aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSree Thottempudi <sthottem@redhat.com>2006-11-30 09:43:09 +0000
committerSree Thottempudi <sthottem@redhat.com>2006-11-30 09:43:09 +0000
commit96964d3e67a0a9338fd1a5df046c3e46f95a9e39 (patch)
treed1066e445b694b96372717fe920cd789865a4703
parent82d1a0d3a4fb900cdfb299cf40f06b40d9117351 (diff)
downloadinitscripts-96964d3e67a0a9338fd1a5df046c3e46f95a9e39.tar
initscripts-96964d3e67a0a9338fd1a5df046c3e46f95a9e39.tar.gz
initscripts-96964d3e67a0a9338fd1a5df046c3e46f95a9e39.tar.bz2
initscripts-96964d3e67a0a9338fd1a5df046c3e46f95a9e39.tar.xz
initscripts-96964d3e67a0a9338fd1a5df046c3e46f95a9e39.zip
Telugu translation commited
-rw-r--r--po/te.po552
1 files changed, 282 insertions, 270 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 60d861e7..374bdfd4 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -3,8 +3,8 @@
# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: te1\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-29 19:31+0530\n"
+"Project-Id-Version: te\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-30 15:18+0530\n"
"Last-Translator: Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "$subsysలను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Flushing all current rules and user defined chains:"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
msgid "cannot start crond: crond is already running."
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "postfixను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Flushing all chains:"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
msgid "Initializing MySQL database: "
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
+msgstr "Detaching loopback device $dev: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "${bin} లేదు కానీ pid ఫైలు $PID_FILE ఉంది
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "క్రియాశీల GFS2 mountpointలు: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "వాడుక: ifup <device name>"
+msgstr "వాడు: ifup <device name>"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
msgid "$message"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "RSA కీ నిష్పాదన"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Turning off quotas: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux క్రియాశీలం
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "వాడుక: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "వాడు: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "కంప్యూటరును హాల్టుచేస్తో
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+msgstr "*** Disabling security enforcement for system recovery."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "RADIUS సర్వరును ప్రారంభిస్తోం
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "వాడుక: ifdown <device name>"
+msgstr "వాడు: ifdown <device name>"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Starting NFS locking: "
@@ -1288,6 +1288,8 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
@@ -1575,7 +1577,7 @@ msgstr "ఇవ్వబడిన IPv4 చిరునామాలు '$testipv4a
#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr ""
+msgstr "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
msgid "Starting pkcsslotd: "
@@ -1675,7 +1677,7 @@ msgstr "RADIUS సర్వరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
+msgstr "$file is not owned by \"$user\""
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -1769,6 +1771,8 @@ msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
@@ -2307,21 +2311,21 @@ msgstr "$prog daemon ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడ
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
+msgstr "అధిక సమాచారానికి $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpmని చూడండి."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr ""
+msgstr "గడియారాన్ని అమర్చుతోంది $CLOCKDEF: `తేదీ`"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+msgstr "$కీ కోసం INSECURE MODE FOR"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
@@ -2354,160 +2358,160 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "పారామితి తప్పిపోయింది 'device' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
+msgstr "విధాన ఖాతాని మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES లేదు."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "ఇవ్వబడిన pidfile '$pidfile' లేదు, triggerను radvdకి పంపలేము"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
+msgstr "హెచ్చరిక: లింకు IPv6 వినియోగ encapsulation 'rawip'కు మద్దతివ్వదు"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
+msgstr "కంప్యూటరును పునఃప్రారమ్భిస్తున్నప్పుడు దయచేసి వేచి ఉండండి..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Avahi DNS daemonను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
+msgstr "yum-updatesdను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+msgstr "$prog flush"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
msgid "$base reload"
-msgstr ""
+msgstr "$base తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
+msgstr "CIM సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
msgid "PASSED"
-msgstr ""
+msgstr "వెళ్లింది"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
msgid "Checking for hardware changes"
-msgstr ""
+msgstr "హార్డువేరు మార్పులకోసం వెతుకుతోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
+msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+msgstr "ipmi_poweroff డ్రైవరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
+msgstr "SSH1 RSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
-msgstr ""
+msgstr "$IPTABLES గుణకాలను అన్ లోడుచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr ""
+msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid' యొక్క prefix పొడవు తప్పిపోయింది"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+msgstr "stale lock విఫలమైంది $directoryలో ఉండటం వల్ల కావచ్చు"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
+msgstr "Turning off swap: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-msgstr ""
+msgstr "$PRIVOXY_BIN కనుగొనబడలేదు, బయటకు రా."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "మద్దతివ్వని కారణం '$reason' trigger నుండీ radvdకి"
#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr ""
+msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
+msgstr "pandను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
+msgstr "INNWatch సేవలను ఆపుతోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
+msgstr "radvd (సరిగా) సంస్థాపించబడలేదు, triggering విఫలమైంది"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6 MTU' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
+msgstr "YP సర్వరు సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
+msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux ${SELINUXTYPE} విధాన రీలేబుల్ కావలసి ఉంది. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
+msgstr "ఇవ్వబడ్డ IPv6 సిద్ధ సాధనం '$device'కి ఖచ్చితమైన nexthop కావలసి ఉంది"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
msgid "Starting $prog:"
-msgstr ""
+msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS statdను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
msgid "Force-reload not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Force-reload మద్దతివ్వలేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "innd shutdown"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
@@ -2516,73 +2520,73 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "ఇవ్వబడ్డ సాధనం '$device' మద్దతివ్వటం లేదు (arg 1)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "స్థానిక ఫైలు విధానాలను మరల్చుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
+msgstr "${base} లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+msgstr "restorecondని మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
msgid "Stopping $prog:"
-msgstr ""
+msgstr "$progని ఆపుతోంది:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
+msgstr "ifup-ppp కోసం ${DEVICE} బయటకు వస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
msgid "Reloading Avahi daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Avahi daemonను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
msgid "Loading default keymap: "
-msgstr ""
+msgstr "సిద్ధ keymapను లోడుచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "OpenAIS daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "$dst కోసం కీ ఫైలు కనుగొనబడలేదు, దాటవేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "start"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రారంభం"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "GFS2 ఫైళ్ల విధానాలను మరల్చుతోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr ""
+msgstr "హెచ్చరిక: vconfig on ${DEVICE}లో REORDER_HDR disable చేయటానికి కుదరదు"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 ముందలి విధానాన్ని '$IPV6_PRIVACY' enable చేయలేదు, కెర్నలు చేత మద్దతివ్వబడలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS లాకింగును ఆపుతోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
@@ -2590,151 +2594,155 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
+"ఇవ్వబడిన IPv6 సిద్ధ gateway '$address' link-localగా ఉంది, కానీ ఏ scope లేదా gateway "
+"సాధనమూ తెలుపబడలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS statdను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+msgstr "Enabling /etc/fstab swaps: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-msgstr ""
+msgstr "ipchains మరియూ $IPTABLES రెండూ కలిసు ఉపయోగించలేరు."
#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
msgid "$1 $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "$1 $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "network plug daemonను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
msgid "Starting postfix: "
-msgstr ""
+msgstr "postfixను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
+msgstr "ISDN గుణకాలను అన్ లోడు చేస్తోంది"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "6to4 ఆకృతీకరణ సరైనది కాదు"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
+"దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా "
+"executable కానిది"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
+msgstr "వినియోగ 'ip' (package: iproute) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
-msgstr ""
+msgstr "Unloading $IP6TABLES గుణకాలు: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
-msgstr ""
+msgstr "X ఇప్పుడు ఆకృతీకరించబడింది. Setup ఖాతాదారుని ప్రారంభిస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "సాధనం '$device' enabling పనిచేయటంలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
msgid "nN"
-msgstr ""
+msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQLని వినియోగించటానికి ముందు మీరు సమాచార ఆకృతిని నవీకరించవలసి ఉంది."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
+msgstr "రూటు ఫైలు విధానాన్ని చదవటం-రాయటం రీతిలో Remounting చేస్తోంది : "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
msgid "$prog start"
-msgstr ""
+msgstr "$prog ప్రారంభమైంది"
#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
msgid "Stopping $named: "
-msgstr ""
+msgstr "$namedని ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
+msgstr "కంప్యూటరు సమయానికి Syncing హార్డువేరు గడియారం"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "ఆఇతీకరణ ఫైలు లేదా కీలు చెల్లనివి"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
msgid "Checking for $prog daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "$prog daemon కోసం వెతుకుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
msgid "cC"
-msgstr ""
+msgstr "cC"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
-msgstr ""
+msgstr "DEBUG "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 చిరునామా '$testipv4addr_valid' యొక్క భాగం $c స్థాయిని మించి ఉంది"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Networking ఆకృతీకరించబడలేదు - బయటకు వస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
+msgstr "No 802.1Q VLAN మద్దతు కెర్నలులో అందుబాటులో ఉంటుంది."
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "acpi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "SMB ఫైళ్ల విధానాన్ని మరల్చుతోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6-network' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
msgid "Firewall is stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall మద్దతిస్తోంది."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
@@ -2742,63 +2750,63 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
+msgstr "స్వయంచాలక రీబూట్ నడుస్తోంది."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
+msgstr "వినియోగం 'sysctl' (package: procps) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
msgid "$STRING"
-msgstr ""
+msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
msgid "Starting $named: "
-msgstr ""
+msgstr "$namedని ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-msgstr ""
+msgstr "dip $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED కోసం ప్రారంభించబడింది"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "/proc ఫైలు విధానం అందుబాటులో లేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS mountdను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+msgstr "${base} (pid $pid) నడుస్తోంది..."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
-msgstr ""
+msgstr "Unmounting GFS2 ఫైలు విధానం (lazy): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
+msgstr "pppd లేదు లేదా అది executable కానిదై ఉండి ఉంటుంది"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr ""
+msgstr "NIS domainకి Binding: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+msgstr "yum-updatesdని ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "NCP ఫైలు విధానాలను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -2843,141 +2851,141 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "$progని ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
msgid "Unmounting CFS dir: "
-msgstr ""
+msgstr "Unmounting CFS dir: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
+msgstr "UPS మోనిటరును ప్రారంభిస్తోంది (slave): "
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
+msgstr "icecastను రీలోడు చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
+msgstr "$ఆధారం లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+msgstr "$ez_name కోసం తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
msgid "$prog already running"
-msgstr ""
+msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
msgid "Shutting down $MODEL: "
-msgstr ""
+msgstr "$MODELని మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
msgid "Starting $OTRS_PROG.."
-msgstr ""
+msgstr "$OTRS_PROGని ప్రారంభిస్తోంది.."
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "$desc ($prog)ని భద్రపరుస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
+msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
msgid "Denyhosts is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Denyhosts disabledగా ఉంది."
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "గుణకం $module లోడవుతోంది."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr ""
+msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
+msgstr "argusను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
-msgstr ""
+msgstr "firmwareని లోడు చేయటంలో విఫలమైంది."
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "$base ఆపబడింది"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
+msgstr "puppetను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
+msgstr "${prog_base}ను ప్రారంభిస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
+msgstr "*** clamav-server ఆకృతీకరించబడాలి"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
+msgstr "/proc entries ఫిక్సు చేయబడలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+msgstr "$base (pid $pid) నడుస్తోంది..."
