aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChester Cheng <ccheng@redhat.com>2006-04-03 02:14:56 +0000
committerChester Cheng <ccheng@redhat.com>2006-04-03 02:14:56 +0000
commitd4bb0dd0594cb3a74f836954f97f9511b5fc22f1 (patch)
tree8702cb91bdf34f80f81b706cfff1c4fe7e27cb38
parent360febd0a94959f37a629cdd4a9ac31a5e4f6240 (diff)
downloadinitscripts-d4bb0dd0594cb3a74f836954f97f9511b5fc22f1.tar
initscripts-d4bb0dd0594cb3a74f836954f97f9511b5fc22f1.tar.gz
initscripts-d4bb0dd0594cb3a74f836954f97f9511b5fc22f1.tar.bz2
initscripts-d4bb0dd0594cb3a74f836954f97f9511b5fc22f1.tar.xz
initscripts-d4bb0dd0594cb3a74f836954f97f9511b5fc22f1.zip
routine merge
-rw-r--r--po/zh_TW.po34
1 files changed, 22 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3dccbc27..ce8ab70c 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -43,7 +43,8 @@ msgstr "正在重新載入 cron 系統程式的組態設定:"
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "警告: 為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,已忽略"
+msgstr ""
+"警告: 為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,已忽略"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
@@ -55,7 +56,8 @@ msgstr "無法設定 802.1Q VLAN 參數。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 裝置 ${DEVICE}並不存在,正在延遲初始化。"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618
@@ -109,7 +111,8 @@ msgstr "正在關閉 $MODEL:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd 已於 ${DEVNAME} 裝置的 ${MODEMPORT} 連接埠上以 ${LINESPEED} 的速度啟動"
+msgstr ""
+"pppd 已於 ${DEVNAME} 裝置的 ${MODEMPORT} 連接埠上以 ${LINESPEED} 的速度啟動"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
@@ -1044,7 +1047,8 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "遺失參數 'local IPv4 address' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "使用 6to4 與 RADVD IPv6 傳遞通常應被啟用,不過並沒有"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
@@ -1104,7 +1108,8 @@ msgstr "正在卸載 GFS 檔案系統(懶惰方式): "
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "'$DEVICE' 裝置在此不被支援,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 設定並且重新啟動 (IPv6) 網路"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' 裝置在此不被支援,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 設定並且重新啟動 (IPv6) 網路"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
@@ -1270,7 +1275,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE} 的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
@@ -1394,7 +1400,8 @@ msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援的機制 '$mechanism'"
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1882,8 +1889,10 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "正在清除所有目前的規則與使用者定義的鏈(chain):"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"用法: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2027,7 +2036,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
-msgstr "提供的位址 '$testipv6addr_valid' 中,前置字元長度超出範圍(有效範圍: 0-128)"
+msgstr ""
+"提供的位址 '$testipv6addr_valid' 中,前置字元長度超出範圍(有效範圍: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/named:52
msgid "$named: already running"
@@ -2358,7 +2368,8 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "正在停止 $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "參閱 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist 會有更多資訊"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
@@ -2915,4 +2926,3 @@ msgstr "重新載入 $base"
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "正在停止 $prog: "
-