aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkit Patel <ankit@redhat.com>2006-02-14 06:58:45 +0000
committerAnkit Patel <ankit@redhat.com>2006-02-14 06:58:45 +0000
commite2f815a24184d93d759b421071ebe90d5eaf993b (patch)
treeee0bc8b5f88962fe10d9eabb3a4a9dd72f1a39e3
parent48ce73545e5a82fc047d5c236f729a60e2fa73b9 (diff)
downloadinitscripts-e2f815a24184d93d759b421071ebe90d5eaf993b.tar
initscripts-e2f815a24184d93d759b421071ebe90d5eaf993b.tar.gz
initscripts-e2f815a24184d93d759b421071ebe90d5eaf993b.tar.bz2
initscripts-e2f815a24184d93d759b421071ebe90d5eaf993b.tar.xz
initscripts-e2f815a24184d93d759b421071ebe90d5eaf993b.zip
Updated Gujarati Translations
-rw-r--r--po/gu.po103
1 files changed, 27 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index f3725801..8bd33925 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,14 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-24 14:17+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-14 12:40+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -59,8 +59,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618
@@ -114,8 +113,7 @@ msgstr "$MODEL બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"pppd એ ${DEVNAME} માટે ${MODEMPORT} પર ${LINESPEED} જગ્યાએ શરુ કરવામાં આવ્યું"
+msgstr "pppd એ ${DEVNAME} માટે ${MODEMPORT} પર ${LINESPEED} જગ્યાએ શરુ કરવામાં આવ્યું"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
@@ -215,8 +213,7 @@ msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"ઉપકરણ ${DEVICE} પાસે ઈચ્છા કરતાં વધારે વિવિધ MAC સરનામાઓ છે, અવગણી રહ્યા છીએ."
+msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} પાસે ઈચ્છા કરતાં વધારે વિવિધ MAC સરનામાઓ છે, અવગણી રહ્યા છીએ."
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
@@ -363,9 +360,8 @@ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "નેટવર્ક બ્લોક ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો): "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "${prog_base} શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -488,9 +484,8 @@ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "${prog_base} બંધ કરો:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
@@ -913,7 +908,7 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device}: ફાઈલોમાં ભૂલ છે"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
msgid "Avahi daemon is not running"
-msgstr ""
+msgstr "Avahi ડિમન ચાલી રહ્યું નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -1006,8 +1001,7 @@ msgstr "Athlon powersaving સ્થિતિ સક્રિય કરી ર
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE માં ભૂલ છે: $devseen માં ઉપકરણ $parent_device:$DEVNUM ને પહેલાથી જ જોયેલ છે "
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: $devseen માં ઉપકરણ $parent_device:$DEVNUM ને પહેલાથી જ જોયેલ છે "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -1030,9 +1024,8 @@ msgid "Halting system..."
msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
+msgstr "Avahi ડિમન પાછું લાવી રહ્યા છીએ... "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -1063,8 +1056,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "6to4 અને RADVD IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું મોટે ભાગે સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ તે નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
@@ -1190,9 +1182,8 @@ msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr "મોનોટોન ડેટાબેઝમાં પેકેટો આયાત કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73
-#, fuzzy
msgid "$prog is running..."
-msgstr "($pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
+msgstr "$prog એ ચાલી રહ્યું છે..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1252,9 +1243,8 @@ msgid "Enabling Moodle cron job: "
msgstr "Moodle cron job સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:193
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
-msgstr "વપરાશ: killproc {program} [signal]"
+msgstr "વપરાશ: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -1296,10 +1286,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં નથી"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1492,9 +1480,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "$IP6TABLES ફાયરવોલ નિયમો લાગુ પાડી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$1 અટકાવાયેલ છે"
+msgstr "$prog એ અટકાવાયેલ છે"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
msgid ""
@@ -1614,9 +1601,8 @@ msgid "FAILED"
msgstr "નિષ્ફળ"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "APM ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "Avahi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
@@ -1624,7 +1610,7 @@ msgstr "$KIND સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
+msgstr "$FILE માં ભૂલ: અયોગ્ય ઉપનામ નંબર"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92
@@ -1784,9 +1770,8 @@ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
msgstr "કોઈ IPADDR એ ઈન્ટરફેસ ફાઈલ ifcfg-${BIND_INTERFACE} માં મળ્યું નહિં:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:279
-#, fuzzy
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "વપરાશ: pidofproc {program}"
+msgstr "વપરાશ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -1915,10 +1900,8 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "બધા વર્તમાન નિયમો અને વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -1957,14 +1940,12 @@ msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "DROP ની લક્ષ્ય નિતીઓ બદલી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:305
-#, fuzzy
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "વપરાશ: status {program}"
+msgstr "વપરાશ: status [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ:"
+msgstr "${prog_base} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -2064,8 +2045,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
-msgstr ""
-"આપેલ સરનામા '$testipv6addr_valid' પર પૂર્વગની લંબાઈ વિસ્તારની બહાર છે (માન્ય: ૦-૧૨૮)"
+msgstr "આપેલ સરનામા '$testipv6addr_valid' પર પૂર્વગની લંબાઈ વિસ્તારની બહાર છે (માન્ય: ૦-૧૨૮)"
#: /etc/rc.d/init.d/named:52
msgid "$named: already running"
@@ -2325,8 +2305,7 @@ msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'પસંદગી' (દલી
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 રુપરેખાંકનને આધારભૂત ઈન્ટરફેસ અથવા બીજા સ્પષ્ટ કરેલને સંબંધિત IPv4 સરનામાની જરુર છે"
+msgstr "IPv6to4 રુપરેખાંકનને આધારભૂત ઈન્ટરફેસ અથવા બીજા સ્પષ્ટ કરેલને સંબંધિત IPv4 સરનામાની જરુર છે"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS services: "
@@ -2397,8 +2376,7 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$type $name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "વધુ જાણકારી માટે $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist જુઓ."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
@@ -2844,9 +2822,8 @@ msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "નેટવર્કીંગ રુપરેખાંકિત નથી - બહાર નીકળી રહ્યા છીએ"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
-#, fuzzy
msgid "Avahi daemon is running"
-msgstr "($pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
+msgstr "Avahi ડિમન ચાલી રહ્યું છે"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
@@ -2957,29 +2934,3 @@ msgstr "$base પુનઃલાવો"
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#~ msgid "$base dead but pid file exists"
-#~ msgstr "$base મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
-
-#~ msgid "Starting pmud daemon: "
-#~ msgstr "pmud ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "$base is stopped"
-#~ msgstr "$base અટકી ગયેલ છે"
-
-#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "$base (pid $pid) ચાલી રહ્યું છે..."
-
-#~ msgid "$base dead but subsys locked"
-#~ msgstr "$base મૃત થયેલ છે પરંતુ ઉપકીઓને તાળું મરાયેલ છે"
-
-#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
-#~ msgstr "રાત્રિય apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
-
-#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
-#~ msgstr "રાત્રિય apt સુધારો સક્રિય કરેલ છે."
-
-#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "રાત્રિય apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "રાત્રિય apt સુધારો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "