/init.d/coherence:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/powernowd:45 /etc/rc.d/init.d/puppet:67 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:24 +#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:49 +#, c-format +msgid "Stopping %s daemon: " +msgstr "Спиране на %s демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:88 /etc/rc.d/init.d/afbackup:62 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/canna:59 +#: /etc/rc.d/init.d/coherence:90 /etc/rc.d/init.d/cpufreq:60 +#: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:81 /etc/rc.d/init.d/iodine:83 +#: /etc/rc.d/init.d/iodined:91 /etc/rc.d/init.d/mas:82 +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:58 /etc/rc.d/init.d/openafs:126 +#: /etc/rc.d/init.d/openafs-server:82 /etc/rc.d/init.d/p0f:93 +#: /etc/rc.d/init.d/parserd:82 /etc/rc.d/init.d/partimaged:95 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:125 /etc/rc.d/init.d/sobby:66 +#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:100 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/activy:22 +#, fuzzy +msgid "Starting system ..." +msgstr "Спиране на системата..." + +#: /etc/rc.d/init.d/activy:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was started.\n" +msgstr "%s е спрян\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/activy:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was not started.\n" +msgstr "%s не се изпълнява\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/activy:55 /etc/rc.d/init.d/amd:94 +#: /etc/rc.d/init.d/anytermd:81 /etc/rc.d/init.d/beidcrld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:96 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:78 /etc/rc.d/init.d/bttrack:81 +#: /etc/rc.d/init.d/cdemud:85 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:99 /etc/rc.d/init.d/dnsmasq:87 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:89 /etc/rc.d/init.d/easd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/fastri:108 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:91 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:81 /etc/rc.d/init.d/isisd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:74 /etc/rc.d/init.d/mumble-server:94 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:83 /etc/rc.d/init.d/openvcpd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/prosody:80 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:175 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:156 /etc/rc.d/init.d/syslog:119 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:81 /etc/rc.d/init.d/tcsd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:65 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:58 +#: /etc/rc.d/init.d/webvid:69 /etc/rc.d/init.d/xrdp:103 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/afuse:31 +#, fuzzy +msgid "Starting afuse: " +msgstr "Стартирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/afuse:39 +#, fuzzy +msgid "Stopping afuse: " +msgstr "Спирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/afuse:55 +#, fuzzy +msgid "afuse is running\n" +msgstr "%s се изпълнява\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/afuse:57 +#, fuzzy +msgid "afuse is not running\n" +msgstr "%s не се изпълнява!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/afuse:61 +#, fuzzy +msgid "Usage: afuse {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa:97 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:98 +msgid " no sound cards defined." +msgstr " няма зададена звукова карта." + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa:120 +msgid "Doing alsactl to restore mixer settings:" +msgstr "Извършвам alsactl за да възстановя настройките на mixer..." + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa:156 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:160 +msgid "Doing alsactl to store mixer settings..." +msgstr "Извършва alsactl за да запази настройките на 'mixer'..." + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa:180 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:186 +#, c-format +msgid "no. (sound is being used by pid %s)" +msgstr "no. (звукът се използва от pid %s)" + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa:211 +#, fuzzy +msgid "ALSA driver is already running." +msgstr "ALSA драйвер (версия %s) вече се изпълнява." + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa:244 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:253 +msgid "ALSA driver isn't running." +msgstr "ALSA драйвера не се изпълнява." + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa:250 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:259 +#: /etc/rc.d/init.d/sound:109 /etc/rc.d/init.d/sound-local:78 +msgid "Sound loaded" +msgstr "Звукът е зареден" + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:58 +#, c-format +msgid "Starting ALSA version %s:" +msgstr "Стартирам ALSA версия %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:81 /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:46 /etc/rc.d/init.d/xendomains:338 +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:474 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:84 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:94 +msgid " no driver installed." +msgstr " няма инсталиран драйвер." + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:119 +msgid "Doing alsactl to restore mixer settings..." +msgstr "Извършвам alsactl за да възстановя настройките на mixer..." + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:166 +#, c-format +msgid "Shutting down ALSA sound driver (version %s): " +msgstr "Спирам ALSA звуков драйвер (версия %s): " + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:226 +#, c-format +msgid "Shutting down ALSA sound detect module (version %s): " +msgstr "Спира модула за откриване на звук ALSA (версия %s): " + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:232 +#, c-format +msgid "ALSA driver (version %s) is already running." +msgstr "ALSA драйвер (версия %s) вече се изпълнява." + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:43 /etc/rc.d/init.d/cfengine-execd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/cfengine-monitord:36 /etc/rc.d/init.d/cfengine-serverd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:37 /etc/rc.d/init.d/clement:168 +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:26 /etc/rc.d/init.d/fastri:40 +#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:51 /etc/rc.d/init.d/heimdal:58 +#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:79 /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:36 /etc/rc.d/init.d/klive:26 +#: /etc/rc.d/init.d/knob:29 /etc/rc.d/init.d/monitorix:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ndsad:23 /etc/rc.d/init.d/postgrey:47 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:36 /etc/rc.d/init.d/smokeping:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:108 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:102 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:42 /etc/rc.d/init.d/umlswitch:44 +#, c-format +msgid "Starting %s:" +msgstr "Стартирам %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:48 +#, c-format +msgid "Shutting down %s:" +msgstr "Спиране на %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:64 /etc/rc.d/init.d/amd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:47 /etc/rc.d/init.d/postgrey:70 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:120 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:82 +#, c-format +msgid "Reloading %s:" +msgstr "Презареждане %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:68 /etc/rc.d/init.d/arpalert:59 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:75 /etc/rc.d/init.d/bip:59 +#: /etc/rc.d/init.d/distccd:66 /etc/rc.d/init.d/firebird:86 +#: /etc/rc.d/init.d/icecream:68 /etc/rc.d/init.d/icecream-scheduler:61 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:96 /etc/rc.d/init.d/iptoip:61 /etc/rc.d/init.d/mon:49 +#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:73 /etc/rc.d/init.d/nepenthes:66 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:71 /etc/rc.d/init.d/op_server:56 +#: /etc/rc.d/init.d/umlmgr:47 /etc/rc.d/init.d/umlswitch:78 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/anytermd:31 +#, fuzzy +msgid "Starting anytermd: " +msgstr "Стартирам arpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/anytermd:51 +#, fuzzy +msgid "Stopping anytermd: " +msgstr "Спирам arpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:46 +#, c-format +msgid "Stale lockfile, removing %s\n" +msgstr "Блокиращ lockfile, премахвам %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:51 +msgid "Starting UPS monitoring:" +msgstr "Стартирам мониторинг на UPS:" + +#: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:57 +msgid "Shutting down UPS monitoring:" +msgstr "Спирам мониторинг на UPS:" + +#: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:72 /etc/rc.d/init.d/apolicy:98 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:48 /etc/rc.d/init.d/centcore:78 +#: /etc/rc.d/init.d/centstorage:77 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:80 /etc/rc.d/init.d/gfs:146 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:146 /etc/rc.d/init.d/httpsd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/klive:63 /etc/rc.d/init.d/mailman:81 +#: /etc/rc.d/init.d/mastershaper:50 /etc/rc.d/init.d/metaconf:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ndsad:60 /etc/rc.d/init.d/nessusd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:240 /etc/rc.d/init.d/nfs-server:237 +#: /etc/rc.d/init.d/nocatauth-gateway:52 /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 +#: /etc/rc.d/init.d/nufw:65 /etc/rc.d/init.d/numlock:65 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:66 /etc/rc.d/init.d/prelude-lml:54 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:63 /etc/rc.d/init.d/roundup:39 +#: /etc/rc.d/init.d/swserv:78 /etc/rc.d/init.d/tracd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:548 /etc/rc.d/init.d/zabbix:51 +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:51 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:35 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "Стартирам демон за APM: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:44 +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "Спиране на APM демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:85 +msgid "Usage: apmd.init {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" +msgstr "Изпозлване: apmd.init {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmiser:24 +msgid "Starting up APMISER daemon: " +msgstr "Стартирам демон за APMISER: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmiser:31 +msgid "Shutting down APMISER daemon: " +msgstr "Спиране на APMISER демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apolicy:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading configuration for %s: " +msgstr "Презареждам конфигурация: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apparmor:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|condreload|condrestart|reload|" +"force-reload|status|kill}\n" +msgstr "" +"Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/argus:37 +msgid "Starting argus: " +msgstr "Стартирам argus: " + +#: /etc/rc.d/init.d/argus:46 +msgid "Shutting down argus: " +msgstr "Спиране на argus: " + +#: /etc/rc.d/init.d/argus:85 +msgid "Usage: argus {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Изпозлване: argus {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/arpd:32 +msgid "Starting arpd: " +msgstr "Стартирам arpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arpd:45 +msgid "Stopping arpd: " +msgstr "Спирам arpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arpd:61 +msgid "Usage: arpd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: arpd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:19 +msgid "Starting ARTS Sound server: " +msgstr "Стартирам ARTS звуков сървър: " + +#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:21 +msgid "Sound Server startup" +msgstr "Вдигане на звуков сървър" + +#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:29 +msgid "Shutting down ARTS Sound server: " +msgstr "Спирам ARTS звуков сървър: " + +#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:37 /etc/rc.d/init.d/artsd-local:40 +msgid "Sound Server shutdown" +msgstr "Спиране на звуков сървър" + +#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:53 +#, c-format +msgid "*** Usage: %s\n" +msgstr "*** Използване: %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "ERROR: %s/asterisk not found\n" +msgstr "ГРЕШКА: %s не е стартиран!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "ERROR: %s not found\n" +msgstr "ГРЕШКА: %s не е стартиран!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:75 +#, fuzzy +msgid "Asterisk is already running.\n" +msgstr "Postmaster вече се изпълнява.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 +#, fuzzy +msgid "Starting asterisk: " +msgstr "Стартиране на boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99 +#, fuzzy +msgid "Stopping asterisk: " +msgstr "Спирам pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:137 +#, fuzzy +msgid "Usage: asterisk {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Изпозлване: argus {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:38 +#, fuzzy +msgid "[could not load IP encapsulation]\n" +msgstr "[не мога да заредя appletalk модул]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:39 +#, c-format +msgid "[%s/atalkd not found. Did it compile?]\n" +msgstr "[%s/atalkd не е намерен. Да го компилирам ли?]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:44 +#, c-format +msgid "[%s/netatalk.conf not found]\n" +msgstr "[%s/netatalk.conf не е намерен]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 +msgid "[Network isn't started]\n" +msgstr "[Мрежата не е стартирана]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:67 +msgid " Starting atalkd:" +msgstr " Стартирам atalkd:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:73 +#, c-format +msgid " Registering %s:Workstation%s:" +msgstr " Регистрирам %s:Работна станция%s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:74 +#, c-format +msgid " Registering %s:netatalk%s:" +msgstr " Регистрирам %s:netatalk%s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:78 +msgid " Starting papd:" +msgstr " gСтартирам papd:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:86 /etc/rc.d/init.d/atalk:93 +msgid " Starting timelord" +msgstr " Стартиране на timelord" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:100 /etc/rc.d/init.d/atalk:107 +msgid " Starting a2boot" +msgstr " Стартирам a2boot" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:115 +msgid " Starting cnid_metad:" +msgstr "Стартирам cnid_metad:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:122 +msgid " Starting afpd:" +msgstr " Стартирам afpd:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:139 +msgid "(backgrounded)" +msgstr "(фонов)" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:151 +msgid " Stopping papd:" +msgstr " Спирам papd:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:159 /etc/rc.d/init.d/atalk:166 +msgid " Stopping timelord:" +msgstr " Спирам timelord:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:173 /etc/rc.d/init.d/atalk:180 +msgid " Stopping a2boot:" +msgstr " Спирам a2boot:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:185 +#, c-format +msgid " Unregistering %s:Workstation%s:" +msgstr " Нерегистриран %s:Работна станция%s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:186 +#, c-format +msgid " Unregistering %s:netatalk%s:" +msgstr " Нерегистриране на %s:netatalk%s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:190 +msgid " Stopping atalk:" +msgstr " Спирам atalk:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:199 +msgid " Stopping afpd:" +msgstr " Спиране на afpd:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:206 +msgid " Stopping cnid_metad:" +msgstr " Спирам cnid_metad:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:228 +msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Използване: atalk {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:52 +#, c-format +msgid "Advanced Trivial FTP server, %s is not installed." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:77 /etc/rc.d/init.d/cfengine-execd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/cfengine-monitord:45 /etc/rc.d/init.d/cfengine-serverd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:47 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:47 /etc/rc.d/init.d/clement:179 +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:36 /etc/rc.d/init.d/fastri:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gnump3d:35 /etc/rc.d/init.d/heimdal:92 +#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:99 /etc/rc.d/init.d/heimdal:106 +#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:113 /etc/rc.d/init.d/heimdal:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:58 /etc/rc.d/init.d/klive:38 +#: /etc/rc.d/init.d/monitorix:49 /etc/rc.d/init.d/ndsad:35 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:56 /etc/rc.d/init.d/racoon:45 +#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:45 /etc/rc.d/init.d/sshd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:111 /etc/rc.d/init.d/tor:58 +#: /etc/rc.d/init.d/umlswitch:54 +#, c-format +msgid "Stopping %s:" +msgstr "Спирам %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:89 /etc/rc.d/init.d/chipcardd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/resolvconf:78 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:71 +#: /etc/rc.d/init.d/udhcpd:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restarting %s: " +msgstr "Стартирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:96 +#, c-format +msgid "Checking for service %s:" +msgstr "Проверка за услуга %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:107 /etc/rc.d/init.d/udhcpd:68 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|force-reload|reload|status}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|force-reload|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:30 +msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:39 +msgid "Disabling Athlon powersaving mode..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:48 +msgid "Query Athlon powersaving mode..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:35 +msgid "Starting atieventsd: " +msgstr "Старира atieventsd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:52 +msgid "Shutting down atieventsd: " +msgstr "Спирам atieventsd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/fastri:63 /etc/rc.d/init.d/mtinkd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:69 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:80 /etc/rc.d/init.d/spread:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/wondershaper:20 +#: /etc/rc.d/init.d/wondershaper:29 +msgid "stop" +msgstr "стоп" + +#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/fastri:65 /etc/rc.d/init.d/spread:46 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 +msgid "already stopped" +msgstr "вече е спрян" + +#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:89 +msgid "Usage: atieventsd {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Използване: atieventsd {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:114 /etc/rc.d/init.d/freepopsd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:60 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:52 +msgid "Reloading configuration: " +msgstr "Презареждам конфигурация: " + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:122 +msgid "Rotating logs: " +msgstr "Завъртам логове: " + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:130 +#, fuzzy +msgid "Resuming logging: " +msgstr "Завъртам логове: " + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/authd:35 +msgid "Starting authd daemon:" +msgstr "Стартирам authd демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/authd:43 +msgid "Stopping authd daemon: " +msgstr "Спиране на authd демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/authd:59 +msgid "Usage: /etc/rc.d/init.d/authd {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Използване: /etc/rc.d/init.d/authd {start|stop|restart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:37 +msgid "Error: failed to load autofs4 module.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:43 +msgid "Error: autofs kernel module is loaded, autofs4 required\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:128 /etc/rc.d/init.d/backuppc:91 +#: /etc/rc.d/init.d/cfengine-execd:79 /etc/rc.d/init.d/cfengine-monitord:78 +#: /etc/rc.d/init.d/cfengine-serverd:78 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:81 /etc/rc.d/init.d/cfservd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:109 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:107 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:101 +#: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:106 /etc/rc.d/init.d/ejabberd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/gnump3d:65 /etc/rc.d/init.d/puppet:114 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:108 /etc/rc.d/init.d/smokeping:78 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|condreload|status}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:26 +#, fuzzy +msgid "Starting autoscan-network-daemon: " +msgstr "Стартирам услуга - включване на мрежа: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:31 /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:33 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:28 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:30 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:54 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/eyedb:40 /etc/rc.d/init.d/functions:346 +#: /etc/rc.d/init.d/iked:35 /etc/rc.d/init.d/iked:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ossec-hids:39 /etc/rc.d/init.d/parserd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:65 /etc/rc.d/init.d/tor:50 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:53 +#, c-format +msgid "%s startup" +msgstr "%s стартира" + +#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:40 +#, fuzzy +msgid "Stopping autoscan-network-daemon: " +msgstr "Спиране на authd демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:45 /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:47 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:42 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/iked:50 /etc/rc.d/init.d/iked:53 +#, c-format +msgid "%s stop" +msgstr "%s е спрян" + +#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:81 +#, fuzzy +msgid "Usage: autoscan-network {start|stop|status|restart|condrestart}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:23 +msgid "Starting Avahi daemon: " +msgstr "Стартирам Avahi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Спиране на Avahi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 +msgid "Reloading Avahi daemon: " +msgstr "Презареждам Avahi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:77 +msgid "Avahi daemon is running\n" +msgstr "Avahi демон се изпълнява\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/connman:71 /etc/rc.d/init.d/emifreqd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:82 /etc/rc.d/init.d/iked:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nasd:77 /etc/rc.d/init.d/netconsole:45 +#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:103 /etc/rc.d/init.d/pcscd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:83 /etc/rc.d/init.d/racoon:79 +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:23 +msgid "Starting Avahi DNS daemon: " +msgstr "Стартирам Avahi DNS демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 +msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " +msgstr "Спиране на Avahi DNS демон:" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:51 +msgid "Reloading Avahi DNS daemon: " +msgstr "Презареждане на Avahi DNS демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:77 +msgid "Avahi DNS daemon is running\n" +msgstr "Avahi DNS демон е стартиран\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/backuppc:34 /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:32 +#: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:32 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:32 +#: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:32 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:32 +#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:65 /etc/rc.d/init.d/heimdal:72 +#: /etc/rc.d/init.d/hts:39 /etc/rc.d/init.d/oar-node:44 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-network-server:55 /etc/rc.d/init.d/proftpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/sympa:30 /etc/rc.d/init.d/tinderbox:39 +#: /etc/rc.d/init.d/umlmgr:34 /etc/rc.d/init.d/xinetd:38 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Стартирам %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/backuppc:43 /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:52 +#: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:59 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:59 +#: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:53 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:58 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:60 /etc/rc.d/init.d/hts:50 +#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:53 /etc/rc.d/init.d/oar-server:77 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-network-server:69 /etc/rc.d/init.d/proftpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/sympa:49 /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:51 /etc/rc.d/init.d/xinetd:52 +#, c-format +msgid "Stopping %s" +msgstr "Спирам %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/backuppc:56 +#, c-format +msgid "Reloading %s configuration" +msgstr "Презареждам %s конфигурация: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bacula-dir:27 +#, fuzzy +msgid "Starting the Bacula Director: " +msgstr "Стартиране на ldirectord" + +#: /etc/rc.d/init.d/bacula-dir:34 +#, fuzzy +msgid "Stopping the Director daemon: " +msgstr "Спирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bacula-dir:49 /etc/rc.d/init.d/bacula-fd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/bacula-sd:48 /etc/rc.d/init.d/ccs-auditd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/clement:221 /etc/rc.d/init.d/diald:65 +#: /etc/rc.d/init.d/eyedb:75 /etc/rc.d/init.d/ganglia-script:44 +#: /etc/rc.d/init.d/gmetad:46 /etc/rc.d/init.d/gmond:66 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi-target:123 /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:150 +#: /etc/rc.d/init.d/pommed:45 /etc/rc.d/init.d/uptimed:60 +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:306 /etc/rc.d/init.d/vnfsd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/vultureng:103 /etc/rc.d/init.d/warewulf:91 +#: /etc/rc.d/init.d/wondershaper:59 /etc/rc.d/init.d/wulfd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/wwnewd:65 /etc/rc.d/init.d/wwproxy:97 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/bacula-fd:26 +#, fuzzy +msgid "Starting the Bacula File daemon: " +msgstr "Стартирам индексен демон за Medusa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bacula-fd:33 +#, fuzzy +msgid "Stopping the Bacula File daemon: " +msgstr "Спирам Name Switch Cache Daemon': " + +#: /etc/rc.d/init.d/bacula-sd:26 +#, fuzzy +msgid "Starting the Bacula Storage daemon: " +msgstr "Стартирам обслужване на smart card: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bacula-sd:33 +#, fuzzy +msgid "Stopping the Bacula Storage daemon: " +msgstr "Спирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/beidcrld:39 /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:37 /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 +#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:31 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s (%s): " +msgstr "Стартирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/beidcrld:48 /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/mrepo:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down %s (%s): " +msgstr "Спиране на %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/beidcrld:62 /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading %s (%s): " +msgstr "Презареждане %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bip:25 +#, fuzzy +msgid "Starting bip: " +msgstr "Стартирам pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bip:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping bip: " +msgstr "Спирам Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bip:53 +#, fuzzy +msgid "Reloading bip: " +msgstr "Презареждам boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 +#, fuzzy +msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " +msgstr "Стартирам mandi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 +#, fuzzy +msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " +msgstr "Спиране на pxe демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/boa:24 +msgid "Starting boa: " +msgstr "Стартиране на boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/boa:30 +msgid "Shutting down boa: " +msgstr "Спирам boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/boa:43 +msgid "Reloading boa: " +msgstr "Презареждам boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:90 +#, c-format +msgid "ERROR: endless loop discovered in %s [ERROR]\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:107 +#, c-format +msgid "ERROR: %s requires bash, zsh, or ksh to run.\t[FALIED]\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:262 +#, c-format +msgid "The filename '%s' is deprecated..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:265 +#, c-format +msgid "Please rename your config file to '%s/%s'" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s " +msgstr "Създавам %s%s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:353 +msgid "Cannot find an executable for the BOINC client." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:369 +msgid "Cannot find the boinccmd executable. Reload will fail." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:388 +#, c-format +msgid "Another instance of BOINC is running (PID=%s)." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:396 +msgid "The BOINC client requires initialization." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:403 +#, fuzzy +msgid "Starting BOINC client as a daemon: " +msgstr "Стартирам обслужване на smart card: " + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:423 +msgid "BOINC is not running (no lockfiles found)." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:426 +#, fuzzy +msgid "Stopping BOINC client daemon: " +msgstr "Спирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:451 +msgid "BOINC is not running (no lockfiles found) -- starting service.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "BOINC client is running (pid %s).\n" +msgstr "%s се изпълнява\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:481 +msgid "BOINC is stopped but lockfile(s) exist.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:484 +#, fuzzy +msgid "BOINC client is stopped.\n" +msgstr "%s е спрян\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:491 +#, fuzzy +msgid "Usage: boinc {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Изпозлване: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:25 +msgid "Starting bootparamd services: " +msgstr "Стартирам bootparamd обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:34 +msgid "Stopping bootparamd services: " +msgstr "Стопирам bootparamd обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:65 +msgid "Usage: bootparamd {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: bootparamd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/bpalogin:28 +msgid "Starting bpalogin: " +msgstr "Стартирам bpalogin: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bpalogin:35 +msgid "Shutting down bpalogin: " +msgstr "Спиране на bpalogin: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bpalogin:48 +msgid "Usage: bpalogin {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Използване: bpalogin {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:25 +msgid "You must be root to start, stop or restart bpowerd.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:32 +#, fuzzy +msgid "Starting UPS monitoring system: " +msgstr "Стартирам мониторинг на UPS:" + +#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:39 +#, fuzzy +msgid "Shutting down bpowerd: " +msgstr "Спирам boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:46 /etc/rc.d/init.d/bpowerd:57 +#, fuzzy +msgid "bpowerd\n" +msgstr "Спирам hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:55 +#, fuzzy +msgid "Stop bpowerd: " +msgstr "Спирам hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:62 +#, fuzzy +msgid "Usage: bpowerd.init {start|stop|restart}\n" +msgstr "Изпозлване: smartd {start|stop|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 +#, fuzzy +msgid "Starting BitTorrent seed client: " +msgstr "Стартирам sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:54 +#, fuzzy +msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " +msgstr "Спирам sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#, fuzzy +msgid "Starting BitTorrent tracker: " +msgstr "Стартирам сървър за шрифтове в X: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:57 +#, fuzzy +msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " +msgstr "Спиране на интерфейс %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/capi4linux:39 +msgid "Shutting down capi4linux: " +msgstr "Спиране на capi4linux: " + +#: /etc/rc.d/init.d/capi4linux:49 /etc/rc.d/init.d/ct_sync:59 +#: /etc/rc.d/init.d/resolvconf:74 +#, c-format +msgid "%s is running\n" +msgstr "%s се изпълнява\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/capi4linux:57 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|show|restart}" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|show|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:34 +#, fuzzy +msgid "Starting CapiSuite:" +msgstr "Стартирам pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down CapiSuite:" +msgstr "Спира prelude: " + +#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:63 /etc/rc.d/init.d/capisuite:70 +#, fuzzy +msgid "Reload service CapiSuite " +msgstr "Презареждам %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:74 +#, fuzzy +msgid "Checking for service CapiSuite " +msgstr "Проверка за smartd обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:77 /etc/rc.d/init.d/smartd:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload|probe}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|status|restart|force-reload|reload|probe}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cdemud:34 +msgid "You need to install the vhba kernel module.