aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRuna Bhattacharjee <runab@redhat.com>2005-04-18 09:12:13 +0000
committerRuna Bhattacharjee <runab@redhat.com>2005-04-18 09:12:13 +0000
commit6f0ca98374600e63d13c899eac76e105e74fa9ef (patch)
treee20f9eda6ca831c0cc44f54ff42a1162daf4bbd0
parent73abb65c6c970b9a276bf43a739a6625953d1fb9 (diff)
downloadinitscripts-6f0ca98374600e63d13c899eac76e105e74fa9ef.tar
initscripts-6f0ca98374600e63d13c899eac76e105e74fa9ef.tar.gz
initscripts-6f0ca98374600e63d13c899eac76e105e74fa9ef.tar.bz2
initscripts-6f0ca98374600e63d13c899eac76e105e74fa9ef.tar.xz
initscripts-6f0ca98374600e63d13c899eac76e105e74fa9ef.zip
Added translation for bengali INDIA (bn_IN):18/04
-rw-r--r--po/bn_IN.po2377
1 files changed, 2377 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
new file mode 100644
index 00000000..534a9279
--- /dev/null
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -0,0 +1,2377 @@
+# Translation of initscripts.po to bangla
+# This file is distributed under the same license as the Initscripts package.
+# Copyright (C) 2004 Red Hat Inc.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-18 09:55+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
+"Language-Team: bangla <redhat-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণ করবার জন্য কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (স্লেভ) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:49
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"সতর্কবার্তা: 6to4-এর জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU' '$tunnelmtu' -এর "
+"সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করে, উপেক্ষা করা হচ্ছ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP map সার্ভারকে বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "802.1Q VLAN -এর পরামিতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছুটা বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464
+msgid "Start $x"
+msgstr "$x আরম্ভ করো"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network Daemon আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODEL বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED}-এ ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128
+msgid "Formatting dump device: "
+msgstr "ডাম্প ডিভাইস ফরম্যাট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver আরম্ভ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
+msgid "Starting routed (RIP) services: "
+msgstr "routed (RIP) পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা অনুপস্থিত, কনফিগারেশন বৈধ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36
+msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+msgstr "mDNSResponder পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} ডিভাইসে একটি অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হচ্ছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147
+msgid "$dev is not a dump device"
+msgstr "$dev কোনো ডাম্প ডিভাইস নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "ব্যবহার: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
+msgid "Disabling nightly yum update: "
+msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270
+msgid ""
+"Active Mount Points:\n"
+"--------------------"
+msgstr ""
+"সক্রিয় মাউন্ট পয়েন্ট:\n"
+"--------------------"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X কনফিগার করা হয় নি। system-config-display চালানো হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODEL আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "${DEVICE} কে ${MASTER}-এর সাথে এনস্লেভ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
+msgid "Nightly yum update is disabled."
+msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
+msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+msgstr "AppleTalk পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "$subsys আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "সমস্ত বিদ্যমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীরদ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিচ্ছন্ন করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "ফার্মওয়ের লোড করতে ব্যর্থ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "প্রদত্ত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$address', সঠিক ফর্মায় নেই"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tস্বাগতম "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইসকে $devseen-এ আগেই পাওয়া "
+"গিয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "$prog-র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমাকে 'halt' অথবা 'reboot' নামে ডাকুন!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME-টি $DEVICE-এর সাথে যুক্ত"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:184
+msgid "Unmounting file systems (retry): "
+msgstr "ফাইল সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "INFO "
+msgstr "তথ্য "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80
+msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা (retry): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সিগন্যালটি প্রেরণ করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59
+msgid "Hardware configuration timed out."
