aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorGábor Szentiványi <szentivanyi.gabor@ulx.hu>2006-02-14 19:44:22 +0000
committerGábor Szentiványi <szentivanyi.gabor@ulx.hu>2006-02-14 19:44:22 +0000
commitc12e834b8027cfe0d8b80b876bbc705861d39629 (patch)
tree409fb465a4cc5a2ae8f77cc7f944396aa1d072d3
parent0120e26af5ddefc0a16faa9f6be752d7f5c2e864 (diff)
downloadinitscripts-c12e834b8027cfe0d8b80b876bbc705861d39629.tar
initscripts-c12e834b8027cfe0d8b80b876bbc705861d39629.tar.gz
initscripts-c12e834b8027cfe0d8b80b876bbc705861d39629.tar.bz2
initscripts-c12e834b8027cfe0d8b80b876bbc705861d39629.tar.xz
initscripts-c12e834b8027cfe0d8b80b876bbc705861d39629.zip
Translation updated for FC5.
-rw-r--r--po/hu.po115
1 files changed, 31 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 87d066d4..0efbf112 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-01 22:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-14 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Szentiványi Gábor <szentivanyi.gabor@ulx.hu>\n"
"Language-Team: hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,8 +58,7 @@ msgstr "Nem sikerült beállítani a 802.1Q VLAN paramétereit."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"A(z) ${DEVICE} $alias eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz "
"halasztva."
@@ -115,8 +114,7 @@ msgstr "$MODEL leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})"
+msgstr "A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
@@ -226,8 +224,7 @@ msgstr "A rendszerüzenetbusz leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Használat: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Használat: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
msgid "Denyhosts is disabled."
@@ -248,8 +245,7 @@ msgstr "Az UPS monitor leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
-msgstr ""
-"Az X nincs beállítva. A system-config-display beállítóprogram elindítása."
+msgstr "Az X nincs beállítva. A system-config-display beállítóprogram elindítása."
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
@@ -367,9 +363,8 @@ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Hálózati blokkfájlrendszerek leválasztása (újrapróbálkozás): "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "A(z) $prog indítása: "
+msgstr "A(z) ${prog_base} indítása:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -492,9 +487,8 @@ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Használat: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "A(z) $prog leállítása: "
+msgstr "A(z) ${prog_base} leállítása:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
@@ -547,8 +541,7 @@ msgstr "Az APM szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
msgid "Starting Avahi daemon... "
@@ -918,7 +911,7 @@ msgstr "hiba itt: ifcfg-${parent_device} (fájlok)"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
msgid "Avahi daemon is not running"
-msgstr ""
+msgstr "Az Avahi szolgáltatás nem fut"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -1040,9 +1033,8 @@ msgid "Halting system..."
msgstr "A rendszer leállítása..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Az Avahi szolgáltatás indítása... "
+msgstr "Az Avahi szolgáltatás újratöltése... "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -1073,8 +1065,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Hiányzó paraméter: 'helyi IPv4-cím' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"A 6to4 és a RADVD használata esetén az IPv6 továbbítás (forwarding) "
"általában bekapcsolva kell legyen, de jelenleg nincs bekapcsolva"
@@ -1147,8 +1138,7 @@ msgstr "Az éjszakánkénti yum-os frissítés engedélyezése: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
msgid "Reloading postfix: "
@@ -1203,9 +1193,8 @@ msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr "Csomagok beolvasása a monotone adatbázisba: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73
-#, fuzzy
msgid "$prog is running..."
-msgstr "($pid) jelenleg fut..."
+msgstr "A(z) $prog jelenleg fut..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1222,7 +1211,7 @@ msgstr "A Wine bináris formátumkezelők regisztrációja megtörtént."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr "NIS domain szerver keresése."