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/centcore:22 +#, fuzzy +msgid "Starting centcore:" +msgstr "Стартирам ntpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/centcore:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping Centcore:" +msgstr "Спирам pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/centcore:41 +#, fuzzy +msgid "Reloading Centcore:" +msgstr "Презареждане %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/centcore:50 /etc/rc.d/init.d/centstorage:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration file %s not found. Exiting.\n" +msgstr "Конфигурационен файл или ключ са грешни" + +#: /etc/rc.d/init.d/centstorage:22 +#, fuzzy +msgid "Starting centstorage:" +msgstr "Стартиране на sensord: " + +#: /etc/rc.d/init.d/centstorage:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping centstorage:" +msgstr "Спира rwho обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/centstorage:41 +#, fuzzy +msgid "Reloading centstorage:" +msgstr "Презареждам boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cheops-agent:18 +#, fuzzy +msgid "Starting Cheops-NG Agent: " +msgstr "Стартирам sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cheops-agent:24 +#, fuzzy +msgid "Stopping Cheops-NG Agent: " +msgstr "Спирам hpssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cheops-agent:37 +#, fuzzy +msgid "Usage: cheops-agent {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Изпозлване: hostapd {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:44 /etc/rc.d/init.d/iscsi-target:61 +#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s service: " +msgstr "Стартирам %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stutting down %s service: " +msgstr "Спиране на %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/chilli:35 +#, c-format +msgid "*/%s * * * * %s radconfig\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/chilli:36 +#, c-format +msgid "*/10 * * * * %s checkrunning\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/chilli:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|reload|radconfig}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/chipcardd:68 /etc/rc.d/init.d/radiusd:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading %s configuration files.\n" +msgstr "Презареждам конфигурация: " + +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:28 /etc/rc.d/init.d/chronyd:46 +#, fuzzy +msgid "Starting chrony services: " +msgstr "Стартирам rwho обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:35 +#, fuzzy +msgid "Stopping chrony services: " +msgstr "Стартирам rwho обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:52 +#, fuzzy +msgid "Usage: chronyd {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Използване: rwalld {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:37 +#, fuzzy +msgid "Starting Clamav Milter Daemon: " +msgstr "Стартирам 'Name Switch Cache' демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:44 +#, fuzzy +msgid "Stopping Clamav Milter Daemon: " +msgstr "Спирам Name Switch Cache Daemon': " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:60 +msgid "Usage: clamav-milter {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Използване: clamav-milter {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd:39 +#, fuzzy +msgid "Starting Clam AntiVirus Daemon: " +msgstr "Стартирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd:47 +#, fuzzy +msgid "Stopping Clam AntiVirus Daemon: " +msgstr "Спирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd:63 +msgid "Usage: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Използване: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/clement:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing %s certificat: " +msgstr "Стартирам %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clement:72 +#, fuzzy +msgid "certs generation" +msgstr "Генериране на RSA ключ" + +#: /etc/rc.d/init.d/clement:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing %s config: " +msgstr "Презареждам конфигурация: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clement:87 +msgid "conf addition" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/clement:102 +msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/clement:185 /etc/rc.d/init.d/clement:188 +msgid "clement stop" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/clos:53 +#, c-format +msgid "Starting %s: binaries not found " +msgstr "Стартирам %s: изпълними не са немерени " + +#: /etc/rc.d/init.d/clos:56 +#, c-format +msgid "Starting %s: already running (%s) " +msgstr "Стартирам %s: вече се изпълнява (%s) " + +#: /etc/rc.d/init.d/clos:74 +#, c-format +msgid "%s is not running!\n" +msgstr "%s не се изпълнява!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/clos:84 +#, c-format +msgid "usage: %s {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:19 +msgid "retrieve Keys: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:25 +msgid "reconfigure service: " +msgstr "пренастройвам услуга: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:29 +msgid "reconfigure MPI and lam: " +msgstr "пренастроива MPI и lam: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:34 +msgid "reconfigure NIS: " +msgstr "пренастройва NIS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:41 +msgid "just for fun..." +msgstr "само шега..." + +#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:50 +msgid "Usage: clusterautosetup {keys|service|mpilam|nis|start|time}\n" +msgstr "Използване: clusterautosetup {keys|service|mpilam|nis|start|time}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/clusternfs:32 /etc/rc.d/init.d/clusternfs:36 +#, c-format +msgid "Starting ClusterNFS (%s): " +msgstr "Стартирам ClusterNFS (%s): " + +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "Activating VG %s:" +msgstr "Стартирам %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:63 +#, fuzzy +msgid "Activating VGs:" +msgstr "Стартирам %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:78 /etc/rc.d/init.d/clvmd:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deactivating VG %s:" +msgstr "Стартирам %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:90 +#, fuzzy +msgid "Stopping clvm:" +msgstr "Спирам %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:164 +msgid "(none)\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:29 /etc/rc.d/init.d/gfs:25 /etc/rc.d/init.d/gfs2:25 +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:25 +#, fuzzy +msgid "[ OK ]\r" +msgstr " Добре " + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:34 /etc/rc.d/init.d/gfs:30 /etc/rc.d/init.d/gfs2:30 +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:30 +#, fuzzy +msgid "[FAILED]\r" +msgstr "НЕУСПЕШНО" + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:44 /etc/rc.d/init.d/functions:497 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:503 /etc/rc.d/init.d/lads:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:92 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:40 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat6:267 /etc/rc.d/init.d/tomcat6:278 +#, c-format +msgid "%s (pid %s) is running...\n" +msgstr "%s (pid %s) се изпълнява...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:178 /etc/rc.d/init.d/cman:907 +#: /etc/rc.d/init.d/eyedb:26 /etc/rc.d/init.d/eyedb:47 +#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:36 /etc/rc.d/init.d/xendomains:318 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:199 +#, c-format +msgid " %s... action not required\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:205 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s... " +msgstr "%s " + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:565 +#, fuzzy +msgid " Waiting for qdiskd to be active: " +msgstr "Проверка за smartd обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:591 +msgid " Waiting groupd protocol negotiation: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:696 +#, fuzzy +msgid "Starting cluster: \n" +msgstr "Стартирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:787 +#, fuzzy +msgid "Stopping cluster: \n" +msgstr "Спирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:902 +#, fuzzy +msgid "fence_xvmd standalone is running.\n" +msgstr "Avahi демон се изпълнява\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:904 +#, fuzzy +msgid "cluster is running.\n" +msgstr "%s се изпълнява\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|status}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/collectd:65 /etc/rc.d/init.d/spindown:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading collecting daemon configuration: " +msgstr "Преазреждам конфигурация на cron демона: " + +#: /etc/rc.d/init.d/collectd:92 /etc/rc.d/init.d/crossfire-server:59 +#: /etc/rc.d/init.d/dns2tcpc:74 /etc/rc.d/init.d/dns2tcpd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:92 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:110 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/spindown:85 /etc/rc.d/init.d/squid:181 +#: /etc/rc.d/init.d/tcrond:91 /etc/rc.d/init.d/ultrabayd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:86 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:27 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find %s\n" +msgstr "не се изпълнява" + +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:33 +#, fuzzy +msgid "Starting collectl:" +msgstr "Стартирам sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:43 +#, fuzzy +msgid "Shutting down collectl: " +msgstr "Спирам sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:49 +msgid "collectl does not appear to be running so will not be shut down" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:56 +msgid "Flushing buffers for collectl" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:59 +msgid "Can't find pid file /var/run/collectl.pid" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/connman:28 +#, fuzzy +msgid "Starting connman daemon: \n" +msgstr "Стартирам mandi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/connman:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping connman daemon: \n" +msgstr "Спирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/conserver:28 +#, fuzzy +msgid "Starting conserver: " +msgstr "Стартирам jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/conserver:35 +#, fuzzy +msgid "Stopping conserver: " +msgstr "Спира rwho обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/conserver:51 +#, fuzzy +msgid "Usage: conserver {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting Corosync Cluster Engine (%s): " +msgstr "Стартирам ClusterNFS (%s): " + +#: /etc/rc.d/init.d/corosync:29 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping Corosync Cluster Engine (%s): " +msgstr "Спира rwho обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/corosync:56 /etc/rc.d/init.d/openais:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}\n" +msgstr "" +"Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:43 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:103 +#, c-format +msgid "Creating %s%s\n" +msgstr "Създавам %s%s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:46 +#, c-format +msgid "re-mouting %s in postfix chroot\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "unmouting %s from %s%s\n" +msgstr "Изпълнявам %s на %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:69 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:67 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:61 +#: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:66 /etc/rc.d/init.d/crond:78 +#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:63 /etc/rc.d/init.d/proftpd:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading %s" +msgstr "Презареждане %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/cpqarrayd:25 +msgid "Starting cpqarrayd: " +msgstr "Стартирам cpqarrayd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cpqarrayd:32 +msgid "Stopping cpqarrayd: " +msgstr "Спирам cpqarrayd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cpqarrayd:48 +msgid "Usage: cpqarrayd {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Използване: cpqarrayd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cpudyn:36 +#, fuzzy +msgid "Starting cpudynd: " +msgstr "Стартирам dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cpudyn:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping cpudynd: " +msgstr "Спирам cpqarrayd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cpufreq:16 +#, fuzzy +msgid "Setting CPU frequency settings: " +msgstr "Установява настройки за mixer" + +#: /etc/rc.d/init.d/cpufreq:29 +#, fuzzy +msgid "Resetting CPU frequency settings: " +msgstr "Установява настройки за mixer" + +#: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:32 +msgid "Starting cpufreqd : " +msgstr "Стартирам cpufreqd : " + +#: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:34 +msgid "### This file is generated, please edit /etc/cpufreqd.conf instead.\n" +msgstr "" +"### Този файл е генериран, моля редактирайте /etc/cpufreqd.conf вместо " +"това.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:47 +msgid "Stopping cpufreqd : " +msgstr "Спирам cpufreqd : " + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:126 /etc/rc.d/init.d/varnish:131 +#: /etc/rc.d/init.d/varnishlog:106 /etc/rc.d/init.d/varnishncsa:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}\n" +msgstr "" +"Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ct_sync:69 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:99 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:90 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:47 /etc/rc.d/init.d/mandi:48 +#: /etc/rc.d/init.d/monitorix:90 /etc/rc.d/init.d/mythbackend:71 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:67 /etc/rc.d/init.d/oar-server:100 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:48 /etc/rc.d/init.d/rusersd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:62 /etc/rc.d/init.d/sympa:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:50 +msgid "You must configure the location of the CTDB_RECOVERY_LOCK\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98 +#, fuzzy +msgid "Starting ctdbd service: " +msgstr "Стартирам %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:108 +#, c-format +msgid "Persistent database %s is corrupted! CTDB will not start.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ctdbd service: " +msgstr "Спиране на nifd обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:150 +#, fuzzy +msgid " Warning: ctdbd not running ! " +msgstr "%s не се изпълнява!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173 +msgid "killing ctdbd " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200 +#, fuzzy +msgid "Checking for ctdbd service: " +msgstr "Проверка за услуга %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:203 +#, fuzzy +msgid " ctdbd not running. " +msgstr "%s не се изпълнява!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|cron|condrestart}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:72 +msgid "Loopback device ('lo', 127.0.0.1) needed by CUPS, starting it ...\n" +msgstr "" +"CUPS се нуждае от Loopback устройство ('lo', 127.0.0.1), стартирам го ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:77 +msgid "Cannot start loopback device, start of CUPS aborted" +msgstr "" +"Не мога да стартирам 'loopback' устройство, старирането на CUPS прекъсна" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:83 +msgid "Adding loopback device to routing table ...\n" +msgstr "Добавям 'loopback' устройство към таблицата за рутиране ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:87 +msgid "WARNING: Could not add loopback device to routing table,\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не мога да добавя 'loopback' устройство към таблицата за " +"рутиране,\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:88 +msgid " CUPS may not work properly.\n" +msgstr " CUPS може би не работи коректно.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 +#, fuzzy +msgid "Creating /etc/hosts ...\n" +msgstr "Създавам /etc/hosts ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:106 +#, fuzzy +msgid "Correcting 'localhost' line in /etc/hosts ...\n" +msgstr "Керигирам 'localhost' ред в /etc/hosts ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:120 +msgid "Turning off CUPS-LPD mini daemon ...\n" +msgstr "Изключвам CUPS-LPD mini демон ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:134 +msgid "Loading parallel port printer kernel modules ...\n" +msgstr "Зареждам модули на ядрото за паралелен принтер ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:143 +msgid "" +"WARNING: Parallel printer kernel modules could not be loaded, your parallel\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Модулите на ядрото за паралелен принтер не могат да бъдат " +"заредени\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:144 +msgid " printer may not work.\n" +msgstr " принтера може би не работи.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:154 +msgid "Loading USB printer kernel module ...\n" +msgstr "Зареждам модул на ядрото за USB принтер ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:158 +msgid "" +"WARNING: USB printer kernel module could not be loaded, your USB printer " +"may\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Модул в ядрото за USB принтер не е зареден, вашият USB " +"принтер може би\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:159 +msgid " not work.\n" +msgstr " не работи.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:169 +#, fuzzy +msgid "Starting HPLIP daemons ...\n" +msgstr "Стартирам HPOJ демони ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:180 +msgid "Starting HPOJ daemons ...\n" +msgstr "Стартирам HPOJ демони ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:189 +msgid "Starting oki4daemon ...\n" +msgstr "Стартирам oki4daemon ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:202 +msgid "Starting CUPS printing system: " +msgstr "Стартира CUPS система за печат: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:218 +msgid "Waiting for the CUPS daemon getting ready" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:229 +msgid "" +"WARNING: CUPS daemon still not listening after 30 sec, aborting auto-admin " +"tasks.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:236 +msgid "Re-enabling disabled print queues:\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:253 +msgid "Stopping CUPS printing system: " +msgstr "Спирам CUPS система за печат: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:277 +msgid "Reinitializing CUPS printing system: " +msgstr "Преинициализирам CUPS системата за печат: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:284 +msgid "Usage: cups {start|stop|restart|reload|status|condrestart}\n" +msgstr "Изпозлване: cups {start|stop|restart|reload|status|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: configfile /etc/sysconfig/%s does NOT exist !\n" +msgstr "%s: конфигурационния /etc/sysconfig/%s файл НЕ съществува !\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 +msgid "Reloading cyrus.conf file: " +msgstr "Презареждам конфигурационен файл cyrus.conf: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:109 /etc/rc.d/init.d/dahdi:117 +#, fuzzy +msgid "Running dahdihpec_enable: Failed" +msgstr "Презареждам конфигурационен файл mb.conf: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:111 +msgid " The dahdihpec_enable binary is not installed in /usr/sbin.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:119 +#, fuzzy +msgid " /usr/sbin/dahdihpec_enable is not set as executable.\n" +msgstr "/usr/sbin/dip не съществува или не е изпълним\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:125 /etc/rc.d/init.d/dahdi:128 +#, fuzzy +msgid "Running dahdihpec_enable: " +msgstr "Презареждам конфигурационен файл mb.conf: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:131 /etc/rc.d/init.d/dahdi:175 +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:205 /etc/rc.d/init.d/dahdi:249 +#, fuzzy +msgid "done" +msgstr " готово.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:132 /etc/rc.d/init.d/dahdi:206 +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:250 /etc/rc.d/init.d/powerman:500 +#: /etc/rc.d/init.d/powerman:512 /etc/rc.d/init.d/smartd:266 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:275 +msgid ".\n" +msgstr ".\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:134 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:44 +msgid "Failed" +msgstr "Неуспешно" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:136 +msgid "" +" This can be caused if you had already run dahdihpec_enable, or if your " +"HPEC license is no longer valid.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:148 +msgid "dahdi_cfg not executable\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:153 +msgid "/etc/dahdi/system.conf not found. Nothing to do.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:169 +#, fuzzy +msgid "Loading DAHDI hardware modules:\n" +msgstr "Зареждам модули на сензори: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:173 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s: " +msgstr " %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:177 +msgid "error" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:180 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s: " +msgstr " %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:191 +msgid "Error: missing /dev/dahdi!\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:199 +msgid "No hardware timing source found in /proc/dahdi, loading dahdi_dummy\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:204 /etc/rc.d/init.d/dahdi:208 +#, fuzzy +msgid "Running dahdi_cfg: " +msgstr "Изпълнявам devfsd действия: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:229 +#, fuzzy +msgid "Unloading DAHDI hardware modules: " +msgstr "Зареждам модули на сензори: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:231 +#, fuzzy +msgid "done\n" +msgstr " готово.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:233 +msgid "error\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:248 /etc/rc.d/init.d/dahdi:252 +#, fuzzy +msgid "Rerunning dahdi_cfg: " +msgstr "Изпълнявам devfsd действия: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:265 +#, fuzzy +msgid "Usage: dahdi {start|stop|restart|status|reload|unload}\n" +msgstr "Ползвайте: %s {start|stop|restart|status|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:40 +#, fuzzy +msgid "Starting dansguardian: " +msgstr "Стартирам diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:49 +#, fuzzy +msgid "Shutting down dansguardian: " +msgstr "Спирам diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:53 +msgid "Giving dansguardian more time to exit: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:70 +#, fuzzy +msgid "Reloading dansguardian: " +msgstr "Презареждам конфигурация: " + +#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:19 +msgid "Starting Darwin Streaming Server: " +msgstr "Стартирам Darwin поточен сървър: " + +#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:25 +msgid "Shutting down Darwin Streaming Server: " +msgstr "Спирам Darwin поточен сървър: " + +#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:39 +msgid "Reloading Darwin Streaming Server: " +msgstr "Презареждам Darwin поточен сървър: " + +#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:44 +#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:41 +#: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:43 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|reload}\n" +msgstr "Ползвайте: %s {start|stop|restart|status|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:16 +msgid "Starting Darwin Streaming Server Proxy: " +msgstr "Стартирам Darwin поточен прокси сървър: " + +#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:22 +msgid "Shutting down Darwin Streaming Server Proxy: " +msgstr "Спирам Darwin поточен прокси сървър:" + +#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:36 +#, fuzzy +msgid "Reloading Darwin Streaming Server Proxy: " +msgstr "Презареждам Darwin поточен сървър: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:88 /etc/rc.d/init.d/dc_server:90 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:96 /etc/rc.d/init.d/dtnd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/freepopsd:96 /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:70 +#: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:92 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/linksysmon:59 /etc/rc.d/init.d/messagebus:94 +#: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:86 /etc/rc.d/init.d/preload:111 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:95 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:132 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:90 /etc/rc.d/init.d/yate:66 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dcron:20 +#, fuzzy +msgid "Starting dcron: " +msgstr "Стартирам anacron: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dcron:29 +#, fuzzy +msgid "Stopping dcron: " +msgstr "Спиране на %s демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dcron:47 +#, fuzzy +msgid "Reloading dcron daemon configuration: " +msgstr "Преазреждам конфигурация на cron демона: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dcron:74 +#, fuzzy +msgid "Usage: dcron {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:31 +#, fuzzy +msgid "Starting ddclient: " +msgstr "Стартирам sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:38 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ddclient: " +msgstr "Спирам sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:51 +#, fuzzy +msgid "Usage: ddclient {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Използване: bpalogin {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 +#, fuzzy +msgid "Enabling denyhosts cron service: " +msgstr "Стартирам rwho обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 +#, fuzzy +msgid "Disabling denyhosts cron service: " +msgstr "Забранява 'numlocks' за ttys: " + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77 +#, fuzzy +msgid "denyhosts cron service is enabled.\n" +msgstr "Стартирам rwho обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 +#, fuzzy +msgid "denyhosts cron service is disabled.\n" +msgstr "Стартирам rwho обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 +#, fuzzy +msgid "Starting denyhosts: " +msgstr "Старира identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95 +#, fuzzy +msgid "Stopping denyhosts: " +msgstr "Спирам hpssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:164 /etc/rc.d/init.d/uuidd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/devmon:30 +#, fuzzy +msgid "Starting Devmon: " +msgstr "Стартирам %s демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/devmon:39 +#, fuzzy +msgid "Stopping Devmon: " +msgstr "Спиране на %s демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/devmon:68 /etc/rc.d/init.d/ldap:238 +#, fuzzy +msgid "Usage: internal_killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]\n" +msgstr "Изпозлване: killproc {program} [signal]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/devmon:110 /etc/rc.d/init.d/devmon:126 +#: /etc/rc.d/init.d/eyedb:51 /etc/rc.d/init.d/functions:402 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:418 /etc/rc.d/init.d/ldap:280 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:296 /etc/rc.d/init.d/nscd:71 /etc/rc.d/init.d/nscd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/ossec-hids:52 /etc/rc.d/init.d/tor:63 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:66 +#, c-format +msgid "%s shutdown" +msgstr "%s спира" + +#: /etc/rc.d/init.d/devmon:117 /etc/rc.d/init.d/functions:409 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:287 /etc/rc.d/init.d/parserd:45 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/devmon:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|[reload|readbbhosts]|rotate|status}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|reload|report|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63 +msgid "Starting dhcpd: " +msgstr "Стартирам dhcpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 +msgid "Shutting down dhcpd: " +msgstr "Спирам dhcpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:116 +msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Използване: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:18 +#, c-format +msgid "Error: Program %s not found!\n" +msgstr "Грешка: прогама за %s не е намерена!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:22 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Can't open configuration file: %s!\n" +msgstr "Липсва ZMailer конфигурационен файл: %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:29 +#, fuzzy +msgid "Starting dhcprelay: " +msgstr "Стартирам dhcrelay: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:50 +#, fuzzy +msgid "Stopping dhcprelay: " +msgstr "Стартирам dhcrelay: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:56 +msgid "Starting dhcrelay: " +msgstr "Стартирам dhcrelay: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:66 +msgid "Shutting down dhcrelay: " +msgstr "Спирам dhcrelay: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:99 +msgid "Usage: dhcrelay {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Изпозлване: dhcrelay {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dhsd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting dhsd: " +msgstr "Стартирам dhcpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhsd:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping dhsd: " +msgstr "Спирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhsd:46 +#, fuzzy +msgid "Usage: dhsd {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/diald:40 +msgid "Starting diald: " +msgstr "Стартирам diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/diald:47 +msgid "Shutting down diald: " +msgstr "Спирам diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/diald:60 +msgid "Reloading diald: " +msgstr "Презареждам diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:30 +#, fuzzy +msgid "starting dict services: " +msgstr "Стартирам %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:34 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot find %s or it's not executable\n" +msgstr "pppd не съществува или не е изпълним\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:43 +#, fuzzy +msgid "Shutting down dict services: " +msgstr "Спиране на nifd обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:71 /etc/rc.d/init.d/kolab:156 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:206 /etc/rc.d/init.d/rarpd:77 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/distccd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting distccd: " +msgstr "Стартирам dhcpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/distccd:44 +#, fuzzy +msgid "Shutting down distccd: " +msgstr "Спирам dhcpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/distccd:60 +#, fuzzy +msgid "Re-reading distccd config: " +msgstr "Презареждам конфигурация за proftpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/djabberd:30 +#, fuzzy +msgid "Starting djabberd: " +msgstr "Стартирам Jabber: " + +#: /etc/rc.d/init.d/djabberd:40 +#, fuzzy +msgid "Shutting down djabberd: " +msgstr "Спирам Jabber: " + +#: /etc/rc.d/init.d/djabberd:71 +#, fuzzy +msgid "Usage: djabberd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dm:29 +msgid "Starting display manager: " +msgstr "Стартирам на мениджър за дисплей: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dm:31 +msgid "Display manager startup" +msgstr "Стартиране на мениджър за дисплей" + +#: /etc/rc.d/init.d/dm:40 +msgid "Stopping display manager: " +msgstr "Спиране на мениджър за дисплей:" + +#: /etc/rc.d/init.d/dm:44 /etc/rc.d/init.d/dm:47 +msgid "Display manager shutdown" +msgstr "Спирам мениджър за дисплей" + +#: /etc/rc.d/init.d/dnotify:30 +#, fuzzy +msgid "Starting dnotify: " +msgstr "Старира identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dnotify:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down dnotify: " +msgstr "Спиране на dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dnotify:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:34 +#, fuzzy +msgid "dns_flood_detector: already running" +msgstr "saslauthd вече е в процес на изпълнение" + +#: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:39 +#, fuzzy +msgid "Starting dns_flood_detector: " +msgstr "Стартирам wlandetect: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:47 +#, fuzzy +msgid "Stopping dns_flood_detector: " +msgstr "Спирам wlandetect: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: dns_flood_detector {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:19 +#, fuzzy +msgid "Starting dnsproxy: " +msgstr "Стартирам dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:25 +#, fuzzy +msgid "Stopping dnsproxy: " +msgstr "Спирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:31 +msgid "dnsproxy status: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:42 +#, fuzzy +msgid "Usage: dnsproxy {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/drakxtools_http:49 /etc/rc.d/init.d/vultureng:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (pid %s) is running\n" +msgstr "%s (pid %s) се изпълнява...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/drakxtools_http:64 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|reload|condrestart}\n" +msgstr "Ползвайте: %s {start|stop|restart|status|reload|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:34 +#, fuzzy +msgid "Starting dspam: " +msgstr "Стартирам spamd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:41 +#, fuzzy +msgid "Stopping dspam: " +msgstr "Спирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:61 +#, fuzzy +msgid "Usage: dspam {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dtnd:31 +#, fuzzy +msgid "DTN daemon already running" +msgstr "IPMI Lan обслужване се изпълнява" + +#: /etc/rc.d/init.d/dtnd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting DTN daemon: " +msgstr "Стартирам %s демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dtnd:46 +#, fuzzy +msgid "Stopping DTN daemon: " +msgstr "Спиране на %s демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping %s (%s): " +msgstr "Спирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving %s (%s): " +msgstr "Стартирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage %s {start|stop|restart|condrestart|save|status}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/eee-control:33 +#, fuzzy +msgid "eee-control is already running\n" +msgstr "Postmaster вече се изпълнява.