aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancesco Tombolini <tombo@adamantio.net>2006-07-22 13:27:45 +0000
committerFrancesco Tombolini <tombo@adamantio.net>2006-07-22 13:27:45 +0000
commit1ec848a9c11c2c8074ae4122ef6e47bde6214013 (patch)
tree7e1167cbc85b8fe4c88a5d218c89caaaa36a708e
parent6786a79a07fab4e0e6c55b04cfee395afa08c5f6 (diff)
downloadinitscripts-1ec848a9c11c2c8074ae4122ef6e47bde6214013.tar
initscripts-1ec848a9c11c2c8074ae4122ef6e47bde6214013.tar.gz
initscripts-1ec848a9c11c2c8074ae4122ef6e47bde6214013.tar.bz2
initscripts-1ec848a9c11c2c8074ae4122ef6e47bde6214013.tar.xz
initscripts-1ec848a9c11c2c8074ae4122ef6e47bde6214013.zip
updated
-rw-r--r--po/it.po522
1 files changed, 143 insertions, 379 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 17c42b8c..36f15a11 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,13 +6,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-06 21:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-22 15:27+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
@@ -36,19 +36,16 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Ricaricamento configurazione del demone cron: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME exporting databases"
-msgstr "inizializzazione database... "
+msgstr "$BASENAME esportazione database... "
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
-#, fuzzy
msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Ricaricamento postfix: "
+msgstr "Ricaricamento icecast: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-#, fuzzy
msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste"
+msgstr "$base inattivo ma il file pid esiste"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
@@ -57,8 +54,7 @@ msgstr "Impossibile impostare i parametri 802.1Q VLAN."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Il dispositivo $alias ${DEVICE} non sembrerebbe essere presente, ritardo "
"l'inizializzazione."
@@ -72,9 +68,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ricaricamento $prog: "
+msgstr "Ricaricamento $prog per $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
@@ -106,9 +101,8 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "pppd avviato per ${DEVNAME} su ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
-#, fuzzy
msgid "Starting $OTRS_PROG.."
-msgstr "Avvio di $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Avvio di $OTRS_PROG.."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
@@ -144,14 +138,12 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback (riprova):"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
-#, fuzzy
msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Avvio di $desc ($prog): "
+msgstr "Salvataggio di $desc ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida"
+msgstr "L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
@@ -178,8 +170,7 @@ msgstr "Arresto bus di messaggio del sistema: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
msgid "Denyhosts is disabled."
@@ -187,7 +178,7 @@ msgstr "Denyhosts è disabilitato."
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Modulo $module caricato."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
@@ -200,7 +191,7 @@ msgstr "X non è configurato. Eseguo system-config-display"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+msgstr "*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux ${SELINUXTYPE}."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
msgid "Removing user defined chains:"
@@ -235,9 +226,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-#, fuzzy
msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Arresto di $prog: "
+msgstr "Arresto di argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
@@ -252,9 +242,8 @@ msgstr ""
"massino di '$tunnelmtu', ignorato"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
-#, fuzzy
msgid "Setting up iSCSI targets: "
-msgstr "Avvio del server CIM: "
+msgstr "Impostazione targets iSCSI: "
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
msgid "Starting $prog daemon: "
@@ -273,9 +262,8 @@ msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Arresto del logger di sistema: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-#, fuzzy
msgid "$base is stopped"
-msgstr "${base} interrotto"
+msgstr "$base interrotto"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
@@ -321,7 +309,7 @@ msgstr "Arresto di $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
-msgstr ""
+msgstr "$BASENAME importazione databases"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
@@ -337,9 +325,8 @@ msgid "INFO "
msgstr "INFO "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
-#, fuzzy
msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Avvio di dund: "
+msgstr "Avvio di puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
msgid "Starting ${prog_base}:"
@@ -358,9 +345,8 @@ msgid "*** the clamav-server can be configured"
msgstr "*** il clamav-server può essere configurato"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
-#, fuzzy
msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Avvio del demone $prog: "
+msgstr "Avvio di restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
@@ -387,9 +373,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-#, fuzzy
msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..."