+msgstr "হার্ডওয়ের কনফিগারেশন প্রক্রিয়ার সময়সীমা পার হয়ে গিয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34
+msgid "Setting network parameters: "
+msgstr "নেটওয়ার্ক পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ফাইল সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "সমস্ত চেইন পরিচ্ছন্ন করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip বিদ্যমান নয় অথবা $DEVICE -র জন্য কার্যকরী নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "লুপব্যক ডিভাইস $dev-কে বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82
+msgid "Unmounting network block filesystems: "
+msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইলসিস্টেমগুলি আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901
+msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
+msgstr "${disk[$device]}-এর জন্য হার্ড ড্রাইভের পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়ম $IP6TABLES_DATA-এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43
+msgid "Starting NFS4 gssd: "
+msgstr "NFS4 gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:91
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহার: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "ডিফল্ট কীম্যাপ (keymap) ($KEYTABLE) লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: ipppd (kernel 2.4.x এবং তার নিম্নের) 'syncppp' এনক্যাপসুলেশন "
+"ব্যবহারকারী IPv6-কে সমর্থন করে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(কোনো মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে, কিন্তু বর্তমানে তা "
+"কার্ণেলে সক্রিয় করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ব্যবহার: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "প্রেরিত ঠিকানা '$addr' কোনো বৈধ IPv4 -এর ঠিকানা নয় (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "NFS মাউন্টপয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "পাইপ ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপে প্রবেশ করা"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
+msgstr "'IPv6 address prefix length' পরামিতিটি অনুপস্থিত (arg 3)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS মনিটর বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE কী কোন চ্যারেক্টার ডিভাইস?"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END সমঞ্জসে নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:214
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
+msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
+msgstr "$0: microcode-এর অবস্থা পড়ার প্রক্রিয়া এখনো সমর্থিত নয়"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}-এর জন্য কার্যকরী নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "$prog-টি বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপে প্রবেশ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে, কিন্তু বর্তমানে তা "
+"কার্ণেলে নিষ্ক্রিয় করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "$IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"প্রতি ডিভাইসে IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া sysctl -এর মাধ্যমে নিয়ন্ত্রন করা সম্ভব নয়- তার "
+"পরিবর্তে netfilter6 ব্যবহার করুন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:265
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "কার্ণেল লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "স্থানীয় ফাইলসিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:44
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "INIT -কে একক-ব্যবহারকারীর মোডে যেতে বলা হচ্ছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
+msgid "Starting PCMCIA services: "
+msgstr "PCMCIA পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:314
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:316
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318
+msgid " done."
+msgstr " সম্পন্ন।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "লুপব্যাক ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:102
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করো"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33
+msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+msgstr "cups-config-daemon বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "ব্যসকগ্রাউন্ডে readahead আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "ব্যবহার: ifup <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA কী (key) উত্পাদন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1627
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-তে ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:60
+msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
+msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/named.conf-এ সমস্যা : $named_err"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করবার সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত সীমার বাইরে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহার: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60
+msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
+msgstr "পুনরায়-সনাক্ত করতে হলে, কমান্ড লাইন থেকে '/usr/sbin/kudzu' চালান।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
+msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহার: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ব্যবহার: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "ডিফল্ট কীম্যাপ লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "সমস্যা: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:65
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "$prog লগ ফাইলটি পুনরায় খোলা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} নির্বাপিত হয়েছে কিন্তু pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:294
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-এর জন্য IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base স্টার্টআপ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd নিয়ন্ত্রন সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "ERROR "
+msgstr "সমস্যা "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "innd আরম্ভ করবার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz চালান।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "অতিরিক্ত $IP6TABLES মডিউল লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "স্থানীয় ফাইলসিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24
+msgid "Starting mDNSResponder... "
+msgstr "mDNSResponder আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্টপয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "'sysctl' (package: procps) ইউটিলিটিটি উপস্থিত নেই অথবা কার্যকরী নয় - বন্ধ করো"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:458
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল সমূহ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "প্রদত্ত pidfile '$pidfile' বিদ্যমান নয়, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "NFS -র quota বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ব্যবহার: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:33
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "CIFS মাউন্টপয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "সমস্যা: vlan ${VID}কে ${DEVICE} হিসাবে dev ${PHYSDEV}-এর উপর যোগ করা যায়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver স্টার্টআপ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:270
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 প্যাকেট অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} -এর ifup-ppp প্রস্থান করছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464
+msgid "Checking root filesystem quotas: "
+msgstr "root ফাইলসিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "802.1Q VLAN -কে কার্ণেল সমর্থন করে না।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145
+msgid "reload"
+msgstr "পুনরায় লোড করো"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146
+msgid "Initializing hardware... "
+msgstr "হার্ডওয়ের আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "সক্রিয় SMB মাউন্টপয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "kadm5 সার্ভিস কী (key) উদ্ধার করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "INN -এর সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
+msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
+msgstr "NFS4 idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "kernel logger বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS মনিটর (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453
+msgid "Stop $command"
+msgstr "$command বন্ধ করো"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
+msgid "Halting system..."
+msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:285
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "ব্যবহার: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network Daemon বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ায় ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা "
+"সক্রিয় নেই"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রন করবার পরামিতি বৈধ নয় '$fw_control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
+msgid "done. "
+msgstr "সম্পন্ন। "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223
+msgid "TBD"
+msgstr "TBD"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:25
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840
+msgid "Enabling swap space: "
+msgstr "swap স্পেস সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1}-এর কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE-টি বিদ্যমান নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
+msgid "Starting NFS4 idmapd: "
+msgstr "NFS4 idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' ডিভাইসটি এখানে সমর্থিত নয়, IPV6_AUTOTUNNEL বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে "
+"(IPv6) নেটওয়ার্কিং পুনরায় চালু করুন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
+msgid "Enabling nightly yum update: "
+msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "PLX ডিভাইস নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37
+msgid "$prog $site"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "নেটওয়ার্ক ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:293
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1188
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"টানেল ডিভাইস '$device' -এর উপর প্রদত্ত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel', "
+"'$devnew' ডিভাসের উপর পূর্বেই কনফিগার করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহার: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:141
+msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহার: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "NIS ডোমাইন সার্ভারের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(ফাইলসিস্টেম মেরামত করো)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67
+msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
+msgstr "NFS4 gssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC সার্ভার"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "এই কার্ণেলটি ব্রিজ সমর্থন করে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:36
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ${DEVICE}-এর জন্য উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
+msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
+msgstr "Intel IA32 Microcode আপডেট প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
+msgid "Usage: $0 {start|restart}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104
+msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+msgstr "$PCIC -র পরিবর্তে yenta_socket ব্যবহার করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "ব্যবহার: ifdown <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS লকিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
+msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+msgstr "Routed (RIP) পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার কোন কারণ দর্শানো হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "isicom ফার্মওয়ের লোড করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71
+msgid "preparing databases... "
+msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:34
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "NIS ডোমেইনের নাম $NISDOMAIN-কে নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45
+msgid "Checking for new hardware"
+msgstr "নতুন হার্ডওয়ের অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains এবং $IP6TABLES একসাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457
+msgid "Reload map $command"
+msgstr "ম্যাপ $command পুনরায় লোড করো"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি নির্ধারিত "
+"হয়েছে, প্রদত্ত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-তে ট্রিগার প্রেরণ করবার জন্য '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "প্রদত্ত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:200
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "কার্ণেলটি IPv6 সমর্থনসহ কম্পাইল করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:456
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS সার্ভার পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "ফাইলসিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বদরা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351
+msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+msgstr ""
+"ডিফল্টরূপে নির্ধারিত বৈশিষ্ট্যাবলীর কারণে বাধ্যতামূলকভাবে ফাইল সিস্টেম ইনটেগ্রিটি "
+"পরীক্ষা করা হবে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-তে ট্রিগার প্রেরণ করবার জন্য অসমর্থিত কারণ '$reason'"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** একটি শেল-এ ফেলা হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "$IP6TABLES ফায়ারওয়ালের নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:113
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্টপয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA হোস্ট কী (key) উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানাটি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118
+msgid "cardmgr is already running."