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/eee-control:48 +#, fuzzy +msgid "eee-control shutdown\n" +msgstr "anacron спирам" + +#: /etc/rc.d/init.d/eee-control:66 /etc/rc.d/init.d/eee-control:75 +#, fuzzy +msgid "eee-control is stopped\n" +msgstr "%s е спрян\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/eee-control:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "eee-control (pid %s) is running...\n" +msgstr "%s (pid %s) се изпълнява...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:26 +#, fuzzy +msgid "Starting EmiFreq daemon: " +msgstr "Стартирам mandi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:34 +#, fuzzy +msgid "Stopping EmiFreq daemon: " +msgstr "Спирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "not running so %s reload" +msgstr "не работи, презареждам конфигурацията" + +#: /etc/rc.d/init.d/exim:68 +#, fuzzy +msgid "Reloading exim configuration: " +msgstr "Презареждам конфигурация: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:67 +#, c-format +msgid "last IP update : %s\n" +msgstr "последно IP обновяване : %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:95 /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ivman:82 /etc/rc.d/init.d/noip:78 +#, c-format +msgid "Usage: %s:\n" +msgstr "Използване: %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 +#, fuzzy +msgid "Starting fail2ban: " +msgstr "Стартиране на boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:56 +#, fuzzy +msgid "Stopping fail2ban: " +msgstr " Спирам atalk:" + +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fail2ban (pid %s) is running...\n" +msgstr "%s (pid %s) се изпълнява...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:91 +#, fuzzy +msgid "Fail2ban is stopped\n" +msgstr "%s е спрян\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/fastri:42 /etc/rc.d/init.d/fastri:47 +#: /etc/rc.d/init.d/ibod:24 /etc/rc.d/init.d/kolab:71 +msgid "start" +msgstr "стартира" + +#: /etc/rc.d/init.d/fcron:39 +#, fuzzy +msgid "Starting fcron" +msgstr "Стартирам anacron: " + +#: /etc/rc.d/init.d/fcron:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down fcron" +msgstr "Спиране на anacron " + +#: /etc/rc.d/init.d/fcron:73 +#, fuzzy +msgid "Usage: fcron {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:41 +msgid "Starting Fetchmail services: " +msgstr "Стартиране на Fetchmail услуги:" + +#: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:53 +msgid "Shutting Fetchmail services: " +msgstr "Спирам Fetchmail обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:67 +msgid "Reloading fetchmailrc file: " +msgstr "Преазареждам fetchmailrc файл: " + +#: /etc/rc.d/init.d/firebird:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s " +msgstr "Стартирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/firebird:63 /etc/rc.d/init.d/firebird:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is stopped" +msgstr "%s е спрян\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/firebird:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is running (pid %s)\n" +msgstr "%s се изпълнява\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:41 /etc/rc.d/init.d/firestarter:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:77 +msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" +msgstr "Прочиства всички текущи правила и дифинирани от потебите chains:" + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:42 /etc/rc.d/init.d/firestarter:55 +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:78 +msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" +msgstr "Изчиствам всички текущи правила и дефинирани от потребители 'chains':" + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:43 /etc/rc.d/init.d/firestarter:56 +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:79 +#, fuzzy +msgid "Zeroing all current rules:" +msgstr "Изчистване на всички текущи правила :" + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:44 +#, fuzzy +msgid "Applying Firestarter configuration: " +msgstr "Прилагане на IPVS конфигурация: " + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:46 /etc/rc.d/init.d/firestarter:47 +#, fuzzy +msgid "Applying Firestarter configuration" +msgstr "Използвам на IPVS конфигурация" + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:57 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" +msgstr "Установява вградените 'chains' на подразбиращата се политика ACCEPT:" + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:61 /etc/rc.d/init.d/firestarter:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:88 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:89 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:94 /etc/rc.d/init.d/iptables:95 +msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" +msgstr "Установявам вградените 'chain' към подразбиращата се политика 'ACCEPT'" + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:70 +msgid "Changing target policies to DENY: " +msgstr "Променям целева политика на DENY: " + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:74 /etc/rc.d/init.d/firestarter:75 +msgid "Changing target policies to DENY" +msgstr "Промяна на целева политика за DENY" + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:107 +#, fuzzy +msgid "Usage: firestarter {start|stop|status|restart|reload|panic}\n" +msgstr "Използване: freshclam {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:79 /etc/rc.d/init.d/flumotion:115 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:157 /etc/rc.d/init.d/flumotion:186 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:221 +#, c-format +msgid "Please specify a %s name\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:83 +#, c-format +msgid "Starting %s %s: " +msgstr "Стартирам %s %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:122 +#, c-format +msgid "Stopping %s %s: " +msgstr "Спирам %s %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking status of %s %s: " +msgstr "Липсва конфигурационен файл %s.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning %s %s: " +msgstr "Стартирам %s %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:267 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|list|status|clean}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|list|status|clean}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/fnfx:23 +#, fuzzy +msgid "Starting up Toshiba function key daemon (fnfxd): " +msgstr "Стартирам индексен демон за Medusa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/fnfx:30 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Toshiba function key daemon (fnfxd): " +msgstr "Спирам индексния демон на Medusa:" + +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:76 +#, fuzzy +msgid "Checking for bmc-watchdog: " +msgstr "Спиране на bmc-watchdog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:93 +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:77 +msgid "Unknown distribution type\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:101 +msgid "Starting bmc-watchdog: " +msgstr "Стартирам bmc-watchdog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:106 +msgid "Shutting down bmc-watchdog: " +msgstr "Спиране на bmc-watchdog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:122 +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/http-replicator:92 /etc/rc.d/init.d/icecast:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ices:58 /etc/rc.d/init.d/knockd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:112 /etc/rc.d/init.d/mediatomb:95 +#: /etc/rc.d/init.d/mserver:84 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:131 +#: /etc/rc.d/init.d/pdnsd:58 /etc/rc.d/init.d/samba4:91 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:101 /etc/rc.d/init.d/smb-local:117 +#: /etc/rc.d/init.d/spamd:77 /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:99 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:60 +#, fuzzy +msgid "Checking for ipmidetectd: " +msgstr "Проверка за smartd обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:85 +#, fuzzy +msgid "Starting ipmidetectd: " +msgstr "Старира identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:89 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ipmidetectd: " +msgstr "Спиране на hidd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/freshclam:38 +#, fuzzy +msgid "Starting Clam AntiVirus Update Daemon: " +msgstr "Стартирам 'Name Switch Cache' демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/freshclam:51 +#, fuzzy +msgid "Stopping Clam AntiVirus Update Daemon: " +msgstr "Спирам Name Switch Cache Daemon': " + +#: /etc/rc.d/init.d/freshclam:67 +msgid "Usage: freshclam {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Използване: freshclam {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ftwall:108 +#, fuzzy +msgid "Starting ftwall: " +msgstr "Стартирам diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ftwall:121 +msgid "Bad CLIENT_STATE_DIRECTORY string\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ftwall:140 +#, fuzzy +msgid "Stopping ftwall: " +msgstr " Спирам atalk:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ftwall:167 /etc/rc.d/init.d/jabberd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:151 /etc/rc.d/init.d/mrepo:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:203 +msgid "Unmounting loopback filesystems: " +msgstr "Демонтиране на loopback файл-система: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "Демонтиране на loopback файлова-система: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:211 +#, c-format +msgid "Detaching loopback device %s: " +msgstr "Отделя loopback устройство %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:268 /etc/rc.d/init.d/functions:304 +#, c-format +msgid "%s: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}\n" +msgstr "%s: Използване: daemon [+/-nicelevel] {program}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:357 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgstr "Изпозлване: killproc {program} [signal]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:436 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}\n" +msgstr "Изпозлване: pidfileofproc {program}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:451 +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}\n" +msgstr "Използване: pidofproc [-p pidfile] {program}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:477 +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}\n" +msgstr "Използване: status [-p pidfile] {program}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:507 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s dead but pid file exists\n" +msgstr "%s е мъртъв, но съществува pid файл\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:516 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:106 +#, c-format +msgid "%s dead but subsys locked\n" +msgstr "%s умрял, но подсистемата е заключена\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:560 +msgid "WARNING" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:636 +#, c-format +msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] \n" +msgstr "Стартирам обслужване %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:36 +#, fuzzy +msgid "Starting fwlogwatch: " +msgstr "Стартирам arpwatch: " + +#: /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:46 +#, fuzzy +msgid "Stopping fwlogwatch: " +msgstr "спирам arpwatch: " + +#: /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:61 +#, fuzzy +msgid "Reloading fwlogwatch:" +msgstr "Презареждам boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:41 +#, fuzzy +msgid "Starting G15 Daemon: " +msgstr "Стартирам %s демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping G15 Daemon: " +msgstr "Спиране на %s демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading G15 Daemon: " +msgstr "Презареждам Avahi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ganglia-script:17 +#, fuzzy +msgid "Starting GANGLIA monitor scripts: " +msgstr "Стартирам мониторинг на %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ganglia-script:27 +#, fuzzy +msgid "Shutting down GANGLIA monitor scripts: " +msgstr "Спирам мониторинг на UPS:" + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:59 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS filesystems: " +msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:81 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems: " +msgstr "Демонтиране на NFS файл-системи: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " +msgstr "Демонтиране на NFS файлови-системи (отново): " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:125 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS mountpoints: \n" +msgstr "Конфигуриране точки на монтиране за NFS: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:129 +#, fuzzy +msgid "Active GFS mountpoints: \n" +msgstr "Активира NFS точка на монтиране: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:133 /etc/rc.d/init.d/gfs2:133 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158 +msgid "/proc filesystem unavailable\n" +msgstr "/proc файлова система не е налична\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:59 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS2 filesystems: " +msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:81 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " +msgstr "Демонтиране на NFS файл-системи: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:94 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " +msgstr "Демонтиране на NFS файлови-системи (отново): " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:125 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS2 mountpoints: \n" +msgstr "Конфигуриране точки на монтиране за NFS: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:129 +#, fuzzy +msgid "Active GFS2 mountpoints: \n" +msgstr "Активира NFS точка на монтиране: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:17 +msgid "Starting gkrellmd: " +msgstr "Стартиране на gkrellmd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +msgid "Shutting down gkrellmd: " +msgstr "Спирам gkrellmd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 +msgid "Usage: gkrellmd {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: gkrellmd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gmetad:19 +#, fuzzy +msgid "Starting GANGLIA gmetad: " +msgstr "Старира identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gmetad:29 +#, fuzzy +msgid "Shutting down GANGLIA gmetad: " +msgstr "Спиране на smartd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gmond:32 +#, fuzzy +msgid "Starting GANGLIA gmond: " +msgstr "Стартирам HAL демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gmond:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down GANGLIA gmond: " +msgstr "Спиране на APM демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting Gnokii SMS daemon (%s): " +msgstr "Стартирам mandi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping Gnokii SMS daemon (%s): " +msgstr "Спирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:77 +#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 /etc/rc.d/init.d/openvas-server:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}\n" +msgstr "" +"Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gnugk:37 +#, fuzzy +msgid "Starting gnugk: " +msgstr "Стартира numlock: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gnugk:51 +#, fuzzy +msgid "Shutting down gnugk: " +msgstr "Спиране на argus: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gnugk:84 +#, fuzzy +msgid "Usage: gnugk {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Изпозлване: argus {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gnump3d:27 +#, fuzzy +msgid "Starting gnump3d:" +msgstr "Стартирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 +msgid "Starting console mouse services: " +msgstr "Стартирам обслужвания на мишката за конзола: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:37 /etc/rc.d/init.d/gpm:51 +msgid "(no mouse is configured)\n" +msgstr "(няма конфигурирана мишка)\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:46 +#, c-format +msgid "%s don't exist\n" +msgstr "%s не съществува\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:69 +msgid "Shutting down console mouse services: " +msgstr "Спира обслужвания за конзолната мишка: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:86 +msgid "Usage: gpm {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: gpm {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:34 +#, fuzzy +msgid "greensql-fw: already running" +msgstr "Postmaster вече се изпълнява.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:39 +#, fuzzy +msgid "Starting greensql-fw: " +msgstr "Стартиране на gkrellmd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:47 +#, fuzzy +msgid "Stopping greensql-fw: " +msgstr "Спирам Pure-ftpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:66 +#, fuzzy +msgid "Usage: greensql-fw {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:38 +msgid "Starting HAL daemon: " +msgstr "Стартирам HAL демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:46 +msgid "Stopping HAL daemon: " +msgstr "Спиране на HAL демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halevt:35 +#, fuzzy +msgid "Starting halevt daemon: " +msgstr "Стартирам mandi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halevt:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping halevt daemon: " +msgstr "Спиране на authd демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halevt:95 /etc/rc.d/init.d/portreserve:56 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:98 /etc/rc.d/init.d/pvm:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status|condrestart}\n" +msgstr "Изпозлване: cups {start|stop|restart|reload|status|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping disk encryption for %s" +msgstr "Спиране на %s демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 +msgid "Halting system..." +msgstr "Спиране на системата..." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:48 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "Моля, изчакайте докато престартирам системата..." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 +#, c-format +msgid "%s: call me as 'halt' or 'reboot' please!\n" +msgstr "%s: стартирайте ме като 'halt' или 'reboot' моля!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:68 +msgid "Creating initrd directory" +msgstr "Създавам initrd директория" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 +msgid "Sending all processes the TERM signal..." +msgstr "Изпращам на TERM сигнал към всички процеси..." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:103 +msgid "Sending all processes the KILL signal..." +msgstr "Изпращам на всички процеси KILL сигнал..." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:111 /etc/rc.d/init.d/sound:65 +#: /etc/rc.d/init.d/sound:69 /etc/rc.d/init.d/sound-local:38 +msgid "Saving mixer settings" +msgstr "Запазва настройки за mixer " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 +msgid "Saving random seed: " +msgstr "Запазвам 'random seed': " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 +msgid "Syncing hardware clock to system time" +msgstr "Синхронизиране на часовника със системното време" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:136 +msgid "Turning off swap: " +msgstr "Изключване на swap-а:" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:147 +msgid "Turning off quotas: " +msgstr "Изключване на квоти:" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:194 +msgid "Shutting down LVM:" +msgstr "Спиране на LVM:" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:231 +msgid "Unmounting proc file system: " +msgstr "Демонтиране на proc файл-система: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:235 +msgid "APCUPSD will now power off the UPS!\n" +msgstr "APCUPSD ще изключи сега UPS!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:239 /etc/rc.d/init.d/upsd:90 +msgid "Please ensure that the UPS has powered off before rebooting\n" +msgstr "Моля, убедете се, че UPS е изключен преди да престартирате\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:240 /etc/rc.d/init.d/upsd:91 +msgid "Otherwise, the UPS may cut the power during the reboot!!!\n" +msgstr "" +"В противен случай, UPS може да прекъсне захранването по време на " +"престартиране!!!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:254 +msgid "On the next boot fsck will be skipped.\n" +msgstr "При следващо зареждане fsck няма да се стартира.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:256 +msgid "On the next boot fsck will be forced.\n" +msgstr "При следващ стартиране на системата ше бъде направено fsck.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:42 /etc/rc.d/init.d/haproxy:67 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:77 +#, c-format +msgid "Errors found in configuration file, check it with '%s check'.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status|check}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 +#, fuzzy +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon" +msgstr "Стартирам демон за 'Linux Infrared Remote Control':" + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon" +msgstr "Спира демона на 'Linux Infrared Remote Control'" + +#: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:37 +#, fuzzy +msgid "Starting Hiawatha web server: " +msgstr "Стартирам jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:46 +#, fuzzy +msgid "Stopping Hiawatha web server: " +msgstr "Спира rwho обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:91 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/kprop:82 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:113 /etc/rc.d/init.d/radvd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:76 /etc/rc.d/init.d/spampd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/tstat:72 /etc/rc.d/init.d/xl2tpd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:71 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:26 +msgid "Starting Hostapd: " +msgstr "Стартирам Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:34 +msgid "Stopping Hostapd: " +msgstr "Спирам Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:42 +msgid "Reloading Hostapd: " +msgstr "Презареждане Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:66 +msgid "Usage: hostapd {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Изпозлване: hostapd {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/hts:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {condrestart|start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:129 /etc/rc.d/init.d/httpd:140 +#, fuzzy +msgid "Checking configuration sanity for apache: " +msgstr "Проверка конфигурацията на %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/httpsd:18 +#, fuzzy +msgid "Starting httpsd: " +msgstr "Стартирам hpssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/httpsd:24 +#, fuzzy +msgid "Shutting down httpsd: " +msgstr "Спирам ntpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:35 +msgid "HylaFAX ERROR (old setup.cache) please run faxsetup -server\n" +msgstr "HylaFAX ГРЕШКА (стар setup.cache) моля изпълнете faxsetup -server\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:103 +msgid "HylaFAX queue manager not started. " +msgstr "HylaFAX мениджър на опащки не е стартиран. " + +#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:114 +msgid "HylaFAX server not started. " +msgstr "HylaFAX сървър не е стартиран. " + +#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:146 +msgid "Restarting FaxGetty...\n" +msgstr "Престартирам FaxGetty...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:189 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s { start | stop | status | restart | condrestart | faxgettyreset }\n" +msgstr "" +"Изпозлване: %s { start | stop | status | restart | condrestart | " +"faxgettyreset }\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ibod:22 +msgid "Starting ibod-daemon: " +msgstr "Стартирам ibod-daemon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ibod:32 +msgid "Stopping ibod-daemon: " +msgstr "Спирам ibod-daemon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/icapd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting icapd: " +msgstr "Стартирам dhcpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/icapd:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping icapd: " +msgstr "Спирам Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/icapd:48 +#, fuzzy +msgid "Usage: icapd {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Използване: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/icecream:31 +#, fuzzy +msgid "( icecream client not configured )" +msgstr "Услугата не е настроена\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/icecream:51 +#, fuzzy +msgid "Stopping Icecream Client Service ( iceccd )" +msgstr "Спирам обслужване identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting icmpdnd: " +msgstr "Старира identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping icmpdnd: " +msgstr "Спирам hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:48 +#, fuzzy +msgid "Usage: icmpdnd {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: identd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/identd:46 +msgid "Starting identd: " +msgstr "Старира identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/identd:53 +msgid "Stopping identd services: " +msgstr "Спирам обслужване identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/identd:69 +msgid "Usage: identd {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: identd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ifled:26 /etc/rc.d/init.d/ifled:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ifled:40 +#, fuzzy +msgid "Starting InterfaceLED (" +msgstr "Стартира IPsec" + +#: /etc/rc.d/init.d/ifled:52 +msgid "Stopping InterfaceLED: (`cat /var/run/ifled`)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ifled:57 /etc/rc.d/init.d/ifled:76 +#, fuzzy +msgid "InterfaceLED is not running\n" +msgstr "Apache *не* е стартиран.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ifled:64 /etc/rc.d/init.d/ifled:68 +#: /etc/rc.d/init.d/ifled:72 +#, fuzzy +msgid "Running InterfaceLED (" +msgstr "Стартира IPsec" + +#: /etc/rc.d/init.d/iguanair:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rescanning for %s devices: " +msgstr "Презареждам %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/iguanair:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|rescan|condrestart|status}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/iked:30 +#, fuzzy +msgid "Starting Shrew Soft IKE daemon..." +msgstr "Стартирам HPOJ демони ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/iked:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping Shrew Soft IKE daemon..." +msgstr "Спиране на pxe демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:29 +#, fuzzy +msgid "Starting inadyn: " +msgstr "Стартирам diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:38 +#, fuzzy +msgid "Shutting down inadyn: " +msgstr "Спирам diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 +#, fuzzy +msgid "Usage: inadyn {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:65 +msgid "Reloading cron daemon configuration: " +msgstr "Преазреждам конфигурация на cron демона: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:44 +msgid "Starting INND system: " +msgstr "Стартирам INND система: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:53 +msgid "Stopping INND service: " +msgstr "Спирам INND обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 +msgid "Stopping INNWatch service: " +msgstr "Спирам INNWatch обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "Спира INNFeed обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 +msgid "Stopping INN actived service: " +msgstr "Спирам INN активните обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:85 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "Презареждам INN обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:90 +msgid "Restarting INN Service: " +msgstr "Престартира INN Обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62 +msgid "Applying ip6tables firewall rules: \n" +msgstr "Използвам правила за 'ip6tables firewall': \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:64 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:65 +msgid "Applying ip6tables firewall rules" +msgstr "Използвам правила за 'ip6tables firewall'" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:74 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:143 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:144 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:80 /etc/rc.d/init.d/iptables:81 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:150 /etc/rc.d/init.d/iptables:151 +#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:48 +msgid "Flushing all chains:" +msgstr "Прочистване на всички 'chains':" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:77 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:153 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:154 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:83 /etc/rc.d/init.d/iptables:84 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:160 /etc/rc.d/init.d/iptables:161 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Изтривам 'chains' зададени от потребител:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:117 /etc/rc.d/init.d/iptables:124 +#, c-format +msgid "Table: %s\n" +msgstr "Таблица: %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:123 /etc/rc.d/init.d/iptables:130 +msgid "Changing target policies to DROP: " +msgstr "Промяна на целевата политика на DROP: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:132 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:133 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:139 /etc/rc.d/init.d/iptables:140 +msgid "Changing target policies to DROP" +msgstr "Променям целевите политики на DROP" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 /etc/rc.d/init.d/iptables:165 +#, c-format +msgid "Saving current rules to %s: " +msgstr "Запазвам текущи правила в %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:162 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:169 /etc/rc.d/init.d/iptables:170 +#, c-format +msgid "Saving current rules to %s" +msgstr "Запазвам текущите правила в %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:168 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipflood:30 +#, fuzzy +msgid "ip_flood_detector: already running" +msgstr "saslauthd вече е в процес на изпълнение" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipflood:35 /etc/rc.d/init.d/ipflood:43 +#, fuzzy +msgid "Starting ip_flood_detector: " +msgstr "Стартирам wlandetect: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipflood:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: ip_flood_detector {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:40 +msgid "ipchains module loaded. Aborting. Try rmmod ipchains and try again.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:52 +#, fuzzy +msgid "Starting ipkungfu: " +msgstr "Стартирам dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:59 +#, c-format +msgid "You need to configure ipkungfu, please edit %s\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:66 +#, fuzzy +msgid "Stopping ipkungfu: " +msgstr "Спирам cpufreqd : " + +#: /etc/rc.d/init.d/iplog:61 +#, c-format +msgid "Usage: %s %s\n" +msgstr "Изпозлване: %s %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s module loaded.\n" +msgstr "Модулите за заредени: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s module not loaded.\n" +msgstr "USB не е зареден." + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s exists.\n" +msgstr "%s не съществува\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s does not exist.\n" +msgstr "%s не съществува\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 +#, fuzzy +msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " +msgstr "Стартирам Avahi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 +#, fuzzy +msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " +msgstr "Спирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 +#, fuzzy +msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " +msgstr "NUT Стартира UPS модел драйвери: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 +#, fuzzy +msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " +msgstr "Спира rwho обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s drivers: " +msgstr "Стартирам %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping %s drivers: " +msgstr "Спирам %s %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping all %s drivers: " +msgstr "Спира rwall обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 +msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 +msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 +msgid " stop-all|status-all}\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: dpcproxy is already running on port 623,\n" +msgstr "Стартирам %s: вече се изпълнява (%s) " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:31 +msgid "so ipmi_port is not needed.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:62 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:46 +msgid "No imb or ipmi driver loaded, aborting.