+msgstr "$base (pid $pid) in esecuzione..."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
msgid "Shutting down postfix: "
@@ -408,9 +393,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Inizializzazione del database MySQL: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-#, fuzzy
msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Avvio di sm-client: "
+msgstr "Avvio di capi4linux: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
@@ -427,7 +411,7 @@ msgstr "Salvataggio delle regole firewall in $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+msgstr "*** /etc/selinux/config indica che volete impostare manualmente le etichette"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -496,7 +480,7 @@ msgstr "(nessun mouse configurato)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
+msgstr "*** La rietichettatura può impiegare un tempo abbastanza lungo, dipendente dai file"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
msgid ""
@@ -530,13 +514,11 @@ msgstr "Arresto del demone APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'"
+msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
@@ -556,7 +538,7 @@ msgstr "Arresto di hidd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio della crittazione disco usando l'RNG:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
msgid "Unmounting pipe file systems: "
@@ -617,9 +599,8 @@ msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "Inizio avvio non interattivo"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
-msgstr "Interruzione servizi rstat: "
+msgstr "Interruzione servizio iniziazione iSCSI: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
msgid ""
@@ -648,8 +629,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-"impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella configurazione"
+msgstr "impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella configurazione"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
@@ -660,9 +640,8 @@ msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Arresto dell'interfaccia di loopback: "
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
-#, fuzzy
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Avvio del demone NetworkManager: "
+msgstr "Avvio del demone di streaming icecast: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -677,9 +656,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Interruzione servizio passwd YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping $servicename: "
-msgstr "Interruzione di $prog: "
+msgstr "Interruzione di $servicename: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -690,9 +668,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
-#, fuzzy
msgid "Active GFS2 mountpoints: "
-msgstr "Mount point GFS attivi: "
+msgstr "Mountpoints GFS2 attivi: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:198
msgid "$message"
@@ -762,14 +739,12 @@ msgid "Stopping hpiod: "
msgstr "Interruzione di hpiod: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-#, fuzzy
msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato"
+msgstr "$base inattivo ma subsys bloccato"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
-#, fuzzy
msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "Caricamento tastiera predefinita: "
+msgstr "Caricamento modulo kernel $module: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
@@ -821,9 +796,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "Avvio del demone NetworkManager: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
-#, fuzzy
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-msgstr "Il demone Avahi non è in esecuzione"
+msgstr "Il demone DNS Avahi non è in esecuzione"
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -859,9 +833,8 @@ msgid "Starting hpssd: "
msgstr "Avvio di hpssd:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
-#, fuzzy
msgid "Starting disk encryption:"
-msgstr "Avvio di diskdump: "
+msgstr "Avvio crittazione disco: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -869,7 +842,7 @@ msgstr "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
+msgstr "*** Attenzione -- SELinux è attivo"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
@@ -901,14 +874,12 @@ msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Ricaricamento file smb.conf: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Interruzione del demone acpi: "
+msgstr "Interruzione di capi4linux: "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
-#, fuzzy
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
msgid "cannot start crond: crond already running."
@@ -931,7 +902,7 @@ msgstr "Interruzione del servizio ${NAME}: "
msgid ""
"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
"log"
-msgstr ""
+msgstr "$BASENAME errore di importazione databases, controllate il log ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
@@ -957,9 +928,8 @@ msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "L'accounting dei processi è disattivo."
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
-#, fuzzy
msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Avvio di $named: "
+msgstr "Avvio di ejabberd: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
@@ -1014,9 +984,8 @@ msgid "yY"
msgstr "yY"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
-#, fuzzy
msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "RiAvvio di $prog: "
+msgstr "RiAvvio di puppet: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
@@ -1091,9 +1060,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN é disponibile nel kernel."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
-#, fuzzy
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà"
+msgstr "*** problemi. Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
msgid "Starting RPC gssd: "
@@ -1133,25 +1101,20 @@ msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Interruzione servizio INN attivato: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
-#, fuzzy
msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
-msgstr "Mount point GFS configurati: "
+msgstr "Mountpoints GFS2 configurati: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Arresto del logger del kernel: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
@@ -1167,16 +1130,15 @@ msgstr "Arrestando sistema... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+msgstr "*** Disabilitazione applicazione misure di sicurezza per ricovero del sistema."
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Avvio del demone controllo remoto agli infrarossi ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
-#, fuzzy
msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: "
+msgstr "Interruzione del server di gioco Xpilot: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
@@ -1187,22 +1149,20 @@ msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "Applicazione delle regole firewall $IPTABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
"status}"
msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-#, fuzzy
msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Utilizzo: status [-p pidfile] {programma}"
+msgstr "Utilizzo: status {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
msgid "Reloading $prog:"
@@ -1217,8 +1177,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Parametro 'local IPv4 address' mancante (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma "
"non lo è."
