aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLeah Liu <weliu@redhat.com>2005-07-29 06:06:03 +0000
committerLeah Liu <weliu@redhat.com>2005-07-29 06:06:03 +0000
commitac19593a36fb3b84f4cb966f31f53961216171ba (patch)
tree490fd70ba9c5ecfbf1e568d1163e2a0dbe46b509
parent4dd977b68e02017afdc8b13fb63706153622c3d9 (diff)
downloadinitscripts-ac19593a36fb3b84f4cb966f31f53961216171ba.tar
initscripts-ac19593a36fb3b84f4cb966f31f53961216171ba.tar.gz
initscripts-ac19593a36fb3b84f4cb966f31f53961216171ba.tar.bz2
initscripts-ac19593a36fb3b84f4cb966f31f53961216171ba.tar.xz
initscripts-ac19593a36fb3b84f4cb966f31f53961216171ba.zip
modified
-rw-r--r--po/zh_CN.po202
1 files changed, 16 insertions, 186 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a6c463fa..56316796 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,20 +1,22 @@
+# translation of zh_CN.po to Chinese, Simplified
# translation of zh_CN.po to zh_CN
# translation of initscripts.po to zh_CN
# translation of initscripts.po to Simplified Chinese
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Sarah Wang <sarahs@redhat.com>, 2003, 2004.
+# Leah Liu <weliu@redhat.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-18 11:02+1000\n"
-"Last-Translator: Sarah Wang <sarahs@redhat.com>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-29 16:04+1000\n"
+"Last-Translator: Leah Liu <weliu@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Chinese, Simplified <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -50,8 +52,7 @@ msgstr "无法设置 802.1Q VLAN 参数。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不在。将要推迟它的初始化。"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:559
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "向所有进程发送 TERM 信号..."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
-msgstr ""
+msgstr "无法停止crond监控程序:crond监控监控程序未运行"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
@@ -374,8 +375,9 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "用法:$0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17
+#, fuzzy
msgid "Allow users to login from display manager:"
-msgstr ""
+msgstr "允许用户由display manager登录"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
#: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103
@@ -913,8 +915,7 @@ msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "通常应该启用 6to4 和 RADVD IPv6 转送,但现在还没被启用"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
@@ -962,8 +963,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在"
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
+msgstr "设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
@@ -1073,8 +1073,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 对于 ${DEVICE} 不存在"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98
@@ -1966,8 +1965,7 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "重新载入 $prog 守护进程配置:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279
@@ -2163,8 +2161,7 @@ msgstr "网络"
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
-msgstr ""
-"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备"
+msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84
msgid "Stopping NFS statd: "
@@ -2342,170 +2339,3 @@ msgstr "关联到 NIS 域:"
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "停止 $prog:"
-#~ msgid "Formatting dump device: "
-#~ msgstr "格式化转储设备:"
-
-#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
-#~ msgstr "启动 RIP 服务:"
-
-#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
-#~ msgstr "检查 $prog 的配置文件:"
-
-#~ msgid "Hardware configuration timed out."
-#~ msgstr "硬件配置超时。"
-
-#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-#~ msgstr "将硬件参数设置为 ${disk[$device]}:"
-
-#~ msgid "Shutting down $BASENAME: "
-#~ msgstr "正在关闭 $BASENAME:"
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-#~ msgstr "参数 'IPv6 address prefix length' 不存在 (第三个参数)"
-
-#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-#~ msgstr "$0:目前还不支持读取微码状态"
-
-#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-#~ msgstr "从命令行中运行 '/usr/sbin/kudzu' 来重新检测。"
-
-#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "用法:radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Shutting down exim: "
-#~ msgstr "正在关闭 exim:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - "
-#~ "stop"
-#~ msgstr "'sysctl' 程序 (属于 procps 软件包) 不存在或不可执行 —— 停止"
-
-#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
-#~ msgstr "检查根文件系统配额:"
-
-#~ msgid "done. "
-#~ msgstr "完成。"
-
-#~ msgid "TBD"
-#~ msgstr "TBD"
-
-#~ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "用法:$BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-#~ msgstr "停止 RIP 服务:"
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
-#~ msgstr "参数 'IPv6 address to test' 不存在 (第二个参数)"
-
-#~ msgid "preparing databases... "
-#~ msgstr "正在准备数据库..."
-
-#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-#~ msgstr "默认设置,强制系统完整性检查。"
-
-#~ msgid "Starting exim: "
-#~ msgstr "正在启动 exim:"
-
-#~ msgid "Starting $BASENAME: "
-#~ msgstr "正在启动 $BASENAME:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An old version of the database format was found.\n"
-#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
-#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "发现了一个老版数据库格式:\n"
-#~ "在使用 PostgreSQL 前您应该升级该数据库格式:\n"
-#~ "详情参见 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist。"
-
-#~ msgid "(RAID Repair)"
-#~ msgstr "(RAID 修补)"
-
-#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-#~ msgstr "重新载入 cyrus.conf 文件:"
-
-#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-#~ msgstr "您的系统似乎没有被完整地关闭"
-
-#~ msgid "Saving panic dump: "
-#~ msgstr "保存应急转储:"
-
-#~ msgid "Starting up RAID devices: "
-#~ msgstr "启动 RAID 设备:"
-
-#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
-#~ msgstr "在防火墙上为域名服务器 $nameserver 钻孔"
-
-#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-#~ msgstr "默认设置,不必强制系统完整性检查"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
-
-#~ msgid "$BASENAME already running."
-#~ msgstr "$BASENAME 已经在运行"
-
-#~ msgid "diskdump not enabled"
-#~ msgstr "磁盘转储未启用"
-
-#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
-#~ msgstr "设备未在 $CONF_DISKDUMP 中指定"
-
-#~ msgid "Checking root filesystem"
-#~ msgstr "检查根文件系统"
-
-#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-#~ msgstr "设立 ISA PNP 设备:"
-
-#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
-#~ msgstr "正在配置内核参数:"
-
-#~ msgid "module directory $PC not found."
-#~ msgstr "没有发现模块目录 $PC。"
-
-#~ msgid "error! "
-#~ msgstr "错误!"
-
-#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-#~ msgstr "按用户请求跳过 ISA PNP 配置:"
-
-#~ msgid "$BASENAME startup"
-#~ msgstr "$BASENAME 启动"
-
-#~ msgid "Loading $module module"
-#~ msgstr "载入 $module 模块"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-#~ msgstr "在 %d 秒内按 N,文件系统完整性检查将不必被强制..."
-
-#~ msgid "Starting $prog:"
-#~ msgstr "启动 $prog"
-
-#~ msgid "diskdump enabled"
-#~ msgstr "磁盘转储启用"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-#~ "isn't executable"
-#~ msgstr "错误: [ipv6_log] Syslog 被选,但是二进制的“logger”不存在或不可执行"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-#~ msgstr "'ip' 程序 (属于 iproute 软件包) 不存在或不可执行 —— 停止"
-
-#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-#~ msgstr "*** RAID 启动期间出错"
-
-#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-#~ msgstr "在 %d 秒内按 Y 来强制文件系统检查..."
-
-#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-#~ msgstr "$prog: 关闭在 $server 端口 123 上的防火墙"
-
-#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-#~ msgstr "$prog: 从 $server 端口 123 打开输入防火墙"
-
-#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
-#~ msgstr "权限拒绝 (必须为超级用户)"