aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor SUVEG <gabor@suveg.hu>2004-09-22 10:08:36 +0000
committerGabor SUVEG <gabor@suveg.hu>2004-09-22 10:08:36 +0000
commita02e0b95dc89d2320deadc4630639b0b010ba258 (patch)
tree7c45bafee3bfe1e45bbcd266ee9c96411266ced8
parent55e28f7fcc21396de9e3e4283f1fc6efc8c33521 (diff)
downloadinitscripts-a02e0b95dc89d2320deadc4630639b0b010ba258.tar
initscripts-a02e0b95dc89d2320deadc4630639b0b010ba258.tar.gz
initscripts-a02e0b95dc89d2320deadc4630639b0b010ba258.tar.bz2
initscripts-a02e0b95dc89d2320deadc4630639b0b010ba258.tar.xz
initscripts-a02e0b95dc89d2320deadc4630639b0b010ba258.zip
testing fuzzy stings
-rw-r--r--po/hu.po47
1 files changed, 8 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7f6e023a..1497cb6c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,17 +5,18 @@
# Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>, 2004.
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004.
# Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>, 2004.
+# Gabor SUVEG <gabor@suveg.hu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-18 15:51+0200\n"
-"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-22 12:15+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor SUVEG <gabor@suveg.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -226,7 +227,6 @@ msgid "Starting $subsys: "
msgstr "A(z) $subsys indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
-#, fuzzy
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Az összes jelenlegi szabály és felhasználói folyamat kiürítése:"
@@ -270,9 +270,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47
-#, fuzzy
msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Konfigurációs fájlok ellenőrzése a(z) $prog számára: "
+msgstr "Konfigurációs fájlok ellenőrzése a(z) $prog számára:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
@@ -300,7 +299,6 @@ msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Fájlrendszerek leválasztása (újrapróbálkozás): "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "A NetworkManager szolgáltatás leállítása: "
@@ -338,7 +336,6 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Az NCP fájlrendszerek leválasztása: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
-#, fuzzy
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Minden folyamat kiürítése: "
@@ -450,7 +447,6 @@ msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása: "
#: /etc/rc.d/rc:37
-#, fuzzy
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "Interaktív indítás megkezdése"
@@ -467,7 +463,6 @@ msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Az UPS monitor leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24
-#, fuzzy
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr "$0: $DEVICE nem karakteres egység?"
@@ -600,7 +595,6 @@ msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Az NFS fájlrendszerek csatolása: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35
-#, fuzzy
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "A NetworkManager szolgáltatás indítása: "
@@ -613,7 +607,6 @@ msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4 előtag kiszámolásakor"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
-#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "A tűzfalszabályