aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJaswinder Singh Phulewala <jsingh@redhat.com>2006-11-23 07:44:57 +0000
committerJaswinder Singh Phulewala <jsingh@redhat.com>2006-11-23 07:44:57 +0000
commitc750bf27d97a584c2059eb065f471059670b0fe0 (patch)
tree5e0246408c9f7c888090623c5bd8917d286d0b10
parenta78c0bbeb53a266d3e26e0650db3710c3a2ab779 (diff)
downloadinitscripts-c750bf27d97a584c2059eb065f471059670b0fe0.tar
initscripts-c750bf27d97a584c2059eb065f471059670b0fe0.tar.gz
initscripts-c750bf27d97a584c2059eb065f471059670b0fe0.tar.bz2
initscripts-c750bf27d97a584c2059eb065f471059670b0fe0.tar.xz
initscripts-c750bf27d97a584c2059eb065f471059670b0fe0.zip
Updated is uploaded
-rw-r--r--po/pa.po184
1 files changed, 69 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 41fe6253..eff99b59 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: (null)\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-02 15:01+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-23 13:19+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -64,8 +64,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਹੈ।"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
@@ -86,13 +85,12 @@ msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "ਰਾਊਟਰ ਖੋਜ ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
-#, fuzzy
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+msgstr "Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN ਸੇਵਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+msgstr "INN ਸੇਵਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
@@ -191,7 +189,7 @@ msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤੀ। ਇਹ ਸਲੇਵ ਸਰਵਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, kpropd.acl ਲੱਭੀ ਹੈ"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
@@ -321,9 +319,8 @@ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-msgstr "RPC gssd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+msgstr "RPC $PROG ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
@@ -464,17 +461,16 @@ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਡੈਮਨ ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
-#, fuzzy
msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
-msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+msgstr "${bin} ਖਤਮ, ਪਰ $PID_FILE ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "allow_ypbind SELinux boolean ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
-msgstr ""
+msgstr "IPoIB ਵਧੇਰੇ ਉਪਲੱਬਧਤਾ ਸਹਿਯੋਗ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
msgid "reloading sm-client: "
@@ -578,9 +574,8 @@ msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
msgstr "iSCSI initiator ਸੇਵਾ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "ਪਾਂਡ(pand) ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+msgstr "pkcsslotd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
@@ -613,9 +608,8 @@ msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
-#, fuzzy
msgid "Clearing database"
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਿੱਧਾ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -653,7 +647,7 @@ msgstr "$ਸੁਨੇਹਾ"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
+msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- ਸਿਸਟਮ ਠੀਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਸੀ। "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
@@ -692,7 +686,7 @@ msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੀਡਅਹਿਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ
#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
-msgstr ""
+msgstr "IPoIB ਵਧੇਰੇ ਉਪਲੱਬਧਤਾ ਸਹਿਯੋਗ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
msgid "RSA key generation"
@@ -723,9 +717,8 @@ msgid "$1 (pid $pid) is running..."
msgstr "$1 (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
-#, fuzzy
msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
-msgstr "$module ਕਰਨਲ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+msgstr "OpenIB ਕਰਨਲ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -855,7 +848,7 @@ msgstr "ਕਾਰਜ ਖਾਤਾ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤੀ। ਮੂਲ ਮੁੱਖ ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
@@ -932,9 +925,8 @@ msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ ਸਬਸਿਸ(subsys) ਲਾਕ ਹੈ"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
-#, fuzzy
msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ"
+msgstr "$prog: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
@@ -966,9 +958,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4 ਪੈਕਟ ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+msgstr "INND ਸੇਵਾ ਰੋਕੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ (ਜਬਰਦਸਤੀ): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
@@ -1073,14 +1064,12 @@ msgid "Reloading $prog:"
msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
-#, fuzzy
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+msgstr "Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
@@ -1092,8 +1081,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "'local IPv4 address' (ਆਰਗੂ 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "6to4 and RADVD IPv6 ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਯੋਗ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੈ ਨਹੀਂ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
@@ -1119,7 +1107,7 @@ msgstr "hpssd ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ tunnel ਕਿਸਮ $TYPE"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
@@ -1143,9 +1131,8 @@ msgstr ""
"ਹੀ ਜੰਤਰ '$devnew' ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-msgstr "GFS2 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ (ਹੌਲੀ): "
+msgstr "GFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ (ਹੌਲੀ): "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
@@ -1214,9 +1201,8 @@ msgid "$*"
msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
-#, fuzzy
msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+msgstr "$PROG ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
@@ -1265,9 +1251,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+msgstr "INND ਜੰਤਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ): "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1296,9 +1281,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
-#, fuzzy
msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
@@ -1312,7 +1296,7 @@ msgstr "arptables ਫਾਇਵਾਲ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
+msgstr "ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਨੂੰ ਯੋਗ GRE ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
@@ -1341,7 +1325,7 @@ msgstr " stop-all|status-all}"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
-msgstr "GFS2 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
+msgstr "GFS2 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
msgid "Shutting down dund: "
@@ -1398,8 +1382,7 @@ msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ-ਵਿਧੀ '$mechanism' radvd ਨ
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
@@ -1407,7 +1390,7 @@ msgstr "$DEVICE ਲਈ /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ਮੌਜੂ
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
+msgstr "ਉਪਯੋਗਤਾ: sys-unconfig"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1441,9 +1424,8 @@ msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "RADIUS ਸਰਵਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
-#, fuzzy
msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
-msgstr "$module ਕਰਨਲ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+msgstr "OpenIB ਕਰਨਲ ਮੈਡਿਊਲ ਅਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
@@ -1493,8 +1475,7 @@ msgstr "$dst: ਅਕਾਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
-msgstr ""
-"ਆਰਗੂਮੈਂਟ 1 ਖਾਲੀ ਹੈ ਪਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ - IPv6ਤੋਂ4 ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀਕਰਨ ਛੱਡੋ"
+msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ 1 ਖਾਲੀ ਹੈ ਪਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ - IPv6ਤੋਂ4 ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀਕਰਨ ਛੱਡੋ"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
msgid "Active network block devices: "
@@ -1576,9 +1557,8 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NCP ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
-#, fuzzy
msgid "Active GFS mountpoints: "
-msgstr "ਸਰਗਰਮ GFS2 ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ: "
+msgstr "ਸਰਗਰਮ GFS ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
@@ -1680,9 +1660,8 @@ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "IPv4 ਸਵੈਚਾਲਤ ਮੁੜ-ਤਰਤੀਬ (ਡੀਫਰੈਗਮੇਟੇਸ਼ਨ) ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "hpssd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+msgstr "pkcsslotd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
@@ -1717,7 +1696,7 @@ msgstr "NFS mountd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Turning off network shutdown."
-msgstr ""
+msgstr "network shutdown ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
@@ -1733,9 +1712,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
-#, fuzzy
msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) ਪਹਿਲਾਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
msgid "Shutting down sm-client: "
@@ -1807,9 +1785,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-#, fuzzy
msgid "irattach shutdown"
-msgstr "amd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+msgstr "irattach ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -1829,14 +1806,12 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "'forwarding control' (ਆਰਗੂ 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
-#, fuzzy
msgid "irattach startup"
-msgstr "$base ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "irattach ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-msgstr "GFS2 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
+msgstr "GFS ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
@@ -1910,18 +1885,16 @@ msgid "Error in named configuration"
msgstr "named ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
-#, fuzzy
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲ਼ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ; ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+msgstr "*** ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ; ਸਿਸਟਮ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "ਪਾਇਪ (pipe)ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਰਹੇ ਹਨ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ):"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
-#, fuzzy
msgid "Configured GFS mountpoints: "
-msgstr "ਸੰਰਚਿਤ GFS2 ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ: "
+msgstr "ਸੰਰਚਿਤ GFS ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
@@ -1940,20 +1913,16 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog ਚੱਲ ਨਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"${DEVICE} ਜੰਤਰ ਲਈ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} ਜੰਤਰ ਲਈ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਯਮ ਤੇ ਉਪਭੋਗਤਾ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਲੜੀਆਂ ਨੂੰ ਸਾਫ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
@@ -2064,9 +2033,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੇ ਗਏ ਹਨ..."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
-#, fuzzy
msgid "Mounting GFS filesystems: "
-msgstr "GFS2 ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+msgstr "GFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
@@ -2260,9 +2228,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -2379,9 +2346,8 @@ msgid "Starting HAL daemon: "
msgstr "HAL ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
-#, fuzzy
msgid "${bin} is stopped"
-msgstr "${base} ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
+msgstr "${bin} ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
@@ -2409,9 +2375,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-#, fuzzy
msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਬੰਦ ਹੈ।"
+msgstr "Netlabe ਬੰਦ ਹੈ।"
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
@@ -2427,8 +2392,7 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
@@ -2443,7 +2407,7 @@ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "allow_ypbind SELinux boolean ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
@@ -2628,9 +2592,8 @@ msgid "Force-reload not supported."