+msgstr "NIS doménkiszolgáló keresése."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344
msgid "(Repair filesystem)"
@@ -1265,9 +1254,8 @@ msgid "Enabling Moodle cron job: "
msgstr "A Moodle ütemezett feladatkénti (cron) engedélyezése: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:193
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
-msgstr "Használat: killproc {program} [szignál]"
+msgstr "Használat: killproc [-p pidfájl] {program} [szignál]"
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -1309,8 +1297,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik ennél: "
"${DEVICE}"
@@ -1426,8 +1413,7 @@ msgstr "$command - összerendelés újraolvasása"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr ""
-"nem található ifcfg-${BIND_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} beállításhoz:"
+msgstr "nem található ifcfg-${BIND_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} beállításhoz:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -1468,8 +1454,7 @@ msgstr "Beépített láncok alapértelmezett ELFOGADÁS szabályzatra állítás
#: /etc/rc.d/init.d/functions:465
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-"El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] "
+msgstr "El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
@@ -1508,9 +1493,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "A(z) $IPTABLES tűzfalkezelési szabályok alkalmazása: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "A(z) $1 le van állítva"
+msgstr "A(z) $prog le van állítva"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
msgid ""
@@ -1630,9 +1614,8 @@ msgid "FAILED"
msgstr "SIKERTELEN"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Az APM szolgáltatás leállítása: "
+msgstr "Az Avahi szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
@@ -1640,7 +1623,7 @@ msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások elindítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: érvénytelen alias szám"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92
@@ -1663,8 +1646,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz halasztva."
+msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz halasztva."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
msgid "Starting $BASENAME: "
@@ -1704,8 +1686,7 @@ msgstr "További $IPTABLES modulok betöltése"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr ""
-"Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik ennél: $DEVICE"
+msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik ennél: $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
msgid "dead but subsys locked"
@@ -1804,9 +1785,8 @@ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
msgstr "nincs IP cím az ifcfg-${BIND_INTERFACE} interfész fájlban:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:279
-#, fuzzy
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Használat: pidofproc {program}"
+msgstr "Használat: pidofproc [-p pidfájl] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -1818,8 +1798,7 @@ msgstr "Az INNFeed szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr ""
-"nem található ifcfg-${VIP_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} kofigurációhoz:"
+msgstr "nem található ifcfg-${VIP_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} kofigurációhoz:"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -1936,8 +1915,7 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Minden jelenlegi szabály és felhasználói lánc törlése:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr ""
"Használat: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
@@ -1979,14 +1957,12 @@ msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Célszabályzat átállítása ELDOBÁSra: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:305
-#, fuzzy
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Használat: status {program}"
+msgstr "Használat: status [-p pidfájl] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "A(z) $prog újratöltése:"
+msgstr "A(z) ${prog_base} újratöltése:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -2423,8 +2399,7 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "A(z) $type $name leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "További információ: $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
@@ -2798,8 +2773,7 @@ msgstr "Használat: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
msgid "initializing netdump"
@@ -2883,9 +2857,8 @@ msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Hálózatkezelés nem lett beállítva, kilépés"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
-#, fuzzy
msgid "Avahi daemon is running"
-msgstr "($pid) jelenleg fut..."
+msgstr "Az Avahi szolgáltatás jelenleg fut"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
@@ -2996,29 +2969,3 @@ msgstr "$base újratöltés"
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog leállítása: "
-#~ msgid "$base dead but pid file exists"
-#~ msgstr "A(z) $base nem fut, de a pid-fájl létezik"
-
-#~ msgid "Starting pmud daemon: "
-#~ msgstr "pmud szolgáltatás indítása: "
-
-#~ msgid "$base is stopped"
-#~ msgstr "$base le van állítva"
-
-#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "A(z) $base (pid: $pid) fut..."
-
-#~ msgid "$base dead but subsys locked"
-#~ msgstr "A(z) $base nem fut, de a subsys zárolva van"
-
-#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
-#~ msgstr "Az éjjelenkénti apt frissítés letiltva."
-
-#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
-#~ msgstr "Az éjszakánkénti apt frissítés engedélyezve van."
-
-#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "Az éjszakánkénti automatikus apt frissítés letiltása: "
-
-#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "Az éjszakánkénti apt frissítés engedélyezése: "