+msgstr "cardmgr বর্তমানে চলছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270
+msgid "Table: $table"
+msgstr "টেবল: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "কনফিগার করা SMB মাউন্টপয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "$policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
+msgid "restart"
+msgstr "রিস্টার্ট"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "সমস্যা, অন্য একটি হোস্ট বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানাটি ব্যবহার করছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্টপয়েন্ট: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
+msgid "FAILED"
+msgstr "ব্যর্থ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
+msgid "cardmgr is stopped"
+msgstr "cardmgr বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসটি 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থন করে না, উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "প্রদত্ত IPv4 অ্যাড্রেস '$testipv4addr_valid' -এর কোন সঠিক ফরমা উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:275
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "IPv4 স্বয়ংক্রিয় ডিফ্র্যাগমেন্টেশন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা সমস্যা"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' এখনো চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
+msgid "mdadm"
+msgstr "mdadm"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে একে প্রথমে নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "অতিরিক্ত $IPTABLES মডিউল আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE $DEVICE-এর জন্য বিদ্যমান নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "PLX (isicom) মডিউল লোড করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:218
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:351
+msgid "WARNING"
+msgstr "সতর্কবাণী"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:80
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:137
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146
+msgid ""
+"An old version of the database format was found.\n"
+"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"ডাটাবেস ফর্মার একটি পুরোনো ভার্সান পাওয়া গিয়েছে।\n"
+"PostgreSQL চালানোর আগে আপনাকে ডাটাবেস ফরমাটি আপগ্রেড করতে হবে।\n"
+"অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist -টি পড়ুন।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START -র মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
+msgid " storage"
+msgstr " সংরক্ষণ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443
+msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+msgstr "/etc/auto.master -এ কোন পরিবর্তন করা হয়েছে কি না তা পরীক্ষা করা হচ্ছে ...."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402
+msgid "No Mountpoints Defined"
+msgstr "কোনো মাউন্টপয়েন্ট নির্ধারণ করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "দলের পুরোনো quota ফাইল রূপান্তর করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:290
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "প্রদত্ত IPv6 অ্যাড্রেস '$testipv6addr_valid' -টি বৈধ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:43
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file-টির মালিকানা \"$user\"-এর নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "অন্যান্য ফাইল সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102
+msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366
+msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+msgstr "লুপব্যাক ফাইলসিস্টেম $match আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
+msgid "Starting AppleTalk services: "
+msgstr "AppleTalk পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} ডিভাইসের জন্য চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রন করতে সক্ষম নন।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} -এর জন্য ifup-ppp এখন প্রস্থান করছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "$DEVICE -এর জন্য ifup-sl থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "WARN "
+msgstr "সাবধান করো "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' "
+"route যোগ করবার সময় 'No route to host'-এর সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i ইন্টারফেসটি তৈরি করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+msgid "(RAID Repair)"
+msgstr "(RAID মেরামত)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149
+msgid "done."
+msgstr "সম্পন্ন।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
+msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+msgstr "PCMCIA পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিচ্ছন্ন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "স্থানীয় ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "pipe ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iiim:32
+msgid "Stopping IIIMF input server: "
+msgstr "IIIMF ইনপুট সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:104
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "সমস্যা: [ipv6_log] Loglevel -টি বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130
+msgid "NOTICE "
+msgstr "নোটিস "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330
+msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+msgstr "সম্ভবত আপনার সিস্টেমটি সঠিকভাবে বন্ধ করা হয়নি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইs '$device' -কে তৈরি করা যায়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34
+msgid "Shutting down nifd services: "
+msgstr "nifd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320
+msgid " failed."