msgstr "ਧੱਕੇ-ਨਾਲ ਲੋਡ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
-#, fuzzy
msgid "innd shutdown"
-msgstr "amd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+msgstr "innd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
@@ -2700,10 +2663,8 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: vconfig REORDER_HDR ਨੂੰ ${DEVICE} ਤੇ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
-"IPv6 ਗੋਪਨੀਅਤਾ ਵਿਧੀ '$IPV6_PRIVACY' ਨੂੰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "IPv6 ਗੋਪਨੀਅਤਾ ਵਿਧੀ '$IPV6_PRIVACY' ਨੂੰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
msgid "Stopping NFS locking: "
@@ -2755,13 +2716,11 @@ msgstr "6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: [ipv6_log] Syslog ਚੁਣੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਬਾਇਨਰੀ 'logger' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "ਉਲਯੋਗਤਾ 'ip' (ਪੈਕੇਜ: iproute) ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ - stop"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
@@ -2836,8 +2795,7 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
-"ਭਾਗ $c ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ IPv4 ਸਿਰਨਾਵੇਂ '$testipv4addr_valid' ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ"
+msgstr "ਭਾਗ $c ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ IPv4 ਸਿਰਨਾਵੇਂ '$testipv4addr_valid' ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -2875,15 +2833,12 @@ msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "ਉਪਯੋਗਤਾ 'sysctl' (ਪੈਕੇਜ: procps) ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ - stop"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
@@ -2915,7 +2870,7 @@ msgstr "${base} (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
-msgstr "GFS2 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ (ਹੌਲੀ): "
+msgstr "GFS2 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ (ਹੌਲੀ): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -2980,7 +2935,7 @@ msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
msgid "Unmounting CFS dir: "
-msgstr "CFS ਡਾਇ. ਅਣ-ਮਾਊਂਟ: "
+msgstr "CFS ਡਾਇ. ਅਨ-ਮਾਊਂਟ: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -3025,7 +2980,7 @@ msgstr "Denyhosts ਆਯੋਗ ਹੈ।"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
-msgstr "ਮੋਡੀਊਲ $module ਲੋਡ ਹੈ।"
+msgstr "ਮੈਡਿਊਲ $module ਲੋਡ ਹੈ।"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
@@ -3106,7 +3061,7 @@ msgstr "$base ਖਤਮ, ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "$module ਕਰਨਲ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+msgstr "$module ਕਰਨਲ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -3158,10 +3113,8 @@ msgid "Starting openvpn: "
msgstr "openvpn ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr ""
-"ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
@@ -3229,7 +3182,7 @@ msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਕੰਟਰੋਲ ਮਾਊਸ ਡੈਮਨ
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr "ਮੋਡੀਊਲ $module ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr "ਮੈਡਿਊਲ $module ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
msgid "$src is not a swap partition"
@@ -3611,3 +3564,4 @@ msgstr "nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹ
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
msgid "Moodle cron job is enabled."
msgstr "Moodle cron ਕੰਮ ਯੋਗ ਹੈ।"
+