@@ -1229,8 +1188,7 @@ msgstr "Interruzione del demone $prog senza errori: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr ""
-"Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido"
+msgstr "Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
msgid "amd shutdown"
@@ -1281,9 +1239,8 @@ msgstr ""
"'$device' è già configurato nel dispositivo '$devnew'"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
-#, fuzzy
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Eliminazione handler binario per applicazioni di Windows"
+msgstr "Disabilitazione handler binario per applicazioni qemu"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
@@ -1302,17 +1259,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
msgid "Reloading postfix: "
msgstr "Ricaricamento postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
-#, fuzzy
msgid "Reloading maps"
-msgstr "Ricaricamento $prog:"
+msgstr "Ricaricamento mappe"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
@@ -1371,7 +1326,7 @@ msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
+msgstr "Il manifesto non esiste: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
@@ -1403,30 +1358,27 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-"Avvio del demone del mouse per controllo remoto agli infrarossi ($prog2): "
+msgstr "Avvio del demone del mouse per controllo remoto agli infrarossi ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
-#, fuzzy
msgid "Importing $BASENAME databases: "
-msgstr "Avvio di $BASENAME:"
+msgstr "Importazione $BASENAME databases: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Modulo $module non caricato."
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
msgstr "server VNC "
#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
-msgstr "Interruzione del demone PC/SC smart card($prog): "
+msgstr "Interruzione del demone OpenAIS ($prog): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
msgid "$src is not a swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "$src non è una partizione swap"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
msgid "Enabling Moodle cron job: "
@@ -1459,10 +1411,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1498,9 +1448,8 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Non è stata fornita una ragione per spedire un trigger a radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-#, fuzzy
msgid "Starting argus: "
-msgstr "Avvio di $prog: "
+msgstr "Avvio di argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
@@ -1519,9 +1468,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
-#, fuzzy
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
-msgstr "Avvio di $BASENAME:"
+msgstr "Esportazione $BASENAME databases: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
@@ -1541,9 +1489,8 @@ msgid " stop-all|status-all}"
msgstr " stop-all|status-all}"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
-msgstr "Smontaggio dei filesystem GFS: "
+msgstr "Smontaggio dei filesystem GFS2: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -1578,9 +1525,8 @@ msgid "Starting nsd... "
msgstr "Avvio di nsd... "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
-#, fuzzy
msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "($pid) è in esecuzione..."
+msgstr "CIM server ($pid) in esecuzione"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
@@ -1588,8 +1534,7 @@ msgstr "Avvio di $prog"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
+msgstr "Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
@@ -1627,9 +1572,8 @@ msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "Il Firewall non è configurato. "
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] {programma} [segnale]"
+msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -1661,9 +1605,8 @@ msgid "Checking filesystems"
msgstr "Controllo dei filesystem: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] {programma} [segnale]"
+msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
msgid "$1 is stopped"
@@ -1700,7 +1643,7 @@ msgstr "Avvio del servizio ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione size, salto"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150
msgid "Active network block devices: "
@@ -1745,18 +1688,16 @@ msgid "Table: $table"
msgstr "Tabella: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Ricaricamento del demone Avahi... "
+msgstr "Ricaricamento del demone DNS Avahi... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Mount point SMB configurati: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
-#, fuzzy
msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nightly yum update abilitato."
+msgstr "Aggiornamento notturno apt abilitato."
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
@@ -1793,8 +1734,7 @@ msgstr "Mount point NCP configurati: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-"Impossibile cancellare l'indirizzo IPv6 '$address' dal dispositivo '$device'"
+msgstr "Impossibile cancellare l'indirizzo IPv6 '$address' dal dispositivo '$device'"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
msgid "Loading default keymap"
@@ -1815,7 +1755,7 @@ msgstr "FALLITO"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione cipher, salto"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
@@ -1838,11 +1778,11 @@ msgstr "errore in $FILE: numero di alias non valido"
msgid ""
"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
"log"
-msgstr ""
+msgstr "$BASENAME errore di esportazione databases, controllate il log ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione hash, salto"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
@@ -1858,18 +1798,16 @@ msgstr "*** $0 non può essere chiamato in questo modo"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato"
+msgstr "Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione."
+msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
+msgstr "*** grandezza di sistema e velocità dei dischi."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
@@ -1877,8 +1815,7 @@ msgstr "Avvio di $BASENAME:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr ""
-"L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto"
+msgstr "L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto"
#: /etc/rc.d/init.d/network:262
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -1889,9 +1826,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
-#, fuzzy
msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Avvio di exim: "
+msgstr "Avvio di puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
msgid "dead but pid file exists"
@@ -1911,7 +1847,7 @@ msgstr "Caricamento moduli $IPTABLES aggiuntivi:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "$dst: LUKS necessita di una chiave non-randomica, salto"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
msgid "dead but subsys locked"
@@ -1951,29 +1887,28 @@ msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Arresto di sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Interruzione del demone PC/SC smart card($prog): "
+msgstr "Interruzione del demone Gnokii SMS ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-#, fuzzy
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Avvio di $desc ($prog): "
+msgstr "Avvio del demone Gnokii SMS ($prog): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Conversione dei file di quota del vecchio gruppo: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
"quickstop}"
-msgstr "Utilizzo: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+"Utilizzo: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
@@ -2012,9 +1947,8 @@ msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
msgstr "Applicazione aggiornamento Intel CPU microcode: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
-#, fuzzy
msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Gli handler del formato binario Wine sono registrati."
+msgstr "Gli handler del formato binario qemu sono registrati."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
@@ -2039,9 +1973,8 @@ msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Interruzione servizio INNFeed: "
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-#, fuzzy
msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Arresto del demone Avahi: "
+msgstr "Arresto del demone di streaming icecast: "
#: /etc/rc.d/init.d/xend:67
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -2065,7 +1998,7 @@ msgstr "Avvio di ${prog}: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
+msgstr "*** Eseguire 'setenforce 1' per riabilitare."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -2073,7 +2006,7 @@ msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
msgid " $TYPE tables: "
-msgstr ""
+msgstr " $TYPE tavole: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
@@ -2081,9 +2014,8 @@ msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo."
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Arresto di $prog: "
+msgstr "Arresto di $prog per $ez_name: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
@@ -2151,20 +2083,16 @@ msgid "NOTICE "
msgstr "AVVISO"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI initiator service: "
-msgstr "Avvio dei servizi rstat: "
+msgstr "Avvio del servizio inizializzatore iSCSI:"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-"Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:"
+msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2205,9 +2133,8 @@ msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
-#, fuzzy
msgid "Avahi DNS daemon is running"
-msgstr "Il demone Avahi è in esecuzione"
+msgstr "Il demone DNS Avahi è in esecuzione"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
@@ -2244,7 +2171,7 @@ msgstr "Ricaricamento $named: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+msgstr "PROPRIETARIO NON SICURO PER $key"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
@@ -2268,9 +2195,8 @@ msgid "Reloading $prog"
msgstr "Ricaricamento $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
-#, fuzzy
msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Avvio di $desc ($prog): "
+msgstr "Avvio di $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -2344,9 +2270,8 @@ msgid "Starting $type $name: "
msgstr "Avvio di $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
-#, fuzzy
msgid "Stopping disk encryption: "
-msgstr "Interruzione del demone acpi: "
+msgstr "Interruzione crittazione disco: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
msgid "Shutting down RPC gssd: "
@@ -2363,9 +2288,8 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "File di configurazione $PARENTCONFIG mancante."
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
-#, fuzzy
msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Interruzione server map YP: "
+msgstr "Interruzione puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
msgid "Starting RPC idmapd: "
@@ -2396,9 +2320,8 @@ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
-#, fuzzy
msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Abilitazione spazio di swap: "
+msgstr "Abilitazione partizioni di swap locali: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
@@ -2408,8 +2331,7 @@ msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr ""
-"Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)"
+msgstr "Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
msgid "Saving mixer settings"
@@ -2468,19 +2390,16 @@ msgstr ""
"riportato:"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Avvio di Wesnoth game server: "
+msgstr "Avvio di Xpilot game server: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
-#, fuzzy
msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Update notturno yum disabilitato."
+msgstr "Aggiornamento notturno apt disabilitato."
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] {programma} [segnale]"
+msgstr "Utilizzo: killproc {program} [signal]"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -2554,7 +2473,7 @@ msgstr "nessun indirizzo virtuale è stato configurato in /etc/sysconfig/carp/"
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
-msgstr ""
+msgstr "Esecuzione finale di $OTRS_PROG.. eseguita"
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -2600,8 +2519,7 @@ msgstr "Avvio del demone NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-"L'indirizzo IPv4 '$addr' fornito non è utilizzabile globalmente (arg 1)"
+msgstr "L'indirizzo IPv4 '$addr' fornito non è utilizzabile globalmente (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -2620,14 +2538,12 @@ msgstr ""
"interfaccia o altro specificato"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi daemon: "
msgstr "Avvio del demone Avahi: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Disabilitazione aggiornamento yum notturno: "
+msgstr "Disabilitazione aggiornamento apt notturno: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS services: "
@@ -2676,9 +2592,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Smontaggio dei filesystem"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Avvio di $prog per $site: "
+msgstr "Avvio di $prog per $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
@@ -2697,8 +2612,7 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "Interruzione di $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"Controllare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per maggiori "
"informazioni"
@@ -2709,21 +2623,19 @@ msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `date`"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+msgstr "MODALITA NON SICURA PER $key"
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
-#, fuzzy
msgid "Starting $servicename: "
-msgstr "Avvio di $named: "
+msgstr "Avvio di $servicename: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "Caricamento nuovo virus-database:"
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: "
+msgstr "Interruzione del server di gioco Crossfire: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
@@ -2771,19 +2683,16 @@ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "Attendere mentre il sistema si riavvia..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Arresto del demone Avahi: "
+msgstr "Arresto del demone DNS Avahi: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Interruzione di hpssd: "
+msgstr "Interruzione di yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
-#, fuzzy
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni Windows"
+msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni qemu"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
@@ -2836,9 +2745,8 @@ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
msgstr "Interruzione driver ipmi_poweroff: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
-#, fuzzy
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Gli handler del formato binario Wine non sono registrati."
+msgstr "Gli handler del formato binario qemu non sono registrati."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
@@ -2918,12 +2826,11 @@ msgstr "Impossibile caricare il modulo isicom"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
+msgstr "*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux ${SELINUXTYPE}. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-"L'IPv6 default device '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito"
+msgstr "L'IPv6 default device '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
msgid "Starting $prog:"
@@ -2935,7 +2842,7 @@ msgstr "Avvio di NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
msgid "Force-reload not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Force-reload non supportato."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
@@ -2957,9 +2864,8 @@ msgid "$base shutdown"
msgstr "Arresto del $base"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Arresto di dund: "
+msgstr "Arresto di restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -2978,18 +2884,16 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp per $(DISPOSITIVO) esistente"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon: "
-msgstr "Ricaricamento del demone Avahi... "
+msgstr "Ricaricamento del demone Avahi: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Caricamento tastiera predefinita: "
#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
-msgstr "Avvio di $desc ($prog): "
+msgstr "Avvio del demone OpenAIS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
@@ -2997,7 +2901,7 @@ msgstr "Ricaricamento configurazione del demone $prog: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "File chiave per $dst non trovato, salto"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
msgid "Moodle cron job is disabled."
@@ -3012,9 +2916,8 @@ msgid "start"
msgstr "avviare"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
-#, fuzzy
msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
-msgstr "Montaggio dei filesystem GFS: "
+msgstr "Montaggio dei filesystem GFS2: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
msgid "Updating RPMS in group $group: "
@@ -3022,13 +2925,11 @@ msgstr "Aggiornamento RPMS nel gruppo $group: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}"
+msgstr "ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "Impossibile abilitare metodo privacy IPv6 '$IPV6_PRIVACY', non è supportato dal kernel"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
msgid "Stopping NFS locking: "
@@ -3055,14 +2956,12 @@ msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Interruzione di NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Avvio di Wesnoth game server: "
+msgstr "Avvio di Crossfire game server: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
-#, fuzzy
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Abilitazione spazio di swap: "
+msgstr "Abilitazione delle swap /etc/fstab: "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
@@ -3077,9 +2976,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Disabilitazione dell'IPv4 packet forwarding: "
#: /etc/rc.d/init.d/xend:60
-#, fuzzy
msgid "$1 $prog: "
-msgstr "Avvio di $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
@@ -3111,7 +3009,7 @@ msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida"
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
-msgstr ""
+msgstr "Termine finale di $OTRS_PROG.. eseguito"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
@@ -3120,8 +3018,7 @@ msgstr "Utilizzo: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
msgid "initializing netdump"
@@ -3136,18 +3033,16 @@ msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "X è ora configurato. Avvio Agente Impostazioni"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Il demone Avahi non è in esecuzione"
+msgstr "Il server CIM non è in esecuzione"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Interruzione di hpiod: "
+msgstr "Interruzione di puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
@@ -3185,9 +3080,8 @@ msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "File o chiavi di configurazione non validi"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
-#, fuzzy
msgid "Checking for $prog daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone $prog: "
+msgstr "Controllo del demone $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
@@ -3255,9 +3149,8 @@ msgid "Starting $named: "
msgstr "Avvio di $named: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Abilitazione yum update notturno: "
+msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno apt: "
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
msgid "reloading sm-client: "
@@ -3283,9 +3176,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
-msgstr "Smontaggio dei filesystem GFS (lazy): "
+msgstr "Smontaggio dei filesystems GFS2 (lazy): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -3300,9 +3192,8 @@ msgid "Moodle cron job is enabled."