+msgstr " ব্যর্থ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "গুরুত্ত্বপূর্ণ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "NFS quota আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বিদ্যমান নয়"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** ফাইল সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "সতর্কবাণী: 'rawip' এনক্যাপসুলেশন ব্যবহারকারী IPv6 -কে এই লিঙ্কটি সমর্থন করে না"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল সেটআপ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
+msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+msgstr "স্টার্ট-আপ অপশনে PCIC ব্যাখ্যা করা হয়নি!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "$subsys বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ipsec কমান্ড পাওয়া যায়নি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) পরীক্ষা করো?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "ফার্মওয়ের লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30
+msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)"
+msgstr "$0: microcode ডাটাফঅইল উপস্থিত নেই (/etc/firmware/microcode.dat)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107
+msgid "Saving panic dump: "
+msgstr "panic ডাম্প সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সিগ্যাল প্রেরণ করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 /etc/rc.d/init.d/netdump:268
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "netdump নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যবহার: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556
+msgid "Starting up RAID devices: "
+msgstr "RAID ডিভাইস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267
+msgid ""
+"Configured Mount Points:\n"
+"------------------------"
+msgstr ""
+"কনফিগার করা মাউন্ট পয়েন্ট:\n"
+"------------------------"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত ঠিকানা '$testipv6addr_valid' -এর প্রেফিক্সের দৈর্ঘ্য নির্ধারিত সীমা উল্লঙ্ঘন "
+"করেছে (বৈধ মান: ০-১২৮)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81
+msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
+msgstr "nameserver $nameserver -কে ফায়ারওয়ালের মধ্যে দিয়ে প্রেরণ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "ব্যবহারকারীর পুরোনো quota ফাইলগুলোর রূপান্তর করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "$site-এর জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353
+msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+msgstr ""
+"ডিফল্টরূপে নির্ধারিত বৈশিষ্ট্যাবলীর কারণে ফাইল সিস্টেম ইনটিগ্রিটি পরীক্ষণ "
+"বাধ্যতামূলকভাবে চালানো হচ্ছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA কী (key) উত্পাদন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' নির্ধারিত হয়েছে (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:216
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "'quiet' মোডের জন্য '$modequiet' পরামিতিটি বৈধ নয় (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:488
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' কে সক্রিয় করা যায়নি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'forwarding control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Bluetooth পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\t'I' টিপে ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপে প্রবেশ করুন।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240
+msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE}- জন্য কার্ণেলে কোনো 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "প্রদত্ত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip বর্তমানে চলছে না অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "হোস্টনেম ${HOSTNAME}-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
+msgid "Unmounting file systems: "
+msgstr "ফাইল সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:160
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "ব্যবহার: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "হোস্টনেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "সমস্যা: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ব্যবহার: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME বর্তমানে চলছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "রেন্ডোম সীড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41
+msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
+msgstr "NFS4 svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: microcode ডিভাইস $DEVICE কি বর্তমানে উপস্থিত নেই?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_CONF পাওয়া যায় নি, প্রস্থান করো।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221
+msgid "diskdump not enabled"
+msgstr "diskdump সক্রিয় নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38
+msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
+msgstr "$CONF_DISKDUMP ডিভাইস উল্লিখিত হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** আপনি যখন শেল থেকে প্রস্থান করবেন।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25
+msgid "Starting nifd... "
+msgstr "nifd আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:259
+msgid "Usage: pidofproc {program}"
+msgstr "ব্যবহার: pidofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378
+msgid "Checking root filesystem"
+msgstr "root ফাইলসিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্টপয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473
+msgid "Setting up ISA PNP devices: "
+msgstr "ISA PNP ডিভাইস সেটআপ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} চালানো হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "প্রদত্ত অ্যাড্রেস '$addr' কোনো গ্লোবাল IPv4 অ্যাড্রেস নয় (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "সিস্টেম পুনরায় কনফিগার করবার টুল চালানো হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235
+msgid "Configuring kernel parameters: "
+msgstr "কার্ণেলের পরামিতি কনফিগার করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1310
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য সম্বন্ধীয় অথবা অন্য কোনো উল্লেখীত ইন্টারফেসের উপর একটি "
+"IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25
+msgid "Starting cups-config-daemon: "
+msgstr "cups-config-daemon ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
+msgid "OK"
+msgstr "ঠিক আছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' তৈরি করা যায়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112
+msgid "module directory $PC not found."