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ippl:26 +#, fuzzy +msgid "Starting ippl: " +msgstr "Стартирам pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ippl:33 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ippl: " +msgstr "Спирам diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ippl:46 +#, fuzzy +msgid "Usage: ippl {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %s modules:" +msgstr "Зареждам модули на сензори: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is active\n" +msgstr "%s е спрян\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not active\n" +msgstr "%s не се изпълнява\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:68 +msgid "Applying iptables firewall rules: \n" +msgstr "Използвам правила за 'iptables firewall': \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:70 /etc/rc.d/init.d/iptables:71 +msgid "Applying iptables firewall rules" +msgstr "Използва правила на 'iptables firewall'" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save|check}\n" +msgstr "" +"Изпозлване: %s {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save|check}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:39 +msgid "IPv4 packet forwarding disabled" +msgstr "Изключва прехвърляне на IPv4 пакет" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:41 +msgid "IPv4 packet forwarding enabled" +msgstr "IPv4 packet forwarding активиран" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:42 +msgid "Flushing all current rules :" +msgstr "Изчистване на всички текущи правила :" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:43 +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying ipvsadm rules from %s:" +msgstr "Активирам ipvsadm правила от %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:41 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:60 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:70 +#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:82 +msgid "Clearing the current IPVS table:" +msgstr "Изчиства текущата IPVS таблица:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:61 +msgid "Applying IPVS configuration: " +msgstr "Прилагане на IPVS конфигурация: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:63 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:64 +msgid "Applying IPVS configuration" +msgstr "Използвам на IPVS конфигурация" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:90 +#, c-format +msgid "Saving IPVS table to %s: " +msgstr "Запазвам IPVS таблица за %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:92 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:93 +#, c-format +msgid "Saving IPVS table to %s" +msgstr "Запазвам IPVS таблица за %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:98 +msgid "" +"Usage: ipvsadm {start|stop|restart|status|panic|save|reload|reload-force}\n" +msgstr "" +"Изпозлване: ipvsadm {start|stop|restart|status|panic|save|reload|reload-" +"force}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:28 +#, fuzzy +msgid "Starting IRC system: " +msgstr "Стартирам INND система: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#, fuzzy +msgid "Stopping IRC service: " +msgstr "Спирам INND обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:36 +#, fuzzy +msgid "Starting IRCd Server:" +msgstr "Стартирам jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:41 +#, fuzzy +msgid "Already running IRCd Server\n" +msgstr "вече е спрян" + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:48 +#, fuzzy +msgid "Stopping IRCd Server:" +msgstr "Спиране на MySQL сървър\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:53 +#, fuzzy +msgid "Already stoped IRCd Server\n" +msgstr "вече е спрян" + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|force-reload|status}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi-target:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down %s service: " +msgstr "Спиране на %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ivman:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ivman daemon: " +msgstr "Стартирам mandi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ivman:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping ivman daemon: " +msgstr "Спирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabber:60 +msgid "Starting Jabber: " +msgstr "Стартирам Jabber: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabber:67 +msgid "Shutting down Jabber: " +msgstr "Спирам Jabber: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabber:97 +msgid "Reload Jabber" +msgstr "Презарежда Jabber" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabber-aim:61 +msgid "Starting Jabber AIM Transport: " +msgstr "Стартирам Jabber AIM транспорт: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabber-aim:68 +msgid "Shutting down Jabber AIM Transport: " +msgstr "Спирам Jabber AIM транспорт: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabber-conference:61 +msgid "Starting Jabber Conference Service: " +msgstr "Стартирам Jabber Конферентно Обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabber-conference:68 +msgid "Shutting down Jabber Conference Service: " +msgstr "Спирам Jabber Конферентни Услуги: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabber-msn:61 +msgid "Starting Jabber MSN Transport: " +msgstr "Стартирам Jabber MSN транспорт: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabber-msn:68 +msgid "Shutting down Jabber MSN Transport: " +msgstr "Спирам Jabber MSN транспорт: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:28 +msgid "\ajabberd: unable to locate functions lib. Cannot continue.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "jabberd binary [%s] not found." +msgstr "%s: конфигурация за %s не е намерена.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:52 /etc/rc.d/init.d/jabberd:64 +#, fuzzy +msgid "Cannot continue.\n" +msgstr "%s не се изпълнява\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "jabberd configuration [%s.xml] not found." +msgstr "%s: конфигурация за %s не е намерена.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:73 +msgid "jabberd PID directory not found. Cannot continue." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tprocess [%s] is running" +msgstr "%s се изпълнява\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tprocess [%s] is not running" +msgstr "%s не се изпълнява!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:98 +#, fuzzy +msgid "Initializing jabberd processes ...\n" +msgstr "Инициализиране на база-данни:" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tprocess [%s] already running" +msgstr "Postmaster вече се изпълнява.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tStarting %s: " +msgstr "Стартирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:127 +#, fuzzy +msgid "Terminating jabberd processes ...\n" +msgstr "Инициализиране на база-данни:" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tStopping %s: " +msgstr "Спирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/java_binfmt:69 /etc/rc.d/init.d/wine:70 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|status|stop}\n" +msgstr "Използване: %s {start|status|stop}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:66 +#, fuzzy +msgid "process already running\n" +msgstr "Postmaster вече се изпълнява.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:69 +#, c-format +msgid "lock file found but no process running for pid %s, continuing\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:114 +#, fuzzy +msgid "waiting for processes to exit\n" +msgstr "Проверка за smartd обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:120 /etc/rc.d/init.d/tomcat6:215 +#, c-format +msgid "killing processes which didn't stop after %s seconds\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:52 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:50 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5server:53 +msgid "Warning, no kerberos database initialized, exiting.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:56 +msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl\n" +msgstr "Грешка. Това изглежда е 'slave' сървър, намерен е kpropd.acl\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 +msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " +msgstr "Извличам kadm5 Service ключове: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:83 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:72 +#, c-format +msgid "Reopening %s log file: " +msgstr "Отварям отново журнален файл %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:121 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|condrestart|reload|restart}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|status|condrestart|reload|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:69 /etc/rc.d/init.d/snort:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|reload|restart|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 /etc/rc.d/init.d/stinit:18 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/knob:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condreload|condrestart}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/kolab:24 +msgid "Kolab has not been configured yet!\n" +msgstr "Kolab все още не е конфигуриран!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/kolab:25 +msgid "Please run /usr/sbin/kolab_boostrap -b then\n" +msgstr "Моля стартирайте /usr/sbin/kolab_boostrap -b тогава\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/kolab:26 +#, fuzzy +msgid "type 'service kolab start' to start the service.\n" +msgstr "въведи, 'service kolab-server start' за да стартирате услугата.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/kolab:45 +#, c-format +msgid "Warning: kolab is already running under pid %s!\n" +msgstr "Внимание: kolab вече се изпълнява с pid %s!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/kolab:67 +#, fuzzy +msgid "Starting kolab backend (please wait): " +msgstr "Спирам kolab обслужване (моля изчакайте)\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/kolab:77 +#, fuzzy +msgid "Stopping kolab backend: " +msgstr "Спирам kolab обслужване ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/kolab:99 +#, fuzzy +msgid "Restarting saslauthd (saslauth cannot reload)\n" +msgstr "рестартиране на saslauthd (saslauth не може да презареди) ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/kolab:119 +#, fuzzy +msgid "Reloading proftpd (if running) ...\n" +msgstr "презареди proftpd (ако работи) ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/kolab:125 +#, fuzzy +msgid "Reloading kolab backend: " +msgstr "Спирам kolab обслужване ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/krb5server:57 +#, fuzzy +msgid "Extracting kadm5 Service Keys: \n" +msgstr "Извличам kadm5 Service ключове: " + +#: /etc/rc.d/init.d/krb5server:139 +msgid "Usage: krb5server {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" +msgstr "" +"Използване: krb5server {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/lads:35 +msgid "Starting Login Anomaly Detection System: " +msgstr "Стартирам Login Anomaly Detection System: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lads:41 +msgid "Shutting down Login Anomaly Detection System: " +msgstr "Спирам ' Login Anomaly Detection System': " + +#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:37 +#, fuzzy +msgid "Starting mille-xterm load balancer agent: \n" +msgstr "Спирам Name Switch Cache Daemon': " + +#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:43 +#, fuzzy +msgid "Mille-xterm load balancer agent did not start.\n" +msgstr "Спирам Name Switch Cache Daemon': " + +#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:54 +#, fuzzy +msgid "Mille-xterm load balancer agent is already running \n" +msgstr "Спирам Name Switch Cache Daemon': " + +#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:62 +#, fuzzy +msgid "Stopping mille-xterm load balancer agent: " +msgstr "Спирам Name Switch Cache Daemon': " + +#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:68 /etc/rc.d/init.d/lbagent:71 +#, fuzzy +msgid "mille-xterm load balancer agent shutdown" +msgstr "Спирам Name Switch Cache Daemon': " + +#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:37 +#, fuzzy +msgid "Starting mille-xterm load balancer server: \n" +msgstr "Стартиране на Fetchmail услуги:" + +#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:43 +#, fuzzy +msgid "Mille-xterm load balancer server did not start.\n" +msgstr "Стартиране на Fetchmail услуги:" + +#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:54 +#, fuzzy +msgid "Mille-xterm load balancer server is already running \n" +msgstr "Стартиране на Fetchmail услуги:" + +#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:62 +#, fuzzy +msgid "Stopping mille-xterm load balancer server: " +msgstr "Спирам обслужване identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:68 /etc/rc.d/init.d/lbserver:71 +#, fuzzy +msgid "mille-xterm load balancer server shutdown" +msgstr "Спирам обслужване identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking config %s %s: " +msgstr "Липсва конфигурационен файл %s.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:151 +msgid "slurpd is not longer supported, but configuration found" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:218 /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Running %s on %s\n" +msgstr "Изпълнявам %s на %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:226 /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:213 +#, c-format +msgid "Warning: no %s available for %s\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:362 /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:283 +#, fuzzy +msgid "Failed to stop\n" +msgstr "Грешка при зареждане на p80211.o.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking config file %s: " +msgstr "Липсва конфигурационен файл %s.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s... " +msgstr "%s " + +#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:63 +msgid "Starting ldirectord" +msgstr "Стартиране на ldirectord" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:67 +msgid "Stopping ldirectord" +msgstr "Спирам ldirectord" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:71 +#, fuzzy +msgid "Restarting ldirectord" +msgstr "Стартиране на ldirectord" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:74 +#, fuzzy +msgid "Try-Restarting ldirectord" +msgstr "Стартиране на ldirectord" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:80 +#, fuzzy +msgid "Reloading ldirectord" +msgstr "Спирам ldirectord" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:83 +#, fuzzy +msgid "Force-Reloading ldirectord" +msgstr "Спирам ldirectord" + +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:87 /etc/rc.d/init.d/prosody:49 +#: /etc/rc.d/init.d/swserv:52 /etc/rc.d/init.d/vnstat:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading %s configuration: " +msgstr "Презареждам конфигурация: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/linesrv:31 +#, fuzzy +msgid "Starting LineControl:" +msgstr "Старира identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/linesrv:39 +#, fuzzy +msgid "Shutting down LineControl: " +msgstr "Спирам sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/linesrv:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|check|condrestart}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/linksysmon:31 +#, fuzzy +msgid "Starting linksysmon: " +msgstr "Стартирам %s демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/linksysmon:38 +#, fuzzy +msgid "Stopping linksysmon: " +msgstr "Спиране на %s демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lircd:64 /etc/rc.d/init.d/lircd:77 +msgid "Starting Linux Infrared Remote Control daemon:" +msgstr "Стартирам демон за 'Linux Infrared Remote Control':" + +#: /etc/rc.d/init.d/lircd:88 /etc/rc.d/init.d/lircd:105 +msgid "Stopping Linux Infrared Remote Control daemon:" +msgstr "Спира демона на 'Linux Infrared Remote Control'" + +#: /etc/rc.d/init.d/lircd:129 +msgid "Reloading Linux Infrared Remote Control daemon:" +msgstr "Презарежда демон за 'Linux Infrared Remote Control':" + +#: /etc/rc.d/init.d/lircmd:34 +msgid "Starting Linux Infrared Remote Control mouse daemon:" +msgstr "Стартирам демон на мишка за 'Linux Infrared Remote Control':" + +#: /etc/rc.d/init.d/lircmd:41 /etc/rc.d/init.d/lircmd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/lircmd:59 +msgid "Stopping Linux Infrared Remote Control mouse daemon:" +msgstr "Спирам демона на мишката за 'Linux Infrared Remote Control'" + +#: /etc/rc.d/init.d/lircmd:75 +msgid "Reloading Linux Infrared Remote Control mouse daemon:" +msgstr "Презареждам демон на мишка за 'Linux Infrared Remote Control':" + +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:56 +msgid "Loading sensors modules: " +msgstr "Зареждам модули на сензори: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:70 +msgid "Starting sensord: " +msgstr "Стартиране на sensord: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:77 +msgid "Shutting down sensord: " +msgstr "Спиране на sensord: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:81 +msgid "Removing sensors modules: " +msgstr "Премахвам модулите за сензори:" + +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:106 +msgid "Usage: sensors {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Изпозлване: sensors {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/loadcontroller:23 +#, fuzzy +msgid "Starting loadcontroller: " +msgstr "Стартирам anacron: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:93 +#, c-format +msgid "%s aborted: No config file /etc/printcap found!" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:48 +msgid "/etc/ltsp/dhcpd.conf\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting ltsp-%s:" +msgstr "Стартирам %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down ltsp-%s:" +msgstr "Спиране на %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting monitoring for VG %s:" +msgstr "Стартирам мониторинг на %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:65 +msgid "" +"Not stopping monitoring, this is a dangerous operation. Please use force-" +"stop to override.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping monitoring for VG %s:" +msgstr "Спиране следенето на %s услугата: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|force-stop}\n" +msgstr "Ползвайте: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mandi:23 +msgid "Starting mandi daemon: " +msgstr "Стартирам mandi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mandi:30 +#, fuzzy +msgid "Shutting down mandi daemon: " +msgstr "Спиране на smart card услуга: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mandrake_everytime:53 +msgid "Checking for new hardware" +msgstr "Проверка за нов хардуер" + +#: /etc/rc.d/init.d/mandrake_everytime:129 +#, c-format +msgid "Welcome to %s\n" +msgstr "Добре дошли в %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:42 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:33 +msgid "Service not configured\n" +msgstr "Услугата не е настроена\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:48 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:39 +#, fuzzy +msgid "Service not installed\n" +msgstr "HylaFAX сървър не е стартиран. " + +#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:55 +#, fuzzy +msgid "Starting Masqmail services: " +msgstr "Стартиране на Fetchmail услуги:" + +#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:67 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Masqmail services: " +msgstr "Спиране на %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:79 +msgid "Reloading masqmail.conf: Not supported\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/mastershaper:14 +#, fuzzy +msgid "Starting MasterShaper collector: " +msgstr "Стартиране на system logger: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mastershaper:23 +#, fuzzy +msgid "Stoping MasterShaper collector: " +msgstr "Стартиране на system logger: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: already running" +msgstr "saslauthd вече е в процес на изпълнение" + +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mdadm:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: service %s {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}\n" +msgstr "" +"Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mdadm:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Killing %s: " +msgstr "Презареждане %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mediatomb:57 +#, c-format +msgid "Applying multicast settings to %s... " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/mediatomb:67 +#, fuzzy +msgid "Starting mediatomb: " +msgstr "Стартирам diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mediatomb:77 +#, fuzzy +msgid "Shutting down mediatomb: " +msgstr "Спирам diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37 +msgid "Starting system message bus: " +msgstr "Стартиране на шината за системни съобщения: " + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:53 +#, fuzzy +msgid "Stopping system message bus: " +msgstr "Спиране на мениджъра за системни съобщения: " + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 +msgid "Message bus can't reload its configuration, you have to restart it\n" +msgstr "" +"Шината за системни съобщения не може да презареди своите настройки, трябва " +"да я рестартирате\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/metaconf:23 +#, fuzzy +msgid "Running metaconf offline: " +msgstr "Презареждам конфигурационен файл mb.conf: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:28 +msgid "Applying Intel P6 Microcode update... " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:47 +#, fuzzy +msgid "Usage: microcode {start|stop}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:43 +#, fuzzy +msgid "mmc-agent: already running" +msgstr "saslauthd вече е в процес на изпълнение" + +#: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:48 +#, fuzzy +msgid "Starting mmc-agent: " +msgstr "Стартирам sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:56 +#, fuzzy +msgid "Stopping mmc-agent: " +msgstr "Спирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:40 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s... " +msgstr "Стартирам iprofd ..." + +#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:42 +#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:52 +msgid "DONE\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already running\n" +msgstr "saslauthd вече е в процес на изпълнение" + +#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping %s (PID=%s)... " +msgstr "Спирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moblock:41 +#, fuzzy +msgid "Starting moblock: " +msgstr "Стартира numlock: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moblock:50 +#, fuzzy +msgid "Stopping moblock: " +msgstr "Стартира numlock: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moblock:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: moblock {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mon:23 +msgid "Starting mon daemon: " +msgstr "Стартирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mon:31 +msgid "Stopping mon daemon: " +msgstr "Спирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monit:42 +#, fuzzy +msgid "Starting monit: " +msgstr "Стартирам мониторинг на %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monit:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping monit: " +msgstr "Спиране следенето на %s услугата: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monit:61 +#, fuzzy +msgid "Reloading monit configuration: " +msgstr "Презареждам конфигурация: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monitorix:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is stopped.\n" +msgstr "%s е спрян\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:42 +#, fuzzy +msgid "Starting mouseemu" +msgstr "Стартирам %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:48 +msgid "Manual pbbuttonsd restart\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:53 +#, fuzzy +msgid "Service mouseemu is already running\n" +msgstr "Postmaster вече се изпълнява.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:58 +#, fuzzy +msgid "Stopping mouseemu" +msgstr "Спирам %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:63 +#, fuzzy +msgid "Service mouseemu is not running\n" +msgstr "%s не се изпълнява!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mpd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting MPD: " +msgstr "Стартирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mpd:32 +#, fuzzy +msgid "MPD already running" +msgstr "saslauthd вече е в процес на изпълнение" + +#: /etc/rc.d/init.d/mpd:40 +#, fuzzy +msgid "Stopping MPD: " +msgstr "Спирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mpd:47 +#, fuzzy +msgid "MPD not running" +msgstr "%s не се изпълнява\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mpd:56 +msgid "Create or recreate MPD Database" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/mpd:67 +#, fuzzy +msgid "MPD not in use" +msgstr "%s не се изпълнява\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mpd:72 +#, fuzzy +msgid "Usage: mpd {start|stop|status|restart|createdb}\n" +msgstr "Използване: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/msec:31 +msgid "Enabling MSEC security policy" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/msec:41 +msgid "Setting and checking MSEC permissions" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/msec:50 +msgid "Setting and enforcing MSEC permissions" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/msec:65 +msgid "MSEC security policy on startup: enabled" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/msec:67 +msgid "MSEC security policy on startup: disabled" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/msec:71 +msgid "MSEC permissions on startup: enabled" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/msec:73 +msgid "MSEC permissions on startup: enforced" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/msec:75 +msgid "MSEC permissions on startup: disabled" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/mserver:30 +#, fuzzy +msgid "Starting Masqdialer server: " +msgstr "Стартирам rusers обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mserver:40 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Masqdialer server: " +msgstr "Спирам jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mserver:54 +#, fuzzy +msgid "Reloading Masqdialer server: " +msgstr "Презареждам %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:38 +#, fuzzy +msgid "Starting mtinkd: " +msgstr "Старира identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:41 /etc/rc.d/init.d/smack:52 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:109 +msgid "startup" +msgstr "стартиране" + +#: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:47 +#, fuzzy +msgid "Stopping mtinkd: " +msgstr "Спирам hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:69 +#, fuzzy +msgid "Usage: mtinkd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mtp3d:51 +#, fuzzy +msgid "Already started" +msgstr "вече е спрян" + +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:26 +#, c-format +msgid "Usage: service %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" +msgstr "Използване: service %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting multipath daemon: " +msgstr "Стартирам authd демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 +#, fuzzy +msgid "Stopping multipath daemon: " +msgstr "Спиране на authd демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/munin-node:33 +#, fuzzy +msgid "Starting munin node: " +msgstr "Стартирам dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/munin-node:48 +#, fuzzy +msgid "Stopping Munin Node agents: " +msgstr "Спирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/munin-node:70 +#, fuzzy +msgid "Usage: munin-node {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:29 +#, fuzzy +msgid "mysql-proxy: already running" +msgstr "saslauthd вече е в процес на изпълнение" + +#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:32 +#, fuzzy +msgid "Starting mysql-proxy: " +msgstr "Стартирам dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:40 +#, fuzzy +msgid "Stopping mysql-proxy: " +msgstr "Спирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:59 +#, fuzzy +msgid "Usage: mysql-proxy {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nagios:46 +#, fuzzy +msgid "nagios: already running: " +msgstr "saslauthd вече е в процес на изпълнение" + +#: /etc/rc.d/init.d/nagios:49 +#, fuzzy +msgid "Starting nagios daemon: " +msgstr "Стартирам %s демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nagios:57 +#, fuzzy +msgid "Shutting down nagios daemon: " +msgstr "Спиране на %s демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nagios:81 +#, fuzzy +msgid "Testing the nagios configuration: " +msgstr "Презареждам конфигурация: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nagios:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: nagios {start|stop|status|restart|reload|condrestart|configtest}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/natmonitord:29 +#, fuzzy +msgid "Starting natmonitord: " +msgstr "Стартирам мониторинг на %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/natmonitord:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping natmonitord: " +msgstr "Спиране следенето на %s услугата: " + +#: /etc/rc.d/init.d/natmonitord:52 +#, fuzzy +msgid "Usage: natmonitord {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:29 +#, fuzzy +msgid "Starting ndoutils broker: " +msgstr "Стартира numlock: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 +#, fuzzy +msgid "Stopping ndoutils broker: " +msgstr "Спира rwho обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nepenthes:36 +#, fuzzy +msgid "Starting nepenthes: " +msgstr "Старира identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nepenthes:44 +#, fuzzy +msgid "Shutting down nepenthes: " +msgstr "Спирам ntpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nepenthes:60 +#, fuzzy +msgid "Re-reading nepenthes config: " +msgstr "Презареждам конфигурация за proftpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:21 +#, fuzzy +msgid "Starting nessusd: " +msgstr "Стартирам hpssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:32 +#, fuzzy +msgid "Shutting down nessusd: " +msgstr "Спиране на dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:26 +#, fuzzy +msgid "Starting nacctd: " +msgstr "Стартирам cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:34 +#, fuzzy +msgid "Stopping nacctd: " +msgstr "Спирам %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:56 +#, fuzzy +msgid "Reloading nacctd: " +msgstr "Презареждам diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:62 +#, fuzzy +msgid "Usage: nacctd {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Изпозлване: ntpd {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:85 +msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91 +#, c-format +msgid "netconsole: can't resolve MAC address of %s\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 +#, fuzzy +msgid "Initializing netconsole" +msgstr "Инициализиране на база-данни:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:109 +#, fuzzy +msgid "Disabling netconsole" +msgstr "Изключвам Supermount" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:118 +msgid "netconsole module loaded\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:121 +msgid "netconsole module not loaded\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +msgid "Mounting NFS filesystems: " +msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:47 +msgid "Mounting CIFS filesystems: " +msgstr "Монтиране на CIFS файлови системи: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:48 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "Монтиране на NCP файлови системи: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:63 /etc/rc.d/rc.sysinit:542 +msgid "Setting up Logical Volume Management:" +msgstr "Настройвам 'Logical Volume Management':" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66 +#, fuzzy +msgid "Checking network-attached filesystems" +msgstr "Проверка на 'loopback' файлови системи" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:770 +msgid "*** An error occurred during the file system check.\n" +msgstr "*** Възникна грешка при проверката на файловата система.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:771 +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot\n" +msgstr "*** Смъквам ви до shell; системата ще се престартира\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:186 /etc/rc.d/rc.sysinit:574 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:772 +msgid "*** when you leave the shell.\n" +msgstr "*** когато напуснете шела.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:774 +msgid "(Repair filesystem)" +msgstr "(Поправя файлова система)" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101 +msgid "Mounting other filesystems: " +msgstr "Монтиране на други файлови системи: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:119 +msgid "Unmounting CIFS filesystems: " +msgstr "Демонтиране на CIFS файлови системи: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120 +msgid "Unmounting NCP filesystems: " +msgstr "Демонтиране на NCP файл-система: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 +msgid "Configured NFS mountpoints: \n" +msgstr "Конфигуриране точки на монтиране за NFS: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 +#, fuzzy +msgid "Configured CIFS mountpoints: \n" +msgstr "Конфигуриране точки на монтиране за NFS: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 +msgid "Configured NCP mountpoints: \n" +msgstr "Конфигурирани NCP точка на монтиране: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 +#, fuzzy +msgid "Configured network block devices: \n" +msgstr "Конфигурирам устройства:\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 +msgid "Active NFS mountpoints: \n" +msgstr "Активира NFS точка на монтиране: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +#, fuzzy +msgid "Active CIFS mountpoints: \n" +msgstr "Активни CIFS точки на монтиране: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 +msgid "Active NCP mountpoints: \n" +msgstr "Активира NCP точки на монтиране: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 +#, fuzzy +msgid "Active network block devices: \n" +msgstr "Демонтиране на блок мрежови файлови системи: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 +#, fuzzy +msgid "Starting network plug daemon: " +msgstr "Стартирам услуга - включване на мрежа: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:49 +#, fuzzy +msgid "Shutting down network plug daemon: " +msgstr "Спиране на услугата за включване на мрежа: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:100 +msgid "Storing ARP mapping" +msgstr "Запазвам ARP mapping" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:104 +msgid "Bringing up loopback interface: " +msgstr "Вдигам 'loopback' интерфейс: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:118 +msgid "Enabling IPv4 packet forwarding" +msgstr "Включва препращане на IPv4 пакети" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:125 +msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +msgstr "Установявам 802.1Q VLAN параметри: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:127 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel.\n" +msgstr "Няма 802.1Q VLAN налична подръжка в ядрото.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:142 +#, fuzzy +msgid "Configuring wireless regulatory domain " +msgstr "Конфигурирам параметри на ядрото: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:200 /etc/rc.d/init.d/network:212 +#, c-format +msgid "Bringing up interface %s: " +msgstr "Вдигам интерфейс %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:296 +#, c-format +msgid "Shutting down interface %s: " +msgstr "Спиране на интерфейс %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:310 +msgid "Shutting down loopback interface: " +msgstr "Спирам 'loopback' интерфейс: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:315 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "Изключва препращане на на IPv4 пакет: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:320 +msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " +msgstr "Изключвам автоматична дефрагментация на IPv4: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:338 +msgid "Configured devices:\n" +msgstr "Конфигурирам устройства:\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:341 +msgid "Currently active devices:\n" +msgstr "Текущо активни устройства:\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/network-up:124 +#, fuzzy +msgid "Waiting for network to be up" +msgstr "Проверка за smartd обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:46 +msgid "Setting network parameters... \n" +msgstr "Установявам мрежови параметри...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:53 +#, fuzzy +msgid "Starting NetworkManager daemon: " +msgstr "Стартирам услуга - включване на мрежа: " + +#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:59 +#, fuzzy +msgid "Waiting for network..." +msgstr "Проверка за smartd обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:61 +#, fuzzy +msgid "network startup" +msgstr "стартира vncserver" + +#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:70 +#, fuzzy +msgid "Stopping NetworkManager daemon: " +msgstr "Спирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:112 /etc/rc.d/init.d/nfs-server:101 +#: /etc/rc.d/init.d/openvcpd:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s\n" +msgstr "Стартирам %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:123 +#, fuzzy +msgid "Starting rpc.statd" +msgstr "Стартирам psad: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:137 +#, fuzzy +msgid "Starting rpc.idmapd" +msgstr " gСтартирам papd:" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:148 +#, fuzzy +msgid "Starting rpc.gssd" +msgstr "Стартирам hpssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:165 /etc/rc.d/init.d/nfs-server:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping %s\n" +msgstr "Спирам %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:168 +#, fuzzy +msgid "Stopping rpc.gssd: " +msgstr "Спирам hpssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:177 +#, fuzzy +msgid "Stopping rpc.idmapd: " +msgstr " Спирам papd:" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:186 +#, fuzzy +msgid "Stopping kernel lockd: " +msgstr "Спирам kolab обслужване ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:191 +#, fuzzy +msgid "Stopping rpc.statd: " +msgstr "Спирам Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:31 /etc/rc.d/init.d/unfs3:32 +#, fuzzy +msgid "/etc/exports does not exist\n" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-%s не съществува\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not starting %s: no support in current kernel.\n" +msgstr "Стартиране на IPMI (неподдържано ядро)" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting directories for %s..." +msgstr "Грешка при добавяне на адрес %s за %s.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:102 +#, fuzzy +msgid "Starting nfsd" +msgstr "Стартирам %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:111 +#, fuzzy +msgid "Starting rpc.svcgssd" +msgstr "Стартирам hpssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:121 +#, fuzzy +msgid "Starting rpc.rquotad" +msgstr "Стартирам psad: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:134 +#, fuzzy +msgid "Starting rpc.mountd" +msgstr "Стартирам dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:150 +#, fuzzy +msgid "Stopping rpc.mountd:" +msgstr "Спирам hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:159 +#, fuzzy +msgid "Stopping rpc.svcgssd:" +msgstr "Спирам hpssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:169 +#, fuzzy +msgid "Stopping rpc.rquotad:" +msgstr "Спирам Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:178 +#, fuzzy +msgid "Stopping nfsd:" +msgstr "Спирам %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexporting directories for %s..." +msgstr "Грешка при добавяне на адрес %s за %s.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Re-exporting directories for %s..." +msgstr "Определям IP информация за %s..." + +#: /etc/rc.d/init.d/nfswatch:38 +#, fuzzy +msgid "Starting nfswatch: " +msgstr "Стартирам arpwatch: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfswatch:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping nfswatch: " +msgstr "спирам arpwatch: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfswatch:61 +#, fuzzy +msgid "Usage: nfswatch {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Staring new master %s: " +msgstr "Стартиране на boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92 +#, c-format +msgid "Graceful shutdown of old %s: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98 +msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" +"restart}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|force-reload|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nocatauth-gateway:29 +#, fuzzy +msgid "Starting the NoCat gateway...\n" +msgstr "Престартирам FaxGetty...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nocatauth-gateway:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping the NoCat gateway...\n" +msgstr "Престартирам FaxGetty...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/noflushd:28 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting noflushd (timeout set to %s): " +msgstr "Стартирам ClusterNFS (%s): " + +#: /etc/rc.d/init.d/noflushd:37 +#, fuzzy +msgid "Stopping noflushd: " +msgstr "Спирам Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/noflushd:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: noflushd {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/noip:31 +#, fuzzy +msgid "Starting noip daemon: " +msgstr "Стартирам mandi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/noip:39 +#, fuzzy +msgid "Stopping noip daemon: " +msgstr "Спирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nrpe:32 +#, fuzzy +msgid "Starting nrpe: " +msgstr "Стартирам ntpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nrpe:39 +#, fuzzy +msgid "Stopping nrpe: " +msgstr "Спирам pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nrpe:59 +#, fuzzy +msgid "Usage: nrpe {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsca:31 +#, fuzzy +msgid "Starting nsca: " +msgstr "Стартирам psad: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nsca:38 +#, fuzzy +msgid "Stopping nsca: " +msgstr "Спирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nsca:58 +#, fuzzy +msgid "Usage: nsca {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:40 +#, fuzzy +msgid "Starting nsd... " +msgstr "Стартирам iprofd ..." + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:50 +#, fuzzy +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "Спиране на nifd обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}\n" +msgstr "" +"Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:64 +#, fuzzy +msgid "Reloading ntpd daemon configuration: " +msgstr "Преазреждам конфигурация на cron демона: " + +#: /etc/rc.d/init.d/numlock:26 +msgid "Starting numlock: " +msgstr "Стартира numlock: " + +#: /etc/rc.d/init.d/numlock:37 +msgid "Disabling numlocks on ttys: " +msgstr "Забранява 'numlocks' за ttys: " + +#: /etc/rc.d/init.d/numlock:50 +msgid "numlock is enabled\n" +msgstr "numlock е активиран\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/numlock:52 +msgid "numlock is disabled\n" +msgstr "numlock е изключен\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/numlock:60 +msgid "Reloading numlock: " +msgstr "Презареждам numlock: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %s kernel module: " +msgstr "Зареждам модули на сензори: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:44 +#, fuzzy +msgid "Initializing CUDA /dev entries: " +msgstr "Инициализирам USB контролер (%s): " + +#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unloading %s kernel module: " +msgstr "Премахвам cpufreq модулите : " + +#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:59 +#, fuzzy +msgid "Removing CUDA /dev entries: " +msgstr "Презареждам %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:24 +msgid "" +" * Edit start_oar_node function in /etc/sysconfig/oar-node if you want\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:25 +msgid " to perform a specific action (e.g. to switch the node to Alive)\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:29 +msgid " * Edit stop_oar_node function in /etc/sysconfig/oar-node if you want\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:30 +msgid " to perform a specific action (e.g. to switch the node to Absent)\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart}\n" +msgstr "Използвайте: %s {start|stop|status|reload|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:29 +#, fuzzy +msgid "Checking oar SQL base: " +msgstr "Проверка на квоти за файлова система: " + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:33 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading %s" +msgstr "Презареждане %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:47 +#, c-format +msgid "Unknown %s database type" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:55 +msgid "OAR database seems to be unreachable.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:56 +msgid "Did you forget to initialize it or to configure the oar.conf file?\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:57 +msgid "" +"See http://oar.imag.fr/docs/manual.html#configuration-of-the-cluster for " +"more infos\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:78 +msgid "OK\n" +msgstr "Добре\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:84 +#, fuzzy +msgid "Failed\n" +msgstr "Неуспешно" + +#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:114 +#, fuzzy +msgid "Starting Oracle Cluster File System (OCFS2) " +msgstr "Стартирам ClusterNFS (%s): " + +#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:125 +#, fuzzy +msgid "Stopping Oracle Cluster File System (OCFS2) " +msgstr "Стартирам ClusterNFS (%s): " + +#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:132 +#, fuzzy +msgid "Retry stopping Oracle Cluster File System (OCFS2) " +msgstr "Стартирам ClusterNFS (%s): " + +#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:158 +#, fuzzy +msgid "Configured OCFS2 mountpoints: \n" +msgstr "Конфигуриране точки на монтиране за NFS: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:162 +#, fuzzy +msgid "Active OCFS2 mountpoints: \n" +msgstr "Активни CIFS точки на монтиране: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:165 +#, fuzzy +msgid "Checking OCFS2 mountpoints: " +msgstr "Активни CIFS точки на монтиране: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:34 +msgid "Starting oki4daemon printer driver daemon: " +msgstr "Стартирам демона на драйвер за oki4daemon принтер: " + +#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:41 +msgid "Stopping oki4daemon printer driver daemon: " +msgstr "Спирам демона за принтер на oki4daemon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:68 +msgid "Usage: oki4daemon {start|stop|restart|status|condrestart}\n" +msgstr "Изпозлване: oki4daemon {start|stop|restart|status|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/omninames:33 +#, fuzzy +msgid "Starting omniNames server :" +msgstr "Стартирам jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/omninames:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping omniNames:" +msgstr "Спиране следенето на %s услугата: " + +#: /etc/rc.d/init.d/omninames:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/op_server:27 +#, fuzzy +msgid "Starting Flash Operator Panel: " +msgstr "Стартирам на мениджър за дисплей: " + +#: /etc/rc.d/init.d/op_server:34 +#, fuzzy +msgid "Shutting dows Flash Operator Panel: " +msgstr "Спиране на smart card услуга: " + +#: /etc/rc.d/init.d/op_server:46 +#, fuzzy +msgid "Reloading Flash Operator Panel configuration: " +msgstr "Презареждам конфигурацията на %s услугата: " + +#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:28 +#, fuzzy +msgid "open-iscsi not installed.\n" +msgstr "HylaFAX сървър не е стартиран. " + +#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:42 +#, fuzzy +msgid "Attaching nodes: " +msgstr "Стартиране на sensord: " + +#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:56 +#, fuzzy +msgid "Detaching nodes: " +msgstr "Отделя loopback устройство %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:105 /etc/rc.d/init.d/postgresql:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping %s service: " +msgstr "Спирам rstat обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:145 +#, fuzzy +msgid "Active sessions:\n" +msgstr "Активни %s точки за монтиране: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openais:29 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting OpenAIS (%s): " +msgstr "Стартирам демон за APMISER: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openais:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping OpenAIS (%s): " +msgstr "Спиране на pxe демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:26 /etc/rc.d/init.d/openpbs:28 +msgid "***\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:27 +msgid "*** Can not find /etc/pbs.conf\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:129 +#, fuzzy +msgid "Starting PBS Server:" +msgstr "Стартиране на MySQL сървър" + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:143 +#, fuzzy +msgid "no PBS Server installed\n" +msgstr " няма инсталиран драйвер." + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:152 +#, fuzzy +msgid "Starting PBS Mom:" +msgstr "Стартиране на IPMI" + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:166 +#, fuzzy +msgid "Starting PBS Sched:" +msgstr "Стартирам cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:180 +#, fuzzy +msgid "Shutting down PBS Server:" +msgstr "Спирам jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:194 +#, fuzzy +msgid "Shutting down PBS Mom:" +msgstr "Спиране на LVM:" + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:208 +#, fuzzy +msgid "Shutting down PBS Sched:" +msgstr "Спирам cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:220 +#, fuzzy +msgid "Restarting PBS\n" +msgstr "Стартиране на IPMI" + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:233 +#, fuzzy +msgid "PBS Server is not running.\n" +msgstr "Apache *не* е стартиран.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:244 +#, fuzzy +msgid "PBS Mom is not running\n" +msgstr "%s не се изпълнява!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:255 +#, fuzzy +msgid "PBS Sched is not running\n" +msgstr "Apache *не* е стартиран.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:263 /etc/rc.d/init.d/pbs_server:55 +#, fuzzy +msgid "Re-reading pbs_server config file" +msgstr "Презареждам конфигурация за proftpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:269 /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:49 +#, fuzzy +msgid "Re-reading pbs_mom config file" +msgstr "Презареждам конфигурация за proftpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:275 +#, fuzzy +msgid "Re-reading pbs_sched config file" +msgstr "Презареждам конфигурация за proftpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:281 +#, fuzzy +msgid "Usage: pbs {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/ser:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|help}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/opentracker:44 /etc/rc.d/init.d/sshd:136 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:87 +msgid "config reload" +msgstr "презареждане на конфигурация" + +#: /etc/rc.d/init.d/opentracker:46 /etc/rc.d/init.d/sshd:138 +msgid "not running so config reload" +msgstr "не работи, презареждам конфигурацията" + +#: /etc/rc.d/init.d/opentracker:59 /etc/rc.d/init.d/radiusd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/timidity:86 /etc/rc.d/init.d/unfs3:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart}\n" +msgstr "Използвайте: %s {start|stop|status|reload|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openvas-server:26 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not installed\n" +msgstr "HylaFAX сървър не е стартиран. " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvas-server:31 +#, fuzzy +msgid "/etc/openvas/openvasd.conf not existing\n" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-%s не съществува\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openvas-server:61 +#, fuzzy +msgid "Reloading openvasd.conf file: " +msgstr "Презареждам конфигурационен файл mb.conf: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvcpd:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down %s\n" +msgstr "Спиране на %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvcpd:50 /etc/rc.d/init.d/puppet:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading %s configuration\n" +msgstr "Презареждам конфигурация: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:107 +#, fuzzy +msgid "Networking is down\n" +msgstr "[Мрежата не е стартирана]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:114 +#, fuzzy +msgid "openvpn binary not found\n" +msgstr "Стартирам %s: изпълними не са немерени " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:121 +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "Стартирам openvpn: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:187 +msgid "Shutting down openvpn: " +msgstr "Спиране на openvpn: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:216 /etc/rc.d/init.d/openvpn:228 +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:249 +#, fuzzy +msgid "openvpn: service not started\n" +msgstr "HylaFAX сървър не е стартиран. " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:247 +msgid "Status written to /var/log/messages\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:254 +msgid "Usage: openvpn {start|stop|restart|condrestart|reload|reopen|status}\n" +msgstr "" +"Използване: openvpn {start|stop|restart|condrestart|reload|reopen|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ossec-hids:91 +#, fuzzy +msgid "Usage: ossec-hids {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/p0f:34 +#, fuzzy +msgid "Starting p0f : " +msgstr "Стартирам cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/p0f:60 +#, fuzzy +msgid "Stopping p0f : " +msgstr "Спирам cpufreqd : " + +#: /etc/rc.d/init.d/p910nd:31 +#, fuzzy +msgid "Starting p910nd: " +msgstr "Стартирам pand: " + +#: /etc/rc.d/init.d/p910nd:38 +#, fuzzy +msgid "Stopping p910nd: " +msgstr "Спирам hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/p910nd:54 +#, fuzzy +msgid "Usage: p910nd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/partmon:25 +msgid "Checking if partitions have enough free diskspace: " +msgstr "Проверка дали дисковите дялове имат достатъчно свободно място: " + +#: /etc/rc.d/init.d/partmon:45 +msgid "partmon has been started" +msgstr "partmon е бил стартиран" + +#: /etc/rc.d/init.d/partmon:47 +msgid "partmon has not been started, or check gave a failure" +msgstr "partmon не е бил стартиран, или проверката даде грешка" + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:18 /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:17 +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:17 +msgid "Can not find /etc/pbs.conf\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:25 +#, fuzzy +msgid "Starting PBS Mom: " +msgstr "Стартиране на boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:33 +#, fuzzy +msgid "Shutting down PBS Mom: " +msgstr "Спирам boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:54 +#, fuzzy +msgid "Usage: pbs_mom {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Изпозлване: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:24 +#, fuzzy +msgid "Starting PBS Scheduler: " +msgstr "Стартирам cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:31 +#, fuzzy +msgid "Shutting down PBS Scheduler: " +msgstr "Спирам cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:47 +#, fuzzy +msgid "Re-reading pbs_sched config file\n" +msgstr "Презареждам конфигурация за proftpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:53 +#, fuzzy +msgid "Usage: pbs_sched {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:24 +#, fuzzy +msgid "Starting PBS Server: " +msgstr "Стартирам jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:38 +#, fuzzy +msgid "Shutting down PBS Server: " +msgstr "Спирам jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:60 +#, fuzzy +msgid "Usage: pbs_server {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Използване: jserver {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:28 +msgid "Starting smart card daemon: " +msgstr "Стартирам обслужване на smart card: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:37 +#, fuzzy +msgid "Shutting down smart card daemon: " +msgstr "Спиране на smart card услуга: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24 +#, fuzzy +msgid "Starting pkcsslotd: " +msgstr "Стартирам psad: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50 +#, fuzzy +msgid "Shutting down pkcsslotd:" +msgstr "Спиране на sensord: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:19 +msgid " pktcdvd module already loaded\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:55 +#, fuzzy +msgid "Activating pktcdvd devices:" +msgstr "Стартиране на RAID устройства: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:62 +#, fuzzy +msgid "Deactivating pktcdvd devices:" +msgstr "Отделя loopback устройство %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:73 +msgid "You need to be root to use this command ! \n" +msgstr "Трябва да сте root за да ползвате тази команда ! \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/plptools:27 +#, fuzzy +msgid "Starting EPOC support ...\n" +msgstr "Стартирам HPOJ демони ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/plptools:30 /etc/rc.d/init.d/plptools:69 +msgid " ncpd: " +msgstr " ncpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/plptools:37 /etc/rc.d/init.d/plptools:64 +#, fuzzy +msgid " plpfuse: " +msgstr " plpnfsd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/plptools:45 /etc/rc.d/init.d/plptools:59 +msgid " plpprintd: " +msgstr " plpprintd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/plptools:56 +#, fuzzy +msgid "Stopping EPOC support ...\n" +msgstr "Спирам %s подръжка на конзола: " + +#: /etc/rc.d/init.d/plptools:102 +#, fuzzy +msgid "Usage: plptools {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" +msgstr "Използване: psad {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/poker-network-server:90 /etc/rc.d/init.d/wlan:21 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|force-reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/popfile:25 +#, fuzzy +msgid "Starting POPFile: " +msgstr "Стартирам diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/popfile:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping POPFile: " +msgstr "Спирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/popfile:48 +#, fuzzy +msgid "Usage: popfile {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:52 +msgid "Found old alternatives, fixing: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:167 +msgid "Starting postfix: " +msgstr "Стартиране на postfix: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:194 +msgid "Shutting down postfix: " +msgstr "Спирам postfix: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:203 +msgid "Reloading postfix: " +msgstr "Презареждане на postfix: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:268 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: postfix {start|stop|restart|force-reload|reload|abort|flush|check|" +"status|try-restart|condrestart}\n" +msgstr "" +"Изпозлване: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55 +msgid "Initializing database: " +msgstr "Инициализиране на база-данни:" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:75 +msgid "Postmaster already running.\n" +msgstr "Postmaster вече се изпълнява.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:89 /etc/rc.d/init.d/postgresql:117 +msgid " [ OK ]\n" +msgstr " [ OK ]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99 +msgid " [ FAILED ]\n" +msgstr " [ НЕУСПЕШНО ]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:125 +msgid " [ FAILED ]\n" +msgstr " [ НЕУСПЕШНО ]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:171 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" +msgstr "" +"Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pound:37 +#, fuzzy +msgid "pound: already running\n" +msgstr "saslauthd вече е в процес на изпълнение" + +#: /etc/rc.d/init.d/pound:64 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:148 +#, c-format +msgid "%s {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "%s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/powerman:374 /etc/rc.d/init.d/powerman:386 +#, fuzzy +msgid "running.\n" +msgstr "%s не се изпълнява\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/powerman:376 /etc/rc.d/init.d/powerman:389 +#, fuzzy +msgid "dead.\n" +msgstr " готово.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/powerman:378 /etc/rc.d/init.d/powerman:392 +#, fuzzy +msgid "stopped.\n" +msgstr "%s е спрян\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/powerman:395 +#, fuzzy +msgid "unknown.\n" +msgstr "%s не се изпълнява\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/powernowd:115 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|low|high|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|low|high|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27 +#, fuzzy +msgid "Bringing up PPPoE link" +msgstr "Стартирам ADSL връзка" + +#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:40 +#, fuzzy +msgid "Shutting down PPPoE link" +msgstr "Спиране на ADSL връзка" + +#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:62 +msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Използване: pppoe {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pptp:22 +msgid "Starting pptp: " +msgstr "Стартирам pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pptp:27 /etc/rc.d/init.d/pptp:30 +#, fuzzy +msgid "Pptp startup" +msgstr "стартиране" + +#: /etc/rc.d/init.d/pptp:36 +msgid "Stopping pptp: " +msgstr "Спирам pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pptp:43 /etc/rc.d/init.d/pptp:46 +#, fuzzy +msgid "Pptp shutdown" +msgstr "%s спира" + +#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:24 +#, fuzzy +msgid "Starting pptpd: " +msgstr "Стартирам pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:39 +#, fuzzy +msgid "Shutting down pptpd: " +msgstr "Спирам ntpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:50 +msgid "Warning: a pptpd restart does not terminate existing \n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:52 +msgid "address and cause unexpected results. Use restart-kill to \n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:53 +msgid "destroy existing connections during a restart.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|restart-kill|status}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/prboom-game-server:40 +#, fuzzy +msgid "Starting PrBooM Game Server: " +msgstr "Стартира YP map сървър: " + +#: /etc/rc.d/init.d/prboom-game-server:57 +#, fuzzy +msgid "Stopping PrBooM Game Server: " +msgstr "Стопира YP map сървър: " + +#: /etc/rc.d/init.d/prboom-game-server:70 +#, fuzzy +msgid "Usage: prboom-game-server {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Използване: pppoe {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/preload:60 +#, fuzzy +msgid "Starting preload daemon: " +msgstr "Стартирам mandi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/preload:70 +#, fuzzy +msgid "Stopping preload daemon: " +msgstr "Спиране на pxe демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:35 +#, fuzzy +msgid "Starting prelude-correlator: " +msgstr "Стартиране на prelude рапорт: " + +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:45 +#, fuzzy +msgid "Shutting down prelude-correlator: " +msgstr "Спирам prelude рапорт: " + +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-lml:25 +#, fuzzy +msgid "Starting prelude-lml: " +msgstr "стартирам prelude: " + +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-lml:33 +#, fuzzy +msgid "Shutting down prelude-lml: " +msgstr "Спира prelude: " + +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:34 +msgid "Starting prelude-manager: " +msgstr "Стартирам prelude-manager: " + +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:42 +msgid "Shutting down prelude-manager: " +msgstr "Спиране на prelude-manager: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:75 /etc/rc.d/init.d/privoxy:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find %s, exit.\n" +msgstr "Не мога да намеря dhcp клиент\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|reload|restart|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:77 +msgid "Suspending proftpd NOW " +msgstr "Приспиване на proftpd СЕГА " + +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:88 +msgid "Allowing proftpd sessions again " +msgstr "Разрешаване на proftpd сесии отново" + +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:91 +msgid "Starting proftpd; was not suspended " +msgstr "Стартирам proftpd; не е бил преустановен " + +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|resume|suspend} " +"[time]" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/proxsmtpd:28 +#, fuzzy +msgid "Starting proxsmtpd: " +msgstr "Стартира proftpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/proxsmtpd:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping proxsmtpd: " +msgstr "Спирам Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/proxsmtpd:52 +#, fuzzy +msgid "Usage: proxsmtpd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 +msgid "Starting process accounting: " +msgstr "Стартиране на процес за accounting: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:28 +msgid "Stopping process accounting: " +msgstr "Спирам процес accounting: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psad:24 +msgid "Starting psad: " +msgstr "Стартирам psad: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psad:36 +#, fuzzy +msgid "Shutting down the psad psadwatchd daemon: " +msgstr "Спиране на Medusa search демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psad:39 +#, fuzzy +msgid "Shutting down the psad daemon: " +msgstr "Спиране на smart card услуга: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psad:45 +#, fuzzy +msgid "Shutting down the psad kmsgsd daemon: " +msgstr "Спирам индексния демон на Medusa:" + +#: /etc/rc.d/init.d/psad:64 +msgid "Usage: psad {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" +msgstr "Използване: psad {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading %s daemon: " +msgstr "Презареждам Avahi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Manifest file does not exist: %s" +msgstr "/usr/sbin/xinetd не съществува\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:23 +msgid "Starting Pure-ftpd: " +msgstr "Стартирам Pure-ftpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:30 +msgid "Stopping Pure-ftpd: " +msgstr "Спирам Pure-ftpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:50 +#, fuzzy +msgid "Re-reading Pure-ftpd config: " +msgstr "Презареждам конфигурация за proftpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:72 +msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Използване: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pxe:43 +msgid "Dhcp server is not running on this machine !\n" +msgstr "DHCP услуга не работи на тази машина !\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pxe:44 +msgid "Be sure that a valid PXE Dhcp server is running on your network\n" +msgstr "Проверете дали във Вашата мрежа работи валиден DHCP сървър\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pxe:77 +msgid "Stopping pxe daemon: " +msgstr "Спиране на pxe демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pxe:97 +#, fuzzy +msgid "Usage: /etc/rc.d/init.d/pxe {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Изпозлване: /etc/rc.d/init.d/pxe {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:29 +msgid "No map found in " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:39 +#, fuzzy +msgid "Starting Quake II " +msgstr "Стартиране на IPMI" + +#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:48 +#, fuzzy +msgid "Stopping Quake II " +msgstr "Спирам IPMI" + +#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:56 +#, fuzzy +msgid "Status Quake II " +msgstr "Стартиране на IPMI" + +#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:66 /etc/rc.d/init.d/q2ded:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart}" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/q2ded:39 +#, fuzzy +msgid "Starting Quake II Dedicated Server: " +msgstr "Стартирам сървър за шрифтове в X: " + +#: /etc/rc.d/init.d/q2ded:47 +#, fuzzy +msgid "Stopping Quake II Dedicated Server: " +msgstr "Спирам INN активните обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/q2ded:55 +#, fuzzy +msgid "Status Quake II Dedicated Server: " +msgstr "Стартирам сървър за шрифтове в X: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rabl_server:21 +#, fuzzy +msgid "Starting rabl_server: " +msgstr "Стартирам jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rabl_server:28 +#, fuzzy +msgid "Stopping rabl_server: " +msgstr "Спира rwall обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rabl_server:44 +#, fuzzy +msgid "Usage: rabl_server {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:33 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s: Cistron radius server" +msgstr "Стартирам jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 +msgid "radrelay " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:40 +msgid "radiusd.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:39 +msgid "Starting IPv6 rtr adv daemon: " +msgstr "Стартирам IPv6 rtr adv демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 +msgid "Stopping IPv6 rtr adv daemon: " +msgstr "Спирам IPv6 rtr adv демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) is running...\n" +msgstr "%s се изпълнява.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 +#, fuzzy +msgid "dead but pid file exists\n" +msgstr "%s е мъртъв, но съществува pid файл\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 +#, fuzzy +msgid "dead but subsys locked\n" +msgstr "%s умрял, но подсистемата е заключена\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 +#, fuzzy +msgid "is stopped\n" +msgstr "%s е спрян\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +#, c-format +msgid "" +"Can not find util-vserver installation (the file '%s' would be expected); " +"aborting...\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/refdb:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting bibliography tool application server: %s.\n" +msgstr "Стартиране на Fetchmail услуги:" + +#: /etc/rc.d/init.d/refdb:111 +#, c-format +msgid "Stopping bibliography tool application server: %s.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/refdb:121 +#, c-format +msgid "Restarting bibliography tool application server: %s.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/refdb:128 +#, c-format +msgid "Reloading bibliography tool application server: %s.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/resmgr:28 +#, fuzzy +msgid "Starting resource manager services: " +msgstr "Стартирам rusers обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/resmgr:35 +#, fuzzy +msgid "Shutting down resmgr services: " +msgstr "Спиране на %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/resmgr:52 +#, fuzzy +msgid "Usage: resmgr {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41 +#, fuzzy +msgid "Starting restorecond: " +msgstr "Стартиране на sensord: " + +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 +#, fuzzy +msgid "Shutting down restorecond: " +msgstr "Спиране на sensord: " + +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s {start|restart|condrestart|reload|status|stop}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rklogd:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Използване: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/routed:32 +msgid "Starting routed (RIP) services: " +msgstr "Стартиране на routed (RIP) обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 +msgid "Stopping routed (RIP) services: " +msgstr "Спиране на рутиращи (RIP) услуги: " + +#: /etc/rc.d/init.d/routed:57 +msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: routed {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:33 +#, fuzzy +msgid "Starting rpcbind: " +msgstr "Стартирам pand: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:46 +#, fuzzy +msgid "Stopping rpcbind: " +msgstr "Спирам hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:22 +#, fuzzy +msgid "Starting rsipd: " +msgstr "Стартирам spamd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:34 +#, fuzzy +msgid "Stopping rsipd: " +msgstr "Спирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:56 +#, fuzzy +msgid "RSIP is running.\n" +msgstr "%s се изпълнява.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:57 +msgid "rsipd: `cat /var/run/rsipd.pid` (`pidof rsipd`)\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:58 /etc/rc.d/init.d/rsipd:64 +#, c-format +msgid "Use %s dump for informations about connected clients.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:63 +#, fuzzy +msgid "RSIP is NOT running.\n" +msgstr "%s се изпълнява.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|status|dump}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:26 +msgid "Starting rstat services: " +msgstr "Стартирам rstat обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:33 +msgid "Stopping rstat services: " +msgstr "Спирам rstat обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 +#, fuzzy +msgid "Starting system logger: " +msgstr "Спира системният 'logger': " + +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "Спира системният 'logger': " + +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:55 +#, fuzzy +msgid "Reloading system logger..." +msgstr "Презареждане %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:28 +msgid "Starting rusers services: " +msgstr "Стартирам rusers обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 +msgid "Stopping rusers services: " +msgstr "Спиране на rusers услугите: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:23 +msgid "Starting rwall services: " +msgstr "Стартирам rwall обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:29 +msgid "Stopping rwall services: " +msgstr "Спира rwall обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:42 +msgid "There is no way to reload rwalld as there isn't any config file.\n" +msgstr "" +"Няма начин за презареждане на rwalld понеже няма конфигурационен файл.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:45 +msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Използване: rwalld {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:37 +msgid "Starting rwho services: " +msgstr "Стартирам rwho обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:43 +msgid "Stopping rwho services: " +msgstr "Спира rwho обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:59 +msgid "There is no way to reload rwhod as there isn't any config file.\n" +msgstr "" +"Няма начин за презареждане на rwhod понеже няма конфигурационен файл.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/samba4:40 +#, fuzzy +msgid "Starting Samba4: " +msgstr "Стартиране на boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/samba4:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Samba4: " +msgstr "Спирам boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/samba4:61 /etc/rc.d/init.d/smb:70 +#: /etc/rc.d/init.d/smb-local:86 +msgid "Reloading smb.conf file: " +msgstr "Презареждам конфигурационен файл mb.conf: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sancp:51 +#, fuzzy +msgid "Starting sancp: " +msgstr "Стартирам ntpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sancp:62 +#, fuzzy +msgid "Stopping sancp: " +msgstr "Спирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sancp:69 +msgid "Dumping sancp rule stats" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/sancp:75 +msgid "Dumping sancp connections going on right now" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/sancp:81 +#, fuzzy +msgid "Reloading sancp: " +msgstr "Презареждане %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sancp:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {now|start|stats|stop|reload|restart|status}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:88 +msgid "Starting saslauthd" +msgstr "Стартирам saslauthd" + +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:94 +msgid "saslauthd already running" +msgstr "saslauthd вече е в процес на изпълнение" + +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:108 +msgid "Mux not ready... Sleeping 1 second\n" +msgstr "Mux не е готов... Изчаквам 1 секунда\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:111 +#, c-format +msgid "Creating hardlink from %s/mux to %s%s/\n" +msgstr "Създаване на твърда връзка от %s/mux към %s%s/\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:120 +msgid "Stopping saslauthd" +msgstr "Спирам saslauthd" + +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:127 +#, c-format +msgid "Deleting %s%s/mux\n" +msgstr "Изтривам %s%s/mux\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:132 +msgid "saslauthd not running" +msgstr "saslauthd не се изпълнява" + +#: /etc/rc.d/init.d/sec:33 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s instance " +msgstr "Стартирам %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sec:65 +msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/sec:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|dump|status}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:66 +msgid "Starting sm-client: " +msgstr "Стартирам sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:89 +msgid "Shutting down sm-client: " +msgstr "Спирам sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/single:25 +msgid "Sending all processes the TERM signal...\n" +msgstr "Изпращане на TERM сигнал към всички процеси...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/single:28 +msgid "Sending all processes the KILL signal..\n" +msgstr "Изпращам на всички процеси 'KILL' сигнал..\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/single:35 +msgid "Telling INIT to go to single user mode.\n" +msgstr "Указвам на INIT да премине в режим на единичен потребител.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/siproxd:29 +#, fuzzy +msgid "Starting siprox server Daemon: " +msgstr "Стартирам демона за NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/siproxd:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping siprox server Daemon: " +msgstr "Спиране на NFS демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/siproxd:52 +#, fuzzy +msgid "Usage: siproxd {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: routed {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:48 +#, fuzzy +msgid "Loading SmartLink Modem driver into kernel ... " +msgstr "NUT Стартира UPS модел драйвери: " + +#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting SmartLink Modem driver for %s: " +msgstr "NUT Стартира UPS модел драйвери: " + +#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:72 +#, fuzzy +msgid "Shutting down SmartLink Modem driver: " +msgstr "Спиране на smart card услуга: " + +#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/slpd:135 +msgid "Failure: No Route Available for Multicast Traffic\n" +msgstr "Грешка: Няма Налични Маршрути за Мултикаст Трафик\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/slpd:177 +#, fuzzy +msgid "Usage: /etc/rc.d/init.d/slpd {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Използване: /etc/rc.d/init.d/slpd {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smack:32 +#, fuzzy +msgid "Starting SMACK: " +msgstr "Стартирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:46 +msgid "Currently the smartmontools package has no init script for\n" +msgstr "Към момента пакета smartmontools няма стартиращ скрипт\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:47 +#, c-format +msgid "the %s OS/distribution. If you can provide one or this\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:48 +msgid "one works after removing some ifdefs, please contact\n" +msgstr "работи след премахване на някои ifdefs, свържете се моля\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:49 +msgid "smartmontools-support@lists.sourceforge.net.\n" +msgstr "smartmontools-support@lists.sourceforge.net.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading %s daemon configuration: " +msgstr "Презареждам конфигурацията на %s услугата: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:86 /etc/rc.d/init.d/smartd:429 +msgid "Checking SMART devices now: " +msgstr "Сега проверявам SMART устройства: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:99 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:116 +msgid "Starting smartd: " +msgstr "Стартирам smartd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:419 +msgid "Shutting down smartd: " +msgstr "Спиране на smartd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:131 /etc/rc.d/init.d/smartd:341 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:372 +msgid "Usage: smartd {start|stop|restart}\n" +msgstr "Изпозлване: smartd {start|stop|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:175 +#, fuzzy +msgid "Starting smartd " +msgstr "Стартирам smartd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:187 +#, fuzzy +msgid "Shutting down smartd " +msgstr "Спиране на smartd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:198 +#, c-format +msgid "%s Use try-restart %s(LSB)%s rather than condrestart %s(RH)%s\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:220 +#, fuzzy +msgid "Checking for service smartd " +msgstr "Проверка за smartd обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:263 +msgid "Starting S.M.A.R.T. daemon: smartd" +msgstr "Стартирам S.M.A.R.T обслужване: smartd" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:268 +msgid " (failed)\n" +msgstr "(неуспешно)\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:273 +msgid "Stopping S.M.A.R.T. daemon: smartd" +msgstr "Спиране на S.M.A.R.T. услуга: smartd" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:282 +#, fuzzy +msgid "Usage: /etc/init.d/smartmontools {start|stop|restart|force-reload}\n" +msgstr "" +"Изпозлване: /etc/init.d/smartmontools {start|stop|restart|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:329 /etc/rc.d/init.d/smartd:333 +#, fuzzy +msgid " smartd" +msgstr "smartd " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:360 /etc/rc.d/init.d/smartd:364 +msgid "smartd " +msgstr "smartd " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting service %s: " +msgstr "Стартирам %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:413 +#, fuzzy +msgid "Starting smartd as daemon: " +msgstr "Стартирам обслужване на smart card: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:424 +msgid "Reloading smartd configuration: " +msgstr "Презареждам smartd конфигурацията: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:446 +msgid "" +"Warning: syslogd service not installed, smartd will write to windows event " +"log.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:448 +#, c-format +msgid "Installing service %s%s+ with options '%s'}:\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing service %s:\n" +msgstr "Презареждам %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:459 +#, fuzzy +msgid "Checking smartd status: " +msgstr "Проверка на квоти за файлова система: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "running as service '%s'.\n" +msgstr "Стартирам %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:464 +#, c-format +msgid "installed as service '%s' but running as daemon.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "installed as service '%s' but not running.\n" +msgstr "ALSA драйвера не се изпълнява." + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:470 +#, fuzzy +msgid "running as daemon.\n" +msgstr "Стартирам на DevFs демон" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:472 +#, fuzzy +msgid "not running.\n" +msgstr "%s не се изпълнява\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:478 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|report|status}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|reload|report|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:479 +#, c-format +msgid " %s {install [options]|remove}\n" +msgstr " %s {install [options]|remove}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:493 +msgid "SOMETHING IS WRONG WITH THE SMARTD STARTUP SCRIPT\n" +msgstr "ГРЕШКА В СКРИПТА ЗА СТАРТИРАНЕ НА SMARTD\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:494 +msgid "PLEASE CONTACT smartmontools-support@lists.sourceforge.net\n" +msgstr "МОЛЯ СВЪРЖЕТЕ СЕ С smartmontools-support@lists.sourceforge.net\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:40 /etc/rc.d/init.d/smb-local:56 +msgid "Starting SMB services: " +msgstr "Стартирам SMB услуги: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:44 /etc/rc.d/init.d/smb-local:60 +msgid "Starting NMB services: " +msgstr "Стартирам NMB обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:53 /etc/rc.d/init.d/smb-local:69 +msgid "Shutting down SMB services: " +msgstr "Спиране на SMB услуги:" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:57 /etc/rc.d/init.d/smb-local:73 +msgid "Shutting down NMB services: " +msgstr "Спиране на NMB услуги: " + +#: /etc/rc.d/init.d/snmppd:28 +#, fuzzy +msgid "Starting snmppd: " +msgstr "Стартирам ntpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/snmppd:35 +#, fuzzy +msgid "Stopping snmppd: " +msgstr "Спирам pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/snmppd:55 +#, fuzzy +msgid "Usage: snmppd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/snort:101 +#, fuzzy +msgid "Starting snort: " +msgstr "Стартиране на sensord: " + +#: /etc/rc.d/init.d/snort:125 +#, fuzzy +msgid "Stopping snort: " +msgstr "Спирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/snort:134 +msgid "Sorry, not implemented yet\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/sockd:30 +#, fuzzy +msgid "Starting sockd: " +msgstr "Стартирам cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sockd:39 +#, fuzzy +msgid "Shutting down sockd: " +msgstr "Спирам cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sockd:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading %s configuration:" +msgstr "Презареждам конфигурация: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sockd:82 +#, fuzzy +msgid "Usage: sockd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/sound:36 /etc/rc.d/init.d/sound:55 +#: /etc/rc.d/init.d/sound-local:26 +msgid "Setting mixer settings" +msgstr "Установява настройки за mixer" + +#: /etc/rc.d/init.d/sound:48 /etc/rc.d/init.d/sound:57 +#: /etc/rc.d/init.d/sound-local:28 +msgid "Loading mixer settings" +msgstr "Зареждам настройки за mixer " + +#: /etc/rc.d/init.d/sound-local:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/spamd:49 +msgid "Starting spamd: " +msgstr "Стартирам spamd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/spamd:57 +msgid "Shutting down spamd: " +msgstr "Спирам spamd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:47 +#, fuzzy +msgid "Starting spampd: " +msgstr "Стартирам spamd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:56 +#, fuzzy +msgid "Shutting down spampd: " +msgstr "Спирам spamd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:44 +#, fuzzy +msgid "sphinx-searchd: already running" +msgstr "saslauthd вече е в процес на изпълнение" + +#: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:48 +#, fuzzy +msgid "Starting sphinx-searchd: " +msgstr "Стартирам psad: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:60 +#, fuzzy +msgid "Stopping sphinx-searchd: " +msgstr "спирам arpwatch: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:78 +#, fuzzy +msgid "Reloading sphinx-searchd daemon configuration: " +msgstr "Презареждам конфигурацията на %s услугата: " + +#: /etc/rc.d/init.d/spread:25 +#, fuzzy +msgid "Starting spread: " +msgstr "Стартирам spamd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/spread:32 /etc/rc.d/init.d/spread:34 +#, fuzzy +msgid "spread startup" +msgstr "%s стартира" + +#: /etc/rc.d/init.d/spread:40 +#, fuzzy +msgid "Stopping spread: " +msgstr "Спирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/spread:61 +#, fuzzy +msgid "Usage: spread {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: routed {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 +#, fuzzy +msgid "Starting SQLgrey: " +msgstr "Стартирам MySQL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 +#, fuzzy +msgid "Shutting down SQLgrey: " +msgstr "Спирам dhcrelay: " + +#: /etc/rc.d/init.d/squid:71 +#, fuzzy +msgid "squid requires a 2.6.x kernel (with epoll support). " +msgstr "udev изисква ядро 2.6.x, не е стартиран.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/squid:78 +#, c-format +msgid "init_cache_dir %s... " +msgstr "init_cache_dir %s... " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:45 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:39 +msgid "Generating SSH1 RSA host key: " +msgstr "Генерирам SSH1 RSA ключ за хост: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:49 /etc/rc.d/init.d/sshd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:43 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:46 +msgid "RSA1 key generation" +msgstr "Генериране на RSA1 ключ" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:61 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:55 +msgid "Generating SSH2 RSA host key: " +msgstr "Генерирам SSH2 RSA ключ на хост: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:65 /etc/rc.d/init.d/sshd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:59 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:62 +msgid "RSA key generation" +msgstr "Генериране на RSA ключ" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:71 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "Генерирам SSH2 DSA ключ на хост:" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:75 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:78 +msgid "DSA key generation" +msgstr "Генериране на DSA ключ" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:90 +msgid "Configuration file or keys are invalid" +msgstr "Конфигурационен файл или ключ са грешни" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshutout:39 +#, fuzzy +msgid "Starting sshutout: " +msgstr "Стартиране на sensord: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshutout:46 +#, fuzzy +msgid "Stopping sshutout: " +msgstr "Спирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshutout:66 +#, fuzzy +msgid "Usage: sshutout {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:18 +#, fuzzy +msgid "Starting DSS web admin interface: " +msgstr "Стартирам %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:24 +#, fuzzy +msgid "Shutting down DSS web admin interface: " +msgstr "Спирам 'loopback' интерфейс: " + +#: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:38 +#, fuzzy +msgid "Reloading DSS web admin interface: " +msgstr "Презареждам Darwin поточен сървър: " + +#: /etc/rc.d/init.d/stun-server:30 +#, fuzzy +msgid "Starting stun-server: " +msgstr "Стартирам jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/stun-server:41 +#, fuzzy +msgid "Stopping stun-server: " +msgstr "Спирам rstat обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/stun-server:57 +#, fuzzy +msgid "Usage: stun-server {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:85 /etc/rc.d/init.d/syslog:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading down %s: " +msgstr "Презареждане %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tac_plus:34 +#, fuzzy +msgid "Starting tacacs+: " +msgstr "Стартирам anacron: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tac_plus:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down tacacs+: " +msgstr "Спиране на %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tac_plus:61 +#, fuzzy +msgid "Usage: tacacs {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tcrond:64 +#, fuzzy +msgid "Reloading tcron daemon configuration: " +msgstr "Преазреждам конфигурация на cron демона: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tenshi:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s stopped" +msgstr "%s е спрян\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tenshi:58 +msgid "Running: `cat /var/run/tenshi/tenshi.pid`" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tenshi:77 +#, fuzzy +msgid "Flushing Queues: " +msgstr "Изчистване на всички текущи правила :" + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:39 +#, fuzzy +msgid "Starting thttpd: " +msgstr "Стартирам ntpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:46 +#, fuzzy +msgid "Shutting down thttpd: " +msgstr "Спирам ntpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:62 +#, fuzzy +msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: gpm {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/timevault:21 +#, fuzzy +msgid "Starting TimeVault..." +msgstr "Стартирам smartd" + +#: /etc/rc.d/init.d/timevault:26 +#, fuzzy +msgid "Stopping TimeVault..." +msgstr " Спирам timelord:" + +#: /etc/rc.d/init.d/timidity:36 +#, fuzzy +msgid "Starting TiMidity++ ALSA sequencer interface:" +msgstr "Спирам 'loopback' интерфейс: " + +#: /etc/rc.d/init.d/timidity:58 +#, fuzzy +msgid "Shutting down TiMidity++ ALSA sequencer interface:" +msgstr "Спирам 'loopback' интерфейс: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:30 +#, fuzzy +msgid "No build type defined, aborting\n" +msgstr "%s не се изпълнява!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:34 +#, fuzzy +msgid "No source tree defined, aborting\n" +msgstr "%s не се изпълнява!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is running...\n" +msgstr "%s се изпълнява.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading %s configuration files." +msgstr "Презареждам конфигурация: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload|status}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:111 /etc/rc.d/init.d/tomcat6:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s does not exist, creating\n" +msgstr "%s не съществува\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s process already running\n" +msgstr "Postmaster вече се изпълнява.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:159 +msgid "lock file found but no process running for\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "pid %s, continuing\n" +msgstr "%s се изпълнява.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already running (%s)\n" +msgstr "saslauthd вече е в процес на изпълнение" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:200 +#, c-format +msgid "lock file found but no process running for pid %s\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s running (%s) but no PID file exists\n" +msgstr "%s е мъртъв, но съществува pid файл\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s process already stopped\n" +msgstr "вече е спрян" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"waiting for processes %s to exit" +msgstr "Проверка за smartd обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:238 +msgid "" +"\n" +"killing processes which didn't stop" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:239 +msgid "after " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:240 +#, c-format +msgid "%s seconds" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|version}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat6:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for processes %s to exit\n" +msgstr "Проверка за smartd обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat6:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status|version}\n" +msgstr "" +"Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 +#, fuzzy +msgid "tor appears to be already running (pid file exists)" +msgstr "Стартирам %s: вече се изпълнява (%s) " + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:69 /etc/rc.d/init.d/tor:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not running" +msgstr "%s не се изпълнява!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:84 +#, fuzzy +msgid "Sending HUP to tor: " +msgstr "NUT стартира мониторинг на UPS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status|log}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/trackpoint:22 +#, fuzzy +msgid "(Re-)Initializing the trackpoint configuration:..." +msgstr "Преазреждам конфигурация на cron демона: " + +#: /etc/rc.d/init.d/trackpoint:31 +#, fuzzy +msgid "Shutting down trackpoint services: " +msgstr "Спиране на nifd обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tstat:20 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need a %s configuration file.\n" +msgstr "Презареждам конфигурация: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tux:65 +#, fuzzy +msgid "Starting tux: " +msgstr "Стартирам dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tux:92 +#, fuzzy +msgid "Stopping tux: " +msgstr "Спирам pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tux:127 +#, fuzzy +msgid "Usage: tux {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s on %s interface: " +msgstr "Стартирам %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down %s on interface %s: " +msgstr "Спиране на интерфейс %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:27 +msgid "Retrigger failed udev events" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:33 +msgid "Adding udev persistent rules" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:57 +msgid "Generating udev makedev cache file" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/umlmgr:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stoping %s" +msgstr "Спирам %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:31 +msgid "#\n" +msgstr "#\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:41 +#, fuzzy +msgid "Starting UNFS daemon: " +msgstr "Стартирам %s демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:48 +#, fuzzy +msgid "Stopping UNFS daemon: " +msgstr "Спиране на %s демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:59 +msgid "Reload does the same thing as restart for the moment\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:64 +msgid "Not implemented yet\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:64 +msgid "NUT Starting UPS model drivers: " +msgstr "NUT Стартира UPS модел драйвери: " + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:68 +msgid "NUT Starting UPS daemon: " +msgstr "NUT стартира демон за UPS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "NUT Configuration file %s is missing" +msgstr "Конфигурационен файл или ключ са грешни" + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:80 +msgid "NUT Stopping UPS daemon: " +msgstr "NUT Спира UPS демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:83 +msgid "NUT Stopping UPS model drivers" +msgstr "NUT Спира UPS модел драйвери" + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:89 +msgid "NUT Powerdown of attached UPS(es):" +msgstr "NUT изкючва захранване на прикачените UPS(es):" + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:104 +#, fuzzy +msgid "NUT UPS daemon reread configurations: " +msgstr "Конфигурации на NUT UPS демон Reread: " + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:107 +msgid "NUT No upsd lock found" +msgstr "NUT Не е намерено upsd заключване" + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:113 +#, fuzzy +msgid "NUT: UPS daemon status: " +msgstr "NUT стартира демон за UPS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:118 +msgid "Usage: upsd {start|stop|powerdown|restart|reload|status}\n" +msgstr "Използване: upsd {start|stop|powerdown|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/upsmon:50 +msgid "NUT Starting UPS monitor: " +msgstr "NUT стартира мониторинг на UPS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/upsmon:55 +msgid "NUT Stopping UPS monitor: " +msgstr "NUT Спира монитор на UPS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/upsmon:65 +msgid "NUT - UPS monitor Reread configurations: " +msgstr "Конфигурации наNUT - UPS monitor Reread: " + +#: /etc/rc.d/init.d/upsmon:71 +msgid "Usage: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Изпозлване: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:29 +#, fuzzy +msgid "Starting uptimed: " +msgstr "Стартирам hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:37 +#, fuzzy +msgid "Stopping uptimed: " +msgstr "Спирам hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:53 +msgid "There is no need to run " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:54 +msgid "as the bootid is created automatically when starting uptimed." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:55 +msgid "To force recreating of the bootid, remove /var/lock/uptimed_bootid" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:56 +#, fuzzy +msgid "and start uptimed again" +msgstr "Стартирам hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 +msgid "Path to vshelper has been set\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 +msgid "Path to vshelper has not been set\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:33 +#, fuzzy +msgid "Starting uuidd: " +msgstr "Стартирам hidd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:41 +#, fuzzy +msgid "Stopping uuidd: " +msgstr "Спирам hpssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/varnish:44 +#, fuzzy +msgid "Starting varnish HTTP accelerator: " +msgstr "Стартирам на мениджър за дисплей: " + +#: /etc/rc.d/init.d/varnish:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please put configuration options in %s" +msgstr "6to4 конфигурация не е валидна\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/varnish:74 +#, fuzzy +msgid "Stopping varnish HTTP accelerator: " +msgstr "Спирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/varnishlog:41 +#, fuzzy +msgid "Starting varnish logging daemon: " +msgstr "Стартирам Avahi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/varnishlog:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping varnish logging daemon: " +msgstr "Спирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/varnishncsa:41 +#, fuzzy +msgid "Starting varnish ncsa logging daemon: " +msgstr "Стартирам Avahi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/varnishncsa:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping varnish ncsa logging daemon: " +msgstr "Спирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:111 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:134 +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:188 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:226 +#, fuzzy +msgid " ...fail!\n" +msgstr " неуспешно.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:115 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:138 +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:192 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:230 +#, fuzzy +msgid " ...done.\n" +msgstr " готово.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot run %s\n" +msgstr "не се изпълнява" + +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:253 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:268 +msgid "VirtualBox Additions module not loaded!