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
+msgstr "ఏ నిఘంటువులూ సంస్థాపించబడలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "$desc ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుక: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
+msgstr "${prog_base}ను మూస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
-msgstr ""
+msgstr "syslog-ng.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "APM డెమోన్ను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
+msgstr "UPS మోనిటరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "icecast streaming డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
msgid "Stopping $servicename: "
-msgstr ""
+msgstr "$సేవానామాన్ని ప్రాంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
+msgstr "$base లేదు కానీ subsys లాకయ్యింది"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr ""
+msgstr "$గుణకం కెర్నల్ గుణకాన్ని లోడుచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుక: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -2985,491 +2993,495 @@ msgid ""
"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
"be expected); aborting..."
msgstr ""
+"util-vserver సంస్థాపన (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected) కనుగొనబడలేదు; aborting..."
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent trackerను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుక $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
+msgstr "ejabberdను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
+msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ప్రాంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
+msgstr "puppetను పునఃప్రాంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
msgid "Mounting CFS dir: "
-msgstr ""
+msgstr "CFS dirని మరల్చుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+msgstr "($pid) నడుస్తోంది..."
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
+msgstr "openvpnను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
+msgstr "UPS monitor (master)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent సీడ్ కక్షిదారుని మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "infrared remote నియంత్రణ daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
+msgstr "Xpilot గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుక: స్థాయి {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
msgid "Stopping $prog gracefully: "
-msgstr ""
+msgstr "$progని విజయవంతంగా ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+msgstr "Disabling Moodle cron job: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం నమోదు చేయని బైనరీ handler"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
-msgstr ""
+msgstr "PLX సాధనాలు Disabling చేస్తోంది... "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
+msgstr "OpenCT smart card terminalsను Initializing చేస్తోంది : "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుక: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
+msgstr "$prog నడుస్తోంది..."
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
+msgstr "Manifest లేదు: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+msgstr "Wine binary ఆకృతిలోని handlers నమోదుచేయబడ్డాయి."
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుక: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
+msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr ""
+msgstr "గుణకం $module లోడుకాలేదు."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
msgid "$src is not a swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "$src swap విభజనకాదు"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+msgstr "Moodle cron jobని Enabling చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
+msgstr "*** దయచేసి /usr/share/doc/clamav-server-*/README howని చూడండి"
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent seed కక్షిదారుని ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "$desc ($prog)ను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
+msgstr "argusను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
+msgstr "OpenCT smart card టెర్మినళ్లను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr ""
+msgstr "isicom firmwareను లోడు చేస్తోంది... "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
msgid "Stopping INND service: "
-msgstr ""
+msgstr "INND సేవలను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
msgid "Starting nsd... "
-msgstr ""
+msgstr "nsdను ప్రారంభిస్తోంది... "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "ఏ ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} ఆకృతీకరణా లేదు:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
-msgstr ""
+msgstr "carp managed అంతర్ముఖీనతను ${VIP_INTERFACE} కిందికి తీసుకొస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent trackerను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr ""
+msgstr "$MODELను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "$prog ఆపబడింది"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
msgid "is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "ఆపబడింది"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Nightly apt నవీకరణ అసాధ్యంగా ఉంది."
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "GNU cfengine వాతావరణ history డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
+msgstr "*** $0 ఈ రీతిలో పిలవబడదు"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
+msgstr "puppetmasterను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
+msgstr "లేదు కానీ ఫైలు ఉంది"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
+msgstr "లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-msgstr ""
+msgstr "PLX (isicom)ను లోడుచేస్తోంది... "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
-msgstr ""
+msgstr "moompలను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+msgstr "qemu binary ఆకృతి handlerలు నమోదయ్యాయి."
#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-msgstr ""
+msgstr "ఏ IPADDR అంతర్ముఖ ఫైలు ifcfg-${BIND_INTERFACE}లో కనుగొనబడలేదు:"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "icecast streaming daemonన్ను అమర్చుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "హార్డు డిస్కు temperature monitor daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
+msgstr "${prog}ని ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
msgid " $TYPE tables: "
-msgstr ""
+msgstr " $TYPE టేబుళ్లు: "
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+msgstr "$prog for $ez_nameను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం నమోదుకాని binary handler"
#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుక: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
+msgstr "${prog_base}ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
+msgstr "$prog ఆకృతీకణను తిరిగి చదువుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
msgid "cannot find ipsec command"
-msgstr ""
+msgstr "ipsec commandఆదేశాన్ని కనుక్కోలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
msgid "Starting moomps: "
-msgstr ""
+msgstr "moompలను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "$desc ($prog)ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
msgid "disabling netdump"
-msgstr ""
+msgstr "netdump అసాధ్యం"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "ఏ ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} ఆకృతీకణా లేదు:"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
+msgstr "$type $nameను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
+msgstr "puppetmasterను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
msgid "Disabling denyhosts: "
-msgstr ""
+msgstr "denyhostsను అసాధ్యం చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
-msgstr ""
+msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ carp ఆకృతీకరణలలో దోషం, పైన చూడు:"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
+msgstr "Xpilot game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Nightly apt update అసాధ్యం."
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుక: killproc {program} [signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
msgid "Shutting down nsd services: "
-msgstr ""
+msgstr "nsd సేవలను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
+msgstr "redundancy protocol daemon ఉమ్మడి చిరునామా"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
msgid "Enabling denyhosts: "
-msgstr ""
+msgstr "denyhostsలను Enabling చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
-msgstr ""
+msgstr "ఏ virtual చిరునామాలూ /etc/sysconfig/carp/లో ఆకృతీకరించబడలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
-msgstr ""
+msgstr "$OTRS_PROG.. యొక్క చివరి ప్రారంభం అయ్యింది"
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
+msgstr "openvpnను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+msgstr "nightly apt నవీకరణను disabling చేస్తోంది : "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
"running|update}"
msgstr ""
+"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+msgstr "/proc ప్రవేశాలు ఫిక్సయ్యాయి"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+msgstr "$progని $ez_name కోసం ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+msgstr "$రకం $పేరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
msgid "Starting $servicename: "
-msgstr ""
+msgstr "$సేవల నామాన్ని ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+msgstr "కొత్త వైరస్-సమాచారనిధిని లోడు చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
+msgstr "Crossfire game సర్వరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "హార్డుడిస్కు temperature మోనిటర్ డెమోన్ను ($prog) ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదుచేస్తోంది "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+msgstr "reader attach/detach అంశాలకోసం వేచిఉంటోంది..."
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
msgid "initializing netconsole"
-msgstr ""
+msgstr "netconsoleను సంస్థాపిస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
msgid "Fixing /proc entries visibility..."
-msgstr ""
+msgstr "Fixing /proc entrieల దృశ్యత్వం..."
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
msgid "disabling netconsole"
-msgstr ""
+msgstr "disabling netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "qemu binary format handlerలు నమోదు చేయబడలేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
+msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
msgid "Starting imapproxyd: "
-msgstr ""
+msgstr "imapproxydను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "GNU cfengine environmental history daemonన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr ""
+msgstr "గుణకాన్ని లోడుచేయటంలో విఫలమైంది: isicom"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
msgid "Denyhosts is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Denyhosts సాధ్యం."
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Moodle cron job అసాధ్యంగా ఉంది."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "Wine binary format handlerలు నమోదు కాలేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+msgstr "RPMSను సమూహం $groupలో నవీకరిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
msgid "Shutting down imapproxyd: "
-msgstr ""
+msgstr "imapproxydని మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+msgstr "Crossfire game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-msgstr ""
+msgstr "panic dumpను swap విభజన నుండీ భద్రపరుస్తోంది:\r"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "APM daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
-msgstr ""
+msgstr "$OTRS_PROG.. యొక్క చివ doneరి మూసివేత అయ్యింది"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుక: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
msgid "initializing netdump"
-msgstr ""
+msgstr "netdumpను సంస్థాపిస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+msgstr "puppetను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+msgstr "nightly apt నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "మాదిరి cron job సాధ్యం అయ్యింది."