+msgstr "$PC মডিউল ডিরেক্টরিটি পাওয়া যায়নি।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "$CLOCKDEF ঘড়ি নির্ধারণ করা হচ্ছে: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "ফাইল সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145
+msgid "Starting diskdump: "
+msgstr "diskdump আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:78
+msgid "error! "
+msgstr "সমস্যা! "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:618
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:714
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:910
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1087
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1121
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1163
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1305
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1358
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1397
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1534
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "লুপব্যাক ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
+msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
+msgstr "ISA PNP কনফিগারেশনটি ব্যবহারকারীর অনুরোধে এড়িয়ে যাওয়া হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66
+msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
+msgstr "NFS4 svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপক্ষা করুন..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80
+msgid "$BASENAME startup"
+msgstr "$BASENAME স্টার্টআপ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:251
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA হোস্ট কী(key) উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "$IPTABLES মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
+msgid "Loading $module module"
+msgstr "$module মডিউলটি লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "প্রদত্ত ঠিকানা '$testipv6addr_valid'-র প্রেফিক্সের দৈর্ঘ্য উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_BIN পাওয়া যায়নি, প্রস্থান করো।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE-এ সমস্যা: ipaddr $IPADDR -কে $ipseen-এ পাওয়া গিয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1644
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয় নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1402
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339
+#, c-format
+msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+msgstr "%d সেকেন্ডের মধ্যে N টিপে ফাইল সিস্টেম ইন্টেগ্রিটি পরীক্ষণ বাতিল করুন..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: isicom"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "প্রদত্ত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1093
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1132
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "প্রদত্ত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
+msgid " audio"
+msgstr " অডিও"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:294
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "ডিফল্ট কীম্যাপ (keymap) লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100
+msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+msgstr "NFS ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
+msgid "start"
+msgstr "আরম্ভ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:244 /etc/rc.d/init.d/network:254
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
+msgid " done"
+msgstr " সম্পন্ন"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "সতর্কবাণী: vconfig ${DEVICE}-এর উপর REORDER_HDR -কে নিষ্ক্রিয় করতে সক্ষম হয় নি"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203
+msgid " network"
+msgstr " নেটওয়ার্ক"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local, কিন্তু গেটওয়ে ডিভাইসের জন্য "
+"কোন পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218
+msgid "diskdump enabled"
+msgstr "diskdump সক্রিয় করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-এর) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445
+msgid "could not make temp file"
+msgstr "temp ফাইল তৈরি করা যায়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains এবং $IPTABLES একসঙ্গে ব্যবহার করা যাবে না।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্লাগ ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 কী (key) উত্পাদন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"সমস্যা: [ipv6_log] Syslog নির্বাচন করা হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' উপস্থিত নেই "
+"অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"'ip' (package: iproute) ইউটিলিটিটি বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো যাবে না - "
+"বন্ধ করো"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "netdump আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
+msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
+msgstr "$0: কার্ণেলে মাইক্রোকোড ডিভাইস সমর্থন উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X এখন কনফিগার করা হয়েছে। সেটআপ এজেন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ডিভাইস '$device' যে সক্রিয় করা যায়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "root ফাইলসিস্টেমকে পড়া-লেখা মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
+msgid "Nightly yum update is enabled."
+msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "হার্ডওয়েরের ঘড়িকে সিস্টেমের সময়ের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কী (key) বৈধ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:460
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ডিবাগ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কী (key) উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "প্রদত্ত IPv4 ঠিকানা '$testipv4addr_valid'-এর $c অংশটি বৈধ সীমা উল্লঙ্ঘন করেছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "নেটওয়র্কিং কনফিগার করা হয়নি - প্রস্থান করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iiim:20
+msgid "Starting IIIMF input server: "
+msgstr "IIIMF ইনপুট সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "ফায়ারওয়াল বন্ধ করা আছে।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd বিদ্যমান নয় অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:431
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "$MODEMPORT-এর উপর $LINESPEED-এ $DEVICE -এর জন্য dip আরম্ভ করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc ফাইলসিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
+msgstr "*** RAID স্টার্টআপের সময় একটি সমস্যা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343
+#, c-format
+msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
+msgstr "%d সেকেন্ডের মধ্যে Y টিপে ফাইল সিস্টেম ইন্টেগ্রিটি পরীক্ষণ চালু করুন..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "NIS ডোমেইনের সাথে বাইন্ড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:31
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70
+#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+