\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:284 +#, fuzzy +msgid "Checking for vboxadd-service" +msgstr "Проверка за услуга %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:286 +#, fuzzy +msgid " ...running\n" +msgstr "се изпълнява" + +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:288 +#, fuzzy +msgid " ...not running\n" +msgstr "%s не се изпълнява\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:66 +#, c-format +msgid "%s -TERM" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vdrrip:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s already running on PID %s\n" +msgstr "saslauthd вече е в процес на изпълнение" + +#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:35 +#, fuzzy +msgid "Loading vboxdrv module:" +msgstr "Зареждам модули на сензори: " + +#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:39 +#, fuzzy +msgid "Loading vboxnetflt module:" +msgstr "Зареждам модули на сензори: " + +#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:53 +#, fuzzy +msgid "Remove module vboxnetflt:" +msgstr "Премахвам модулите за сензори:" + +#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:58 +#, fuzzy +msgid "Remove module vboxdrv:" +msgstr "Премахвам модулите за сензори:" + +#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:77 +#, c-format +msgid "%s kernel module is %s\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vlc-fbx:33 +#, fuzzy +msgid "Starting VLC Freeplayer: " +msgstr "Стартирам dhcrelay: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vlc-fbx:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping VLC Freeplayer: " +msgstr "Стартирам dhcrelay: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 +msgid "VNC server" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:56 +#, fuzzy +msgid "no displays configured " +msgstr "(няма конфигурирана мишка)\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 +msgid "vncserver startup" +msgstr "стартира vncserver" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 +msgid "vncserver start" +msgstr "Стартира vncserver" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 +msgid "vncserver shutdown" +msgstr "спира vncserver" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:101 +msgid "condrestart is obsolete, use try-restart instead\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}\n" +msgstr "" +"Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/vnfsd:16 +#, fuzzy +msgid "Starting vnfsd: " +msgstr "Стартирам cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vnfsd:32 +#, fuzzy +msgid "Shutting down vnfsd: " +msgstr "Спирам cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vnfsd:49 +#, fuzzy +msgid "Reloading vnfsd: " +msgstr "Презареждане %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 +#, fuzzy +msgid "already running." +msgstr "saslauthd вече е в процес на изпълнение" + +#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:31 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already running." +msgstr "saslauthd вече е в процес на изпълнение" + +#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 +msgid "/proc entries were fixed\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 +msgid "/proc entries are not fixed\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s for %s: " +msgstr "Стартирам %s %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vtunc:32 /etc/rc.d/init.d/vtund:25 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not found, aborting\n" +msgstr "%s не се изпълнява!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/vtunc:45 /etc/rc.d/init.d/vtund:37 +#, fuzzy +msgid "Starting vtund: " +msgstr "Стартирам dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vtunc:54 /etc/rc.d/init.d/vtund:46 +#, fuzzy +msgid "Stopping vtund: " +msgstr "Спирам pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vtunc:79 +#, fuzzy +msgid "Usage: vtunc {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/vtund:66 +#, fuzzy +msgid "Reloading vtund configuration: " +msgstr "Презареждам конфигурация: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vtund:74 +#, fuzzy +msgid "Usage: vtund {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Изпозлване: ntpd {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/vz:167 +msgid "Running kernel is not OpenVZ kernel." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vz:206 +msgid "Please recompile your kernel." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vz:529 +#, fuzzy +msgid "loading OpenVZ modules" +msgstr "Зареждам модули на сензори: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vz:538 +msgid "creating /dev/vzctl" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:16 +#, fuzzy +msgid "Starting Warewulf:\n" +msgstr "стартирам prelude: " + +#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:18 +msgid " Warewulfd " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:32 +#, fuzzy +msgid " PXE config files " +msgstr "Липсва конфигурационен файл %s.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:38 +msgid " Adding hosts entries " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:47 +#, fuzzy +msgid "Shutting down warewulfd: " +msgstr "Спира prelude: " + +#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:65 +#, fuzzy +msgid "Reloading warewulfd: " +msgstr "Презареждам diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/webcam_server:14 +#, fuzzy +msgid "Starting webcam server daemon: " +msgstr "Стартиране на Medusa search демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/webcam_server:22 +#, fuzzy +msgid "Shutting down webcam server daemon: " +msgstr "Спиране на Medusa search демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/webmin:29 +msgid "Webmin installation failed, I can't go further.\n" +msgstr "Webmin инсталацията пропадна, не мога да правя нищо по-нататък.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/webmin:35 +msgid "Starting Webmin" +msgstr "Спиране на Webmin" + +#: /etc/rc.d/init.d/webmin:41 +msgid "Stopping Webmin" +msgstr "Спиране на Webmin" + +#: /etc/rc.d/init.d/webmin:48 /etc/rc.d/init.d/webmin:57 +#, fuzzy +msgid "miniserv.pl is stopped" +msgstr "miniserv.pl е спрян\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/webmin:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "miniserv.pl (pid %s) is running..." +msgstr "miniserv.pl (pid %s) е стартирана...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/webmin:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart }" +msgstr "Използване: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/wicd:31 +#, fuzzy +msgid "Starting wicd services: " +msgstr "Стартирам %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wicd:39 +#, fuzzy +msgid "Wicd already running" +msgstr "saslauthd вече е в процес на изпълнение" + +#: /etc/rc.d/init.d/wicd:46 +#, fuzzy +msgid "Shutting down wicd services: " +msgstr "Спиране на nifd обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wicd:55 +#, fuzzy +msgid "Wicd not running" +msgstr "%s не се изпълнява!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/wicd:63 +#, fuzzy +msgid "wicd is running.\n" +msgstr "%s се изпълнява.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/wicd:73 +#, fuzzy +msgid "Usage: wicd {start|stop|status|reload|restart}\n" +msgstr "Използвайте: %s {start|stop|status|reload|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:39 +#, fuzzy +msgid "Starting Winbind services: " +msgstr "Стартирам %s обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:45 +msgid "Winbind is not configured in /etc/samba/smb.conf, not starting\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:53 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Winbind services: " +msgstr "Спиране на nifd обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:69 +#, fuzzy +msgid "Checking domain trusts: " +msgstr "Проверка на квоти за файлова система: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:32 +msgid "Wine Registration already enabled!\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:48 +msgid "Wine Registration already disabled!\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:60 +msgid "Wine Registration enabled\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:62 +msgid "Wine Registration disabled\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/wlan:9 +#, fuzzy +msgid "/etc/wlan/shared not present\n" +msgstr "/etc/wlan/shared не съществува\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/wlan:32 +msgid "Starting WLAN Devices: " +msgstr "Стартирам WLAN устройства: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wlan:34 +msgid "Failed to load p80211.o.\n" +msgstr "Грешка при зареждане на p80211.o.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/wlan:61 /etc/rc.d/init.d/wlan:62 +msgid "Shutting Down WLAN Devices: " +msgstr "Спиране на WLAN устройства: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wlandetect:16 +msgid "Starting wlandetect: " +msgstr "Стартирам wlandetect: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wlandetect:35 +msgid "Stopping wlandetect: " +msgstr "Спирам wlandetect: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wlandetect:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/wshaperx:51 +#, fuzzy +msgid "Starting traffic shaper" +msgstr "Старира portmapper: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wshaperx:61 +#, fuzzy +msgid "Shutting down traffic shaper" +msgstr "Спиране на интерфейс %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wshaperx:78 +#, fuzzy +msgid "Reloading traffic shaper settings" +msgstr "Зареждам настройки за mixer " + +#: /etc/rc.d/init.d/wulfd:22 +#, fuzzy +msgid "Starting wulfd: " +msgstr "Стартирам cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wulfd:36 +#, fuzzy +msgid "Shutting down wulfd: " +msgstr "Спирам cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wwnewd:16 +#, fuzzy +msgid "Starting wwnewd: " +msgstr "Стартирам dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wwnewd:30 +#, fuzzy +msgid "Shutting down wwnewd: " +msgstr "Спиране на dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wwproxy:20 +msgid "You need to define some Warewulfd hosts in /etc/sysconfig/wwproxy!\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/wwproxy:50 +#, fuzzy +msgid "Starting wwproxy: " +msgstr "Стартиране на postfix: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wwproxy:64 +#, fuzzy +msgid "Shutting down wwproxy: " +msgstr "Спирам postfix: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wwwoffled:28 +#, fuzzy +msgid "Loading wwwoffled: " +msgstr "Презареждам конфигурационен файл mb.conf: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wwwoffled:34 +#, fuzzy +msgid "Shutting down wwwoffled: " +msgstr "Спирам cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wwwoffled:47 +#, fuzzy +msgid "Usage: wwwoffled {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: routed {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 +#, fuzzy +msgid "Starting xenconsoled daemon: " +msgstr "Стартирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 +#, fuzzy +msgid "Stopping xenconsoled daemon: " +msgstr "Спирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 +#, fuzzy +msgid "Reloading xenconsoled daemon: " +msgstr "Презареждам Avahi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:34 +#, fuzzy +msgid "Starting xend daemon: " +msgstr "Стартирам mandi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping xend daemon: " +msgstr "Спиране на pxe демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:59 +#, fuzzy +msgid "Reloading xend daemon: " +msgstr "Презареждам Avahi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:40 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not existing\n" +msgstr "%s не съществува\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:66 /etc/rc.d/init.d/xendomains:68 +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:70 +#, fuzzy, c-format +msgid " [%s] " +msgstr " %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:79 /etc/rc.d/init.d/xendomains:95 +#, fuzzy, c-format +msgid " [%s] \n" +msgstr " %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:216 +#, fuzzy +msgid "xendomains already running (lockfile exists)\n" +msgstr "Стартирам %s: вече се изпълнява (%s) " + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:226 +#, fuzzy +msgid "Restoring Xen domains:" +msgstr "Стартирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:232 /etc/rc.d/init.d/xendomains:263 +#, c-format +msgid " %s##*/}" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"An error occurred while restoring domain %s##*/}:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:252 +#, fuzzy +msgid "Starting auto Xen domains:" +msgstr "Спиране на pand: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:267 +msgid "(skip)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:271 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"An error occurred while creating domain %s##*/}: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:333 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Xen domains:" +msgstr "Спиране на pand: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "(SR-%s)" +msgstr " (%s)" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:360 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"An error occurred while doing sysrq on domain:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:369 +msgid "(zomb)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:373 +msgid "(migr)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:378 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"An error occurred while migrating domain:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:392 +msgid "(save)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:398 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"An error occurred while saving domain:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:411 +msgid "(shut)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:416 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"An error occurred while shutting down domain:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:430 +msgid " SHUTDOWN_ALL " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:435 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"An error occurred while shutting down all domains: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:480 +#, c-format +msgid " MISS AUTO:%s" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:493 +msgid " MISS SAVED: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:535 +#, fuzzy +msgid "Checking for xendomains:" +msgstr "Проверка на domain trusts: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43 +#, fuzzy +msgid "Starting xenstored daemon: " +msgstr "Стартирам демон за devfsd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:56 +#, fuzzy +msgid "Stopping xenstored daemon: " +msgstr "Спиране на pxe демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:36 +msgid "Starting X Font Server: " +msgstr "Стартирам сървър за шрифтове в X: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:48 +msgid "Shutting down X Font Server: " +msgstr "Спирам Сървър за шрифтове на X: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:71 +msgid "*** Usage: xfs {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "*** Използване: xfs {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:37 +#, fuzzy +msgid "Starting xrdp and sasman: " +msgstr "Стартирам mandi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:41 +#, fuzzy +msgid "xrdp: already running\n" +msgstr "saslauthd вече е в процес на изпълнение" + +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:50 +#, fuzzy +msgid "sesman: already running\n" +msgstr "saslauthd вече е в процес на изпълнение" + +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:63 +#, fuzzy +msgid "Shutting down xrdp and sasman: " +msgstr "Спиране на pand: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xtermesd:29 +#, fuzzy +msgid "Configuring Esound support: " +msgstr "Конфигурирам параметри на ядрото: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xtermesd:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping Esound support: " +msgstr "Спирам %s подръжка на конзола: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yate:21 +#, fuzzy +msgid "Starting yate: " +msgstr "Стартиране на boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yate:30 +#, fuzzy +msgid "Stopping yate: " +msgstr "Спирам pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yaws:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|help}\n" +msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:37 +msgid "Binding to the NIS domain... " +msgstr "Привързвам към NIS домейн... " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:45 +msgid "Listening for an NIS domain server: " +msgstr "Слушам за NIS домейн сървър: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "Спирам NIS обслужвания: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:86 +msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "*** Използване: ypbind {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:41 +msgid "Starting YP passwd service: " +msgstr "Стартирам YP passwd обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:50 +msgid "Stopping YP passwd service: " +msgstr "Спирам YP passwd обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:47 +msgid "Starting YP server services: " +msgstr "Стартирам обслужване на YP сървър: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:56 +msgid "Stopping YP server services: " +msgstr "Спира YP сървър обслужване: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 +msgid "Starting YP map server: " +msgstr "Стартира YP map сървър: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:41 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Стопира YP map сървър: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 +#, fuzzy +msgid "Starting yum-updatesd: " +msgstr "Стартиране на boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 +#, fuzzy +msgid "Stopping yum-updatesd: " +msgstr "Спирам pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix:28 +#, fuzzy +msgid "Starting zabbix server: " +msgstr "Стартирам jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix:35 +#, fuzzy +msgid "Shutting down zabbix server: " +msgstr "Спирам jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:28 +#, fuzzy +msgid "Starting zabbix agent: " +msgstr "Стартирам Jabber: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:35 +#, fuzzy +msgid "Shutting down zabbix agent: " +msgstr "Спирам Jabber: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zero-install:20 +#, fuzzy +msgid "Mounting zero-install filesystem" +msgstr "Монтирам локални файлови системи: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zero-install:22 +#, fuzzy +msgid "Starting zero-install daemon" +msgstr "Стартирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zero-install:30 +#, fuzzy +msgid "Stopping zero-install daemon" +msgstr "Спирам демон mon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zero-install:33 +#, fuzzy +msgid "UnMounting zero-install filesystem" +msgstr "Монтирам локални файлови системи: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|reload|restart|condstop|condrestart|condreload|" +"status}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:37 +#, c-format +msgid "%s:-" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:42 +#, fuzzy +msgid "Starting ziproxy: " +msgstr "Стартиране на postfix: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:52 +#, fuzzy +msgid "Stopping ziproxy: " +msgstr "Спирам %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:68 +#, fuzzy +msgid "Usage: ziproxy {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/zope:22 +#, fuzzy +msgid "started\n" +msgstr "стартира" + +#: /etc/rc.d/init.d/zope:42 +#, fuzzy +msgid "stopped\n" +msgstr "%s е спрян\n" + +#: /etc/rc.d/rc:58 +msgid "Entering interactive startup\n" +msgstr "Влиза в интерактивен режим\n" + +#: /etc/rc.d/rc:60 +msgid "Entering non-interactive startup\n" +msgstr "Влизам в неинеративно стартиране\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:134 +msgid "Unmounting initrd: " +msgstr "Демонтира initrd: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 +msgid "*** Warning -- SELinux is active\n" +msgstr "*** Внимание -- SELinux е активен\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:167 +msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 +msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 /etc/rc.d/rc.sysinit:198 +#, c-format +msgid "*** Warning -- SELinux %s policy relabel is required.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 +msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 +#, fuzzy +msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot\n" +msgstr "*** Смъквам ви до shell; системата ще се престартира\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 /etc/rc.d/rc.sysinit:757 /etc/rc.d/rc.sysinit:779 +msgid "Unmounting file systems\n" +msgstr "Демонтирам файлови системи\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:206 /etc/rc.d/rc.sysinit:760 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:782 +msgid "Automatic reboot in progress.\n" +msgstr "Изпълнява се автоматичен reboot.\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:199 +msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:200 +msgid "*** system size and speed of hard drives.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:250 +#, c-format +msgid "INSECURE MODE FOR %s\n" +msgstr "НЕСИГУРЕН РЕЖИМ ЗА %s\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 +#, c-format +msgid "INSECURE OWNER FOR %s\n" +msgstr "НЕСИГУРЕН СОБСТВЕНИК ЗА %s\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key file for %s not found, skipping\n" +msgstr "%s не се изпълнява!\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 +#, c-format +msgid "%s: no value for cipher option, skipping\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:302 +#, c-format +msgid "%s: no value for size option, skipping\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#, c-format +msgid "%s: no value for hash option, skipping\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:329 +#, c-format +msgid "%s: LUKS requires non-random key, skipping\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:393 /etc/rc.d/rc.sysinit:395 +#, c-format +msgid "\t\t\tWelcome to %s" +msgstr "\t\t\tДобре дошли в %s" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 +msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." +msgstr "\t\tНатиснете 'I' за да влезете в интерактивен режим." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:466 +msgid "Starting braille terminal" +msgstr "Стартирам 'Браиле' терминал" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:472 +#, c-format +msgid "Setting hostname %s: " +msgstr "Установявам име на хост %s: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:476 +#, c-format +msgid "Setting NIS domain name %s: " +msgstr "Задавам NIS име на домейн %s: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:572 +msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. \n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 +#, fuzzy +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue\n" +msgstr "*** Смъквам ви до shell; системата ще се престартира\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:787 +#, fuzzy +msgid "*** A non fatal error occurred during the file system check.\n" +msgstr "*** Възникна грешка при проверката на файловата система.\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:812 +msgid "Checking root filesystem\n" +msgstr "Проверка на кореновата файлова система\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:820 +msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " +msgstr "Монтиране на root файл-системата в режим за четене и писане: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:878 +msgid "Setting up ISA PNP devices: " +msgstr "Установявам ISA PNP устройства: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:880 +msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " +msgstr "Прескачам ISA PNP конфигурация на потребителски заявки: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:892 +msgid "Checking filesystems\n" +msgstr "Проверка на файл-системи\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:906 /etc/rc.d/rc.sysinit:908 +msgid "Mounting local filesystems: " +msgstr "Монтирам локални файлови системи: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:937 +#, c-format +msgid "Press Y within %%d seconds to mount your encrypted filesystems..." +msgstr "" +"Натиснете Y в рамките на %%d секунди зa да монтира ваша криптирана файлова " +"система..." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:953 +msgid "Checking loopback filesystems" +msgstr "Проверка на 'loopback' файлови системи" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:960 +msgid "Mounting loopback filesystems: " +msgstr "Монтиране на loopback файл-системи: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:971 +msgid "Checking local filesystem quotas: " +msgstr "Проверка за квоти на файловите системи: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:975 +msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: " +msgstr "" +"Включване на квоти за потребители и групи за локалната файлова система: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1037 +#, c-format +msgid "Resetting hostname %s: " +msgstr "Ресетирам име на хост %s: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1041 +#, c-format +msgid "Resetting NIS domain name %s: " +msgstr "Ресетирам NIS име на домейн %s: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1096 +#, fuzzy +msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " +msgstr "Активиране на swap пространство:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1104 +msgid "Enabling local swap partitions: \n" +msgstr "Активиране на локални swap дялове: \n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1125 +msgid "Enabling swap space: " +msgstr "Активиране на swap пространство:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1197 +#, c-format +msgid "Setting hard drive parameters for %s: " +msgstr "Установявам параметри за хардуерен драйвер %s: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1204 +msgid "RAID Arrays are resyncing. Skipping hard drive parameters section." +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +msgid "usage: ifdown <device name>\n" +msgstr "използване: ifdown <device name>\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:52 +msgid "Users cannot control this device.\n" +msgstr "Потребителите не могат да контролират това устройство.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:51 +#, c-format +msgid "" +"Device %s has MAC address %s, instead of configured address %s. Ignoring.\n" +msgstr "" +"Устройство %s е с различен MAC адрес %s, вместо конфигурирания адрес %s. " +"Игнорирам.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]\n" +msgstr "използване: ifup-routes <net-device> [<nickname>]\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +#, c-format +msgid "" +"Device '%s' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart " +"(IPv6) networking\n" +msgstr "" +"Устройство '%s' не се подържа тук, използвайте IPV6_AUTOTUNNEL настройки и " +"престартирайте (IPv6) мрежата\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 +#, c-format +msgid "Device '%s' isn't supported as a valid GRE device name.\n" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:33 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 +msgid "Usage: ifup <device name>\n" +msgstr "Използване: ifup <device name>\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:40 +#, c-format +msgid "%s: configuration for %s not found.\n" +msgstr "%s: конфигурация за %s не е намерена.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 +#, c-format +msgid "PHYSDEV should be set for device %s\n" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91 +#, c-format +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device %s\n" +msgstr "Няма налична 802.1Q VLAN подръжка в ядрото за устройство %s\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters.\n" +msgstr "Не мога да установя 802.1Q VLAN параметрите.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:103 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:89 +#, c-format +msgid "%s device %s does not seem to be present, delaying initialization.\n" +msgstr "%s устройство %s изглежда не присъства, задържам инициализацията.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 +#, c-format +msgid "ERROR: could not add vlan %s as %s on dev %s\n" +msgstr "ГРЕШКА: не мога да добавя vlan %s като %s в dev %s\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 +msgid "" +"usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +"\n" +msgstr "" +"Използване: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +"\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 +#, c-format +msgid "Missing config file %s.\n" +msgstr "Липсва конфигурационен файл %s.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "error in %s: invalid alias number\n" +msgstr "грешка в %s: вече видях ipaddr %s в %s\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +#, c-format +msgid "error in %s: already seen ipaddr %s in %s\n" +msgstr "грешка в %s: вече видях ipaddr %s в %s\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 +#, c-format +msgid "error in %s: already seen device %s:%s in %s\n" +msgstr "грешка в %s: вече срещнах устройство dev %s:%s в %s\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 +#, c-format +msgid "error in %s: didn't specify device or ipaddr\n" +msgstr "грешка в %s: не е зададено устройство или ip адрес\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 +#, c-format +msgid "error in ifcfg-%s: files\n" +msgstr "грешка във ifcfg-%s: файлове\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 +#, c-format +msgid "error in %s: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree\n" +msgstr "грешка в %s: IPADDR_START и IPADDR_END не са в съгласие\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 +#, c-format +msgid "error in %s: IPADDR_START greater than IPADDR_END\n" +msgstr "грешка в %s: IPADDR_START е по-голямо от IPADDR_END\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 +#, c-format +msgid "ERROR: %s did not come up!\n" +msgstr "ГРЕШКА: %s не е стартиран!\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 +#, c-format +msgid "Device %s has different MAC address than expected, ignoring.\n" +msgstr "Устройство %s е с различен MAC адрес от очакваният, игнорирам.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 +msgid "Bridge support not available: brctl not found\n" +msgstr "Няма налична поддръжка за Bridge/мост: brctl не е намерен\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78 +#, fuzzy +msgid "Tap support not available: tunctl not found\n" +msgstr "Няма налична поддръжка за Bridge/мост: brctl не е намерен\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device %s does not seem to be present, delaying initialization.\n" +msgstr "%s устройство %s изглежда не присъства, задържам инициализацията.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 +msgid "Can't find a dhcp client\n" +msgstr "Не мога да намеря dhcp клиент\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Determining IP information for %s..." +msgstr "Определям IP информация за %s..." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 +msgid " failed; no link present. Check cable?\n" +msgstr " неуспешно; няма налична връзка. Проверете кабела?\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:362 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:370 +msgid " done.\n" +msgstr " готово.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:378 +msgid " failed.\n" +msgstr " неуспешно.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:399 +#, c-format +msgid "Failed to bring up %s.\n" +msgstr "Неуспешно стартиране на %s.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:425 +#, c-format +msgid "Error, some other host already uses address %s.\n" +msgstr "Грешкя, някой друг хост използва адрес %s.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:431 +#, c-format +msgid "Error adding address %s for %s.\n" +msgstr "Грешка при добавяне на адрес %s за %s.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel\n" +msgstr "" +"Глобално препращане на IPv6 е включено в конфигурацията, но текущо не е " +"включено от ядрото\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'\n" +msgstr "Моля престартирайте мрежата с '/sbin/service network restart'\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel\n" +msgstr "" +"Глобално 'forwarding' за IPv6 е изключено в конфигурацията, но не в текущото " +"ядро\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 +#, c-format +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '%s', not supported by kernel\n" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:179 +#, c-format +msgid "Device 'tun6to4' (from '%s') is already up, shutdown first\n" +msgstr "Устройство 'tun6to4' (от '%s') е вече готово, първо го спрете\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:207 +#, c-format +msgid "Given IPv4 address '%s' is not globally usable\n" +msgstr "Зададеният IPv4 адрес '%s' не е глобално използваем\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:220 +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified\n" +msgstr "" +"IPv6to4 конфигурацията се нуждае от IPv4 адрес за съответният интерфейс или " +"по друг начин е зададен\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 +#, c-format +msgid "" +"Warning: configured MTU '%s' for 6to4 exceeds maximum limit of '%s', " +"ignored\n" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:249 +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнориран\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:285 +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it " +"isn't\n" +msgstr "" +"Използва 6to4 и RADVD IPv6 препращане обикновенно е включено, но не е\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:298 +msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix\n" +msgstr "Грешка се появи при пресмятане на IPv6to4 префикс\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:301 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete\n" +msgstr "включен контрол на radvd, но конфиг не е завършен\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:308 +msgid "6to4 configuration is not valid\n" +msgstr "6to4 конфигурация не е валидна\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +#, c-format +msgid "usage: %s <net-device>\n" +msgstr "използване: %s <net-device>\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 +msgid "pppd does not exist or is not executable\n" +msgstr "pppd не съществува или не е изпълним\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:50 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 +#, c-format +msgid "ifup-ppp for %s exiting\n" +msgstr "ifup-ppp за %s съществува\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s does not exist\n" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s не съществува\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid\n" +msgstr "Липсващ отдалечен IPv4 адрес в 'tunnel', конфигурацията не е валидна\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:73 +#, c-format +msgid "Device '%s' is already up, please shutdown first\n" +msgstr "Устройство '%s' вече е активно, моля първо го спрете\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 +#, c-format +msgid "Invalid tunnel type %s\n" +msgstr "Невалиден тип на тунел %s\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|showsysctl}\n" +msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|reload|restart|showsysctl}\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)\n" +msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Липсващ 'message' (arg 1)\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 +#, c-format +msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '%s' (arg 2)\n" +msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] 'Loglevel' не е правилен '%s' (arg 2)\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 +msgid "DEBUG " +msgstr "ДЕБЪГ " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 +msgid "ERROR " +msgstr "ГРЕШКА " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 +msgid "WARN " +msgstr "ПРЕДУПР " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 +msgid "CRITICAL " +msgstr "КРИТИЧНО" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122 +msgid "INFO " +msgstr "ИНФО " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 +msgid "NOTICE " +msgstr "БЕЛЕЖКА " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 +msgid "" +"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +"isn't executable\n" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 +#, c-format +msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '%s'\n" +msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не мога да направя журнал в канал '%s'\n" + +#~ msgid "anacron shutdown" +#~ msgstr "anacron спирам" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: boinc {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +#~ "reload|status}\n" +#~ msgstr "" +#~ "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-" +#~ "reload}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting ccsd:" +#~ msgstr "Стартирам cfd: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping ccsd:" +#~ msgstr "Спирам %s:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stutiing down %s service: " +#~ msgstr "Спиране на %s обслужване: " + +#, fuzzy +#~ msgid " /usr/sbin/zaphpec_enable is not set as executable.\n" +#~ msgstr "/usr/sbin/dip не съществува или не е изпълним\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Running zaphpec_enable: " +#~ msgstr "Презареждам конфигурационен файл mb.conf: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting fence domain:" +#~ msgstr "Стартирам демон mon: " + +#, fuzzy +#~ msgid "fuse is running\n" +#~ msgstr "%s се изпълнява\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting glusterfsd: " +#~ msgstr "Стартирам %s: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping glusterfsd: " +#~ msgstr "Спирам %s: " + +#~ msgid "Starting hidd: " +#~ msgstr "Стартирам hidd: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting IPsec" +#~ msgstr "Стартиране на IPMI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|forcestop}\n" +#~ msgstr "Ползвайте: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping %s monitoring: " +#~ msgstr "Спиране следенето на %s услугата: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s start|stop|restart|reload\n" +#~ msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting OpenAIS daemon (%s): " +#~ msgstr "Стартирам демон за APMISER: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping OpenAIS daemon (%s): " +#~ msgstr "Спиране на pxe демон: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Waiting for services to stop: " +#~ msgstr "Проверка за smartd обслужване: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking for vboxadd-timesync" +#~ msgstr "Проверка за услуга %s:" + +#~ msgid "miniserv.pl is stopped\n" +#~ msgstr "miniserv.pl е спрян\n" + +#~ msgid "miniserv.pl (pid %s) is running...\n" +#~ msgstr "miniserv.pl (pid %s) е стартирана...\n" + +#~ msgid "Starting IPMI (unsupported kernel)" +#~ msgstr "Стартиране на IPMI (неподдържано ядро)" + +#~ msgid "No status available for this package\n" +#~ msgstr "Няма наличен статус за този пакет\n" + +#~ msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|status}\n" +#~ msgstr "Изпозлване: keytable {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#~ msgid "IPMI Lan daemon is running" +#~ msgstr "IPMI Lan обслужване се изпълнява" + +#~ msgid "Starting IPMI Lan daemon" +#~ msgstr "Стартирам IPMI Lan обслужване" + +#~ msgid "Loading default keymap" +#~ msgstr "Зареждане на keymap по подразбиране" + +#~ msgid "Loading keymap: %s" +#~ msgstr "Зареждане на keymap: %s" + +#~ msgid "IPMI Lan daemon is not running" +#~ msgstr "IPMI Lan обслужване не се изпълнява" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting IPMI" +#~ msgstr "Стартиране на IPMI" + +#~ msgid "Loading default keymap (%s): " +#~ msgstr "Зареждам подразбираща се клавиатура (%s): " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping IPMI Lan daemon" +#~ msgstr "Спиране на IPMI Lan услуга" + +#~ msgid "Stopping IPMI" +#~ msgstr "Спирам IPMI" + +#~ msgid "The BackSpace key sends: ^?" +#~ msgstr "Клавишът BackSpace изпраща: ^?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading toggle definition: %s" +#~ msgstr "Зареждам 'toggle' дифиниция: %s.inc" + +#~ msgid "The BackSpace key sends: ^H" +#~ msgstr "Клавиш BackSpace изпрати: ^H" + +#~ msgid "Probing IPMI (%s)" +#~ msgstr "Проверка на IPMI (%s)" + +#~ msgid "Loading default keymap: " +#~ msgstr "Зареждане на keymap по подразбиране: " + +#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable\n" +#~ msgstr "/usr/sbin/dip не съществува или не е изпълним\n" + +#~ msgid "ifup-sl for %s exiting\n" +#~ msgstr "ifup-sl за %s съществува\n" + +#~ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-%s does not exist\n" +#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-%s не съществува\n" + +#~ msgid "Starting Bluetooth services:" +#~ msgstr "Стартирам Bluetooth обслужване: " + +#~ msgid "Stopping Bluetooth services:" +#~ msgstr "Спирам Bluetooth обслужване:" + +#, fuzzy +#~ msgid "\t[ OK ] " +#~ msgstr " Добре " + +#, fuzzy +#~ msgid "\t[FAILED] " +#~ msgstr "НЕУСПЕШНО" + +#, fuzzy +#~ msgid "\t[WARNING] " +#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find BOINC directory %s " +#~ msgstr "Създавам initrd директория" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading configuration: " +#~ msgstr "Презареждам конфигурация: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting clvmd: " +#~ msgstr "Стартирам psad: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting cman:" +#~ msgstr "Стартирам pand: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping cman:" +#~ msgstr "Спирам %s:" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to stop cman" +#~ msgstr "Грешка при зареждане на p80211.o.\n" + +#~ msgid "Starting dund: " +#~ msgstr "Стартирам dund: " + +#~ msgid "Shutting down dund: " +#~ msgstr "Спиране на dund: " + +#, fuzzy +#~ msgid "cman has not been properly started." +#~ msgstr "partmon е бил стартиран" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping fence domain:" +#~ msgstr "Стартирам демон mon: " + +#~ msgid "shutdown" +#~ msgstr "спира" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: firebird {start|stop|status|restart|reload}\n" +#~ msgstr "Изпозлване: identd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting fuse: " +#~ msgstr "Стартирам %s: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping fuse: " +#~ msgstr "Спирам %s: " + +#, fuzzy +#~ msgid "fuse is not running\n" +#~ msgstr "%s не се изпълнява!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount point %s exists\n" +#~ msgstr "Демонтирам %s файлови системи: " + +#, fuzzy +#~ msgid "mount point %s does not exist\n" +#~ msgstr "/usr/sbin/xinetd не съществува\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "glusterfsd: already running\n" +#~ msgstr "saslauthd вече е в процес на изпълнение" + +#, fuzzy +#~ msgid "glusterfsd: is not running\n" +#~ msgstr "%s не се изпълнява!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: glusterfsd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +#~ msgstr "Изпозлване: arpd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#~ msgid "Shutting down hidd: " +#~ msgstr "Спиране на hidd: " + +#~ msgid "Stopping IPsec" +#~ msgstr "Спирам IPsec" + +#~ msgid "ipsec startup" +#~ msgstr "Стартира ipsec" + +#~ msgid "%s %s\n" +#~ msgstr "%s %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "No config file, generating one, please run kcontrol as root to customise\n" +#~ msgstr "" +#~ "Няма конфигурационен файл, като създадете един, моля, изпълнете kcontrol " +#~ "като 'root' за да го настройте\n" + +#~ msgid "No configuration available, not starting LISa" +#~ msgstr "Няма налична конфигурация, не стартирам LISa" + +#~ msgid "usage: %s {start|stop|status|refresh|restart}\n" +#~ msgstr "Използване: %s {start|stop|status|refresh|restart}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting lock_gulmd:" +#~ msgstr "Стартира numlock: " + +#, fuzzy +#~ msgid " failed to start ltpx " +#~ msgstr "Грешка при зареждане на p80211.o.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping lock_gulmd:" +#~ msgstr " Спирам cnid_metad:" + +#~ msgid "Services:\n" +#~ msgstr "Услуги:\n" + +#~ msgid "Mounting SMB filesystems: " +#~ msgstr "Монтиране на SMB файлови системи: " + +#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: " +#~ msgstr "Демонтирам SMB файлови системи: " + +#~ msgid "Configured SMB mountpoints: \n" +#~ msgstr "Конфигуриране на точка за монтиране на SMB: \n" + +#~ msgid "Active SMB mountpoints: \n" +#~ msgstr "Активира SMB точки на монтиране: \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saving current configuration as good\n" +#~ msgstr "Преазреждам конфигурация на cron демона: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading new firewall configuration\n" +#~ msgstr "Преазреждам конфигурация на cron демона: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading stopped configuration\n" +#~ msgstr "Презареждам smartd конфигурацията: " + +#~ msgid "Starting pand: " +#~ msgstr "Стартирам pand: " + +#~ msgid "Shutting down pand: " +#~ msgstr "Спиране на pand: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting the Quorum Disk Daemon:" +#~ msgstr "Стартирам демон mon: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping the Quorum Disk Daemon:" +#~ msgstr "Спирам демон mon: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Services are stopped.\n" +#~ msgstr "%s е спрян\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reloading Resource Configuration: " +#~ msgstr "Презареждам конфигурация: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting scsi_reserve:" +#~ msgstr "Стартирам jserver: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping scsi_reserve:" +#~ msgstr "Спира rwho обслужвания: " + +#~ msgid "Usage: %s { start | stop | status | restart | condrestart }\n" +#~ msgstr "Изпозлване: %s { start | stop | status | restart | condrestart }\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "xend startup" +#~ msgstr "стартиране" + +#, fuzzy +#~ msgid "xend shutdown" +#~ msgstr "спира" + +#, fuzzy +#~ msgid "xendomains startup" +#~ msgstr "Стартира ipsec" + +#, fuzzy +#~ msgid "xendomains shutdown" +#~ msgstr "anacron спирам" + +#~ msgid "Restarting X Font Server. " +#~ msgstr "Рестартиране на X сървър за шрифтове. " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " +#~ msgstr "Стартирам услуга - включване на мрежа: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " +#~ msgstr "Спирам демона за принтер на oki4daemon: " + +#~ msgid "\t\t%s\n" +#~ msgstr "\t\t%s\n" + +#~ msgid "\t\tNothing\n" +#~ msgstr "\t\tНищо\n" + +#~ msgid "Usage: atieventsd-hd2000 {start|stop|restart|status}\n" +#~ msgstr "Използване: atieventsd-hd2000 {start|stop|restart|status}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mounting captive filesystems: " +#~ msgstr "Монтиране на други файлови системи: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unmounting captive (FUSE) filesystems: " +#~ msgstr "Демонтирам pipe файлови системи: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting ConsoleKit: " +#~ msgstr "Стартирам sm-client: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping ConsoleKit: " +#~ msgstr "Спирам %s подръжка на конзола: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Socket not ready... Sleeping 1 second\n" +#~ msgstr "Mux не е готов... Изчаквам 1 секунда\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating hardlink from %s/socket to %s%s\n" +#~ msgstr "Създаване на твърда връзка от %s/mux към %s%s/\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deleting hardlink from %s to %s%s\n" +#~ msgstr "Създаване на твърда връзка от %s/mux към %s%s/\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s ( %s ) listening on %s" +#~ msgstr "%s (pid %s) се изпълнява\n" + +#~ msgid "%s: Usage: < start | stop | restart | reload | status >\n" +#~ msgstr "%s: използване: < start | stop | restart | reload | status >\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting Echelog: " +#~ msgstr "Стартирам hpiod: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping Echelog: " +#~ msgstr "Спирам hpiod: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping Firebird server: " +#~ msgstr "Спирам обслужване identd: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting Glasnost" +#~ msgstr "Стартирам %s:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping Glasnost" +#~ msgstr "Спирам %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glasnost is running...\n" +#~ msgstr "Kolab се изпълнява...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down gnump3 daemon: " +#~ msgstr "Спиране на smart card услуга: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: gnump3 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +#~ msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#~ msgid "Harddrake service was run at boot time" +#~ msgstr "" +#~ "Обслужване 'Harddrake' е стартирано по време на стартиране на системата" + +#~ msgid "Harddrake service was not run at boot time" +#~ msgstr "" +#~ "Убслужване 'Harddrake' не се е стартирало по време на стартиране на " +#~ "системата" + +#~ msgid "Starting jserver: " +#~ msgstr "Стартирам jserver: " + +#~ msgid "Starting jserver: DONE" +#~ msgstr "Стартирането на jserver: ЗАВЪРШИ" + +#~ msgid "Starting jserver: FAILED" +#~ msgstr "Старторам jserver: НЕУСПЕШНО" + +#~ msgid "Usage: jserver {start|stop|restart|status}\n" +#~ msgstr "Използване: jserver {start|stop|restart|status}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting lmc-agent: " +#~ msgstr "Стартирам sm-client: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping lmc-agent: " +#~ msgstr "Спирам демон mon: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: lmc-agent {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +#~ msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: lmsd {start|stop|status|restart|reload}\n" +#~ msgstr "Използване: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#~ msgid "Disabling Supermount" +#~ msgstr "Изключвам Supermount" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: mmc-agent {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +#~ msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#~ msgid "iptables -X ; iptables -t nat -X\n" +#~ msgstr "iptables -X ; iptables -t nat -X\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is active.\n" +#~ msgstr "%s е спрян\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is down.\n" +#~ msgstr "%s спира" + +#~ msgid "Mounting SHFS filesystems: " +#~ msgstr "Монтиране на SHFS файлови системи: " + +#~ msgid "Unmounting SHFS filesystems: " +#~ msgstr "Демонтирам SHFS файлови системи: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting NIS+ services: " +#~ msgstr "Стартирам NFS обслужвания: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping NIS+ services: " +#~ msgstr "Спирам INND обслужване: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: nisplus {start|stop|status|restart|reload}\n" +#~ msgstr "Изпозлване: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " oar-server already running\n" +#~ msgstr "Postmaster вече се изпълнява.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " No server oar-server started\n" +#~ msgstr "HylaFAX сървър не е стартиран. " + +#, fuzzy +#~ msgid " oar-server already running, pid:\n" +#~ msgstr "Postmaster вече се изпълнява.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "*** Usage: oar {start|restart|stop}\n" +#~ msgstr "Използване: %s {start|status|stop}\n" + +#~ msgid "" +#~ "An old version of the database format was found.\n" +#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" +#~ "See %s/postgresql-server-*/postgresql.mdv.releasenote for more " +#~ "information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Намерена е стара версия на формат за база данни.\n" +#~ "Вие трябва да обновите формата на данните преди да използвате " +#~ "PostgreSQL.\n" +#~ "Вижте %s/postgresql-server-*/postgresql.mdv.releasenote за повече " +#~ "информация.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting powertweak: " +#~ msgstr "Старира portmapper: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping powertweak services: " +#~ msgstr "Спирам portmap обслужвания: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: psion {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" +#~ msgstr "Използване: psad {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting background readahead: " +#~ msgstr "Стартирам mandi демон: " + +#~ msgid "Initializing USB controller (%s): " +#~ msgstr "Инициализирам USB контролер (%s): " + +#~ msgid "Mount USB filesystem" +#~ msgstr "Монтиране на USB файл-система" + +#~ msgid "Loading USB mouse" +#~ msgstr "Зареждане на USB мишка" + +#~ msgid "Loading USB keyboard" +#~ msgstr "Зареждане на USB клавиатура" + +#~ msgid "Loading USB storage" +#~ msgstr "Зареждам USB запомнящо устройство" + +#~ msgid "Loading USB printer" +#~ msgstr "Зареждане на USB принтер" + +#~ msgid "USB Loaded." +#~ msgstr "Зареден USB." + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: watchdog {start|stop|status|restart|reload}\n" +#~ msgstr "Използване: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reloading ztcfg: " +#~ msgstr "Презареждане на postfix: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: zaptel {start|stop|restart|reload|status}\n" +#~ msgstr "Изпозлване: adsl {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#~ msgid "Setting clock %s: %s" +#~ msgstr "Установявам часовник %s: %s" + +#~ msgid "Converting old user quota files: " +#~ msgstr "Конвертирам стара потребителска квота за файлове: " + +#~ msgid "Converting old group quota files: " +#~ msgstr "Конвертирам стара квота за 'group' на файлове: " + +#~ msgid "Starting up RAID devices: " +#~ msgstr "Стартиране на RAID устройства: " + +#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup\n" +#~ msgstr "*** Възникна грешка при стартиране на RAID\n" + +#~ msgid "*** If it is critical the boot process will stop\n" +#~ msgstr "*** Ако това е критично процеса на стартиране ще спре\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "*** when trying to mount filesystems. Else check\n" +#~ msgstr "*** при монтиране на файловите системи. Иначе провери\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "*** /etc/mdadm.conf for obsolete ARRAY entries\n" +#~ msgstr "*** /etc/mdadm.conf за неактуални ARRAY данни\n" + +#~ msgid "Found available loop device %s." +#~ msgstr "Намерено налично 'loop' устройство %s." + +#~ msgid "Mounting %s on encrypted %s with random key" +#~ msgstr "Монтирам %s на криптиран %s със случаен ключ" + +#~ msgid "Creating encrypted swap on %s using %s:" +#~ msgstr "Създавам криптиран swap ма %s използвайки %s:" + +#~ msgid "Activating encrypted swap on %s using %s:" +#~ msgstr "Активира криптиран swap на %s използвайки %s:" + +#~ msgid "Could not find any available loop device!" +#~ msgstr "Не мога да намеря налично 'loop' устройство!" + +#~ msgid "Bringing up ADSL link" +#~ msgstr "Стартирам ADSL връзка" + +#~ msgid "Shutting down ADSL link" +#~ msgstr "Спиране на ADSL връзка" + +#~ msgid "Usage: anacron {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +#~ msgstr "Изпозлване: anacron {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#~ msgid "Usage: arpwatch {start|stop|status|restart|reload|debug}\n" +#~ msgstr "Използване: arpwatch {start|stop|status|restart|reload|debug}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status}" +#~ msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#~ msgid "Probing cpufreq modules : " +#~ msgstr "Проверявам за cpufreq модули : " + +#~ msgid "Stopping devfsd daemon: " +#~ msgstr "Спирам devfsd демон: " + +#~ msgid "*** Usage: devfsd {start|stop|status|restart|reload}\n" +#~ msgstr "*** Използване: devfsd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registering Firefox extensions: " +#~ msgstr " Регистрирам %s:Работна станция%s:" + +#~ msgid "Not starting %s: " +#~ msgstr "Не е стартиран %s: " + +#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " +#~ msgstr "Демонтирам pipe файлови системи (отново): " + +#~ msgid "Unmounting file systems: " +#~ msgstr "Демонтирам файлови-системи: " + +#~ msgid "Re-creating /etc/httpd/modules\n" +#~ msgstr "Генериране отново на /etc/httpd/modules\n" + +#~ msgid "Re-creating /etc/httpd/extramodules\n" +#~ msgstr "Генериране отново на /etc/httpd/extramodules\n" + +#~ msgid "Recreating httpd2-naat-perl.conf from backup file\n" +#~ msgstr "Генериране отново на httpd2-naat-perl.conf от архивен файл\n" + +#~ msgid "Recreating httpd2-naat-perl.conf from compat file\n" +#~ msgstr "Генериране отново на httpd2-naat-perl.conf от съвместим файл\n" + +#~ msgid "Apache 1.3 not present, removing %s/RUN1.3\n" +#~ msgstr "Apache 1.3 не съществува, премахвам %s/RUN1.3\n" + +#~ msgid "Recreating httpd2-naat.conf from backup file\n" +#~ msgstr "Генериране отново на httpd2-naat.conf от архивен файл\n" + +#~ msgid "Recreating httpd2-naat.conf from compat file\n" +#~ msgstr "Генерирам отново httpd2-naat.conf от съвместим файл\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking configuration sanity for %s: " +#~ msgstr "Проверка конфигурацията на %s: " + +#~ msgid "#######################################" +#~ msgstr "#######################################" + +#~ msgid "#######################################\n" +#~ msgstr "#######################################\n" + +#~ msgid "Apache-mod_perl is running.\n" +#~ msgstr "Apache-mod_perl е в процес на изпълнение.\n" + +#~ msgid "Apache is running.\n" +#~ msgstr "Apache се изпълнява.\n" + +#~ msgid "Use %s extendedstatus for more information.\n" +#~ msgstr "Използва %s разширен статус за повече информация.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s {start|stop|restart|reload/graceful|closelogs|update|status|" +#~ "configtest}\n" +#~ msgstr "" +#~ "Използване: %s {start|stop|restart|reload/graceful|update|status|" +#~ "configtest}\n" + +#~ msgid "Install Backward Compatibility with ipchains for kernel 2.4" +#~ msgstr "Инсталирам 'Backward Compatibility' с ipchains за ядро 2.4" + +#~ msgid "Found Backward Compatibility with ipchains for kernel 2.4\n" +#~ msgstr "Намерен 'Backward Compatibility with ipchains' за ядро 2.4\n" + +#~ msgid "To use Backward Compatibility with ipchains for kernel 2.4\n" +#~ msgstr "За използване на обратна съвместимост с 'ipchains' за ядро 2.4\n" + +#~ msgid "Use: /sbin/modprobe ipchains\n" +#~ msgstr "Използва: /sbin/modprobe ipchains\n" + +#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: " +#~ msgstr "Използвам 'ipchains firewall' правила:" + +#~ msgid "Applying ipchains firewall rules" +#~ msgstr "Изпозлвам правила за 'ipchains firewall'" + +#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|panic|save}\n" +#~ msgstr "Използване: %s {start|stop|restart|status|panic|save}\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s {--start|start|--stop|stop|--restart|restart|--status|status}\n" +#~ msgstr "" +#~ "Изпозлване: %s {--start|start|--stop|stop|--restart|restart|--status|" +#~ "status}\n" + +#~ msgid "Starting Jabber ICQ Transport: " +#~ msgstr "Стартирам Jabber ICQ тарнспорт: " + +#~ msgid "Shutting down Jabber ICQ Transport: " +#~ msgstr "Спирам 'Jabber ICQ' транспорт: " + +#~ msgid "Error. Principal database does not exist.\n" +#~ msgstr "грешка. Главната база дани не съществува.\n" + +#~ msgid "Loading compose keys: compose.%s.inc" +#~ msgstr "Зареждам 'compose' клавиши: compose.%s.inc" + +#~ msgid "type 'service kolab-server start' to start the service.\n" +#~ msgstr "въведи, 'service kolab-server start' за да стартирате услугата.\n" + +#~ msgid "starting kolab backend (please wait)\n" +#~ msgstr "Спирам kolab обслужване (моля изчакайте)\n" + +#~ msgid "stopping kolab backend ...\n" +#~ msgstr "Спирам kolab обслужване ...\n" + +#~ msgid "restart saslauthd (saslauth cannot reload) ...\n" +#~ msgstr "рестартиране на saslauthd (saslauth не може да презареди) ...\n" + +#~ msgid "reload proftpd (if running) ...\n" +#~ msgstr "презареди proftpd (ако работи) ...\n" + +#~ msgid "reload kolab ...\n" +#~ msgstr "Презареждане на kolab ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kolab is *not* running...\n" +#~ msgstr "Apache *не* е стартиран.\n" + +#~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " +#~ msgstr "Спирам Kerberos 5-на-4 Сървър: " + +#~ msgid "Hardware configuration timed out." +#~ msgstr "Таймаут за хардуерна конфигурация." + +#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." +#~ msgstr "Стартирайте '/usr/sbin/kudzu' от командния ред за нова детекция." + +#~ msgid "Usage: ldirectord {start|stop|restart|status|reload|force-reload}\n" +#~ msgstr "" +#~ "Използване: ldirectord {start|stop|restart|status|reload|force-reload}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting mDNSResponder... " +#~ msgstr "Стартирам iprofd ..." + +#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: " +#~ msgstr "Спиране на mDNSResponder обслужване: " + +#~ msgid "Starting mailman qrunner" +#~ msgstr "Стартиране на mailman qrunner" + +#~ msgid "Stopping mailman qrunner" +#~ msgstr "Спиране на mailman qrunner" + +#~ msgid "Restarting mailman qrunner" +#~ msgstr "Рестартиране на 'mailman qrunner'" + +#~ msgid "Can't execute %s/mysqld_safe from dir %s\n" +#~ msgstr "Не мога да изпълня %s/mysqld_safe от директория %s\n" + +#~ msgid "(pid %s)" +#~ msgstr "(pid %s)" + +#~ msgid " gave up waiting!" +#~ msgstr " очаквам отказване!" + +#~ msgid "No mysqld pid file found. Looked for %s." +#~ msgstr "Не е намерен файл pid за mysqld. Търсех за %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Initializing MySQL database: " +#~ msgstr "Инициализиране на база-данни:" + +#~ msgid "Stopping MySQL: " +#~ msgstr "Спирам MySQL: " + +#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " +#~ msgstr "Демонтиране на блик мрежови файлови системи (отново): " + +#~ msgid "Unmounting network block filesystems: " +#~ msgstr "Демонтиране на блок мрежови файлови системи: " + +#~ msgid "Shutting down NFS services: " +#~ msgstr "Спиране на NFS обслужване: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Syncing time for ntpd: " +#~ msgstr "Синхронизирам времето за ntpd. " + +#~ msgid "Usage: pcscd {start|stop|status|restart|condrestart}\n" +#~ msgstr "Изпозлване: pcscd {start|stop|status|restart|condrestart}\n" + +#~ msgid "Starting pg_autovacuum: " +#~ msgstr "Стартирам pg_autovacuum: " + +#~ msgid "Stopping pg_autovacuum: " +#~ msgstr "Спирам pg_autovacuum: " + +#~ msgid "Usage: pg_autovacuum {start|stop|restart|status}\n" +#~ msgstr "Използване: pg_autovacuum {start|stop|restart|status}\n" + +#~ msgid "Usage: portmap {start|stop|status|restart|reload}\n" +#~ msgstr "Използване: portmap {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#~ msgid "Shutting down proftpd: " +#~ msgstr "Спирам proftpd: " + +#~ msgid "No way to suspend, shutting down instead " +#~ msgstr "Няма начин за преустановяване, вместо това спирам" + +#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|resume" +#~ msgstr "Използване: %s {start|stop|status|restart|reload|resume" + +#~ msgid "}\n" +#~ msgstr "}\n" + +#~ msgid "|suspend}\n" +#~ msgstr "|suspend}\n" + +#~ msgid "" +#~ "suspend accepts additional arguments which are passed to ftpshut(8)\n" +#~ msgstr "" +#~ "преустановявам приемането на допълнителни аргументи които се подават на " +#~ "ftpshut(8)\n" + +#~ msgid "Usage: radiusd {start|stop|status|restart|reload}\n" +#~ msgstr "Използване: radiusd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#~ msgid "Initializing random number generator: " +#~ msgstr "Инициализиране на генератора на случайни числа:" + +#~ msgid "The random data source exists\n" +#~ msgstr "Източникът на случайна информация съществува\n" + +#~ msgid "The random data source is missing\n" +#~ msgstr "Източникът на случайна информация липсва\n" + +#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:\n" +#~ msgstr " Моля, коригирайте вашият /etc/sysconfig/rawdevices:\n" + +#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ \n" +#~ msgstr "" +#~ " 'rawdevices' устройства сега се намират в директория /dev/raw/ \n" + +#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file.\n" +#~ msgstr " Ако командата 'raw' все още се обръща към /dev/raw като файл.\n" + +#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package\n" +#~ msgstr " вие ще трябва да обновите вашият util-linux пакет\n" + +#~ msgid "Assigning raw devices:" +#~ msgstr "Назначавам 'raw' устройства:" + +#~ msgid "Shutting down smartd" +#~ msgstr "Спирам 'smartd'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: sympa_status {program}\n" +#~ msgstr "Ползвайте: status {program}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (pid %s) is active...\n" +#~ msgstr "%s (pid %s) се изпълнява...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s died, pid file remains.\n" +#~ msgstr "%s е мъртъв, но съществува pid файл\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: sympa_module_start {program}\n" +#~ msgstr "Ползвайте: status {program}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "success\n" +#~ msgstr "Успешно" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: sympa_start {program}\n" +#~ msgstr "Ползвайте: status {program}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: sympa_stop {program}\n" +#~ msgstr "Ползвайте: status {program}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping module %s.pl: \n" +#~ msgstr "Спирам %s: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Module %s.pl not running\n" +#~ msgstr "%s не се изпълнява\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting Sympa subsystem: \n" +#~ msgstr "Стартирам INND система: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping Sympa subsystem: \n" +#~ msgstr "Спирам CUPS система за печат: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Restarting Sympa subsystem: \n" +#~ msgstr "Стартирам INND система: " + +#~ msgid "Starting kernel logger: " +#~ msgstr "Стартирам 'logger' за ядрото: " + +#~ msgid "Shutting down kernel logger: " +#~ msgstr "Спирам 'logger' на ядрото: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Reloading klogd..." +#~ msgstr "Презареждам diald: " + +#, fuzzy +#~ msgid "*** Usage: terminal-server {start|stop}\n" +#~ msgstr "Изпозлване: %s {start|stop}\n" + +#~ msgid "devfsd used instead of udev!!!\n" +#~ msgstr "използва се devfsd вместо udev!!!\n" + +#~ msgid "Start %s\n" +#~ msgstr "Стартира %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|force-reload|force-stop}\n" +#~ msgstr "" +#~ "Използване: %s {start|stop|status|restart|force-reload|force-stop}\n" + +#~ msgid "Loading USB visor" +#~ msgstr "Зарежда на USB visor" + +#~ msgid "\t\t\tWelcome to %s" +#~ msgstr "\t\t\tДобре дошли в %s" + +#~ msgid "Running DevFs daemon" +#~ msgstr "Стартирам на DevFs демон" + +#~ msgid "" +#~ " #### your system is currently using devfs but devfsd isn't available" +#~ msgstr "" +#~ " #### вашата система в момента изпозлва devfs но devfsd не е налично" + +#~ msgid "" +#~ " #### you should disable devfs (add 'devfs=nomount' to the parameters" +#~ msgstr "" +#~ " #### вие трябва да забраните devfs (добавете 'devfs=nomount' за " +#~ "параметрите" + +#~ msgid " #### that your bootloader gives to the kernel" +#~ msgstr " #### това което вашият bootloader подава на ядрото" + +#~ msgid " Disabling devfs (was mounted on /dev)" +#~ msgstr " Изкючвам devfs (беше монтиран в /dev)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initializing USB keyboard: " +#~ msgstr "Зареждане на USB клавиатура" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initializing USB mouse: " +#~ msgstr "Инициализирам USB мишка: " + +#~ msgid "Initializing firewire controller (%s): " +#~ msgstr "Инициализирам firewire контролер (%s): " + +#~ msgid "Loading sound module (%s): " +#~ msgstr "Зареждам модул (%s) за звук:" + +#~ msgid "(RAID Repair)" +#~ msgstr "(RAID Поправям)" + +#~ msgid "Bridge support not available in this kernel\n" +#~ msgstr "Няма налична Bridge поддръжка в това ядро\n" + +#~ msgid "Enslaving %s to %s\n" +#~ msgstr "Пробвам %s на %s\n" + +#~ msgid "Modules Loaded: \n" +#~ msgstr "Модулите за заредени: \n" + +#~ msgid "[could not load appletalk module]\n" +#~ msgstr "[не мога да заредя appletalk модул]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting Firebird server: " +#~ msgstr "Стартирам jserver: " + +#~ msgid "Shutting down jserver: " +#~ msgstr "Спирам jserver: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping lmsd: " +#~ msgstr "Спирам %s: " + +#~ msgid "USB not loaded." +#~ msgstr "USB не е зареден." + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting watchdog daemon: " +#~ msgstr "Стартирам Avahi демон: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping watchdog daemon: " +#~ msgstr "Спирам демон mon: " + +#~ msgid "Configuring kernel parameters: " +#~ msgstr "Конфигурирам параметри на ядрото: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unloading cpufreq modules : " +#~ msgstr "Премахвам cpufreq модулите : " + +#~ msgid "Starting devfsd daemon: " +#~ msgstr "Стартирам демон за devfsd: " + +#~ msgid "Starting smartd" +#~ msgstr "Стартирам smartd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initializing USB HID interface: " +#~ msgstr "Инициализирам USB контролер (%s): " |