msgstr "Moodle cron job è abilitato."
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Avvio di pand: "
+msgstr "Avvio di yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
msgid "$base reload"
@@ -3349,130 +3240,3 @@ msgstr "ricarica di $base"
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Interruzione di $prog: "
-#~ msgid "Start $x"
-#~ msgstr "Avvio di $x"
-
-#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Avvio del demone Red Hat Network: "
-
-#~ msgid "$prog is not started..."
-#~ msgstr "$prog non si è avviato..."
-
-#~ msgid "$prog startup"
-#~ msgstr "Avvio di $prog"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
-#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem (riprova): "
-
-#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem network block (riprova):"
-
-#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
-#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem network block: "
-
-#~ msgid "database check"
-#~ msgstr "controllo database"
-
-#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Active Mount Points:\n"
-#~ "--------------------"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mount point attivi:\n"
-#~ "---------------------"
-
-#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
-#~ msgstr "Interruzione del demone cups-config: "
-
-#~ msgid "done. "
-#~ msgstr "eseguito. "
-
-#~ msgid "move passphrase file"
-#~ msgstr "spostare il file passphrase"
-
-#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
-#~ msgstr "Abilitazione modalità Athlon powersaving..."
-
-#~ msgid "Stop $command"
-#~ msgstr "Interrompi $command"
-
-#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Interruzione demone Red Hat Network: "
-
-#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
-#~ msgstr "Importazione pacchetti su database monotone: "
-
-#~ msgid "Checking database format in"
-#~ msgstr "Controllo formato database in"
-
-#~ msgid "packet import"
-#~ msgstr "importare pacchetto"
-
-#~ msgid "key generation"
-#~ msgstr "generazione chiave"
-
-#~ msgid "Starting $prog: "
-#~ msgstr "Avvio di $prog: "
-
-#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-#~ msgstr "Generazione della chiave RSA per il server $MONOTONE_KEYID"
-
-#~ msgid "Reload map $command"
-#~ msgstr "Ricarica mappa $command"
-
-#~ msgid "Initializing database"
-#~ msgstr "Inizializzazione del database"
-
-#~ msgid "Stopping monotone server: "
-#~ msgstr "Interruzione server monotone: "
-
-#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-#~ msgstr "Spostamento del vecchio file passphrase nella nuova posizione:"
-
-#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-#~ msgstr "Controllo modifiche a /etc/auto.master ...."
-
-#~ msgid "No Mountpoints Defined"
-#~ msgstr "Nessun Mountpoint definito"
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
-#~ msgstr "Smontaggio del filesystem loopback $match: "
-
-#~ msgid "database initialization"
-#~ msgstr "inizializzazione database"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configured Mount Points:\n"
-#~ "------------------------"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mount point configurati:\n"
-#~ "------------------------"
-
-#~ msgid "$prog is already started..."
-#~ msgstr "$prog è già in esecuzione"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems: "
-#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem: "
-
-#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
-#~ msgstr "Avvio del demone cups-config: "
-
-#~ msgid "error! "
-#~ msgstr "errore! "
-
-#~ msgid "$BASENAME startup"
-#~ msgstr "Avvio di $BASENAME"
-
-#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS (riprova): "
-
-#~ msgid "could not make temp file"
-#~ msgstr "impossibile creare file temporaneo"
-
-#~ msgid "Stopping $prog: "
-#~ msgstr "Interruzione di $prog: "
-
-#~ msgid "Starting monotone server: "
-#~ msgstr "Avvio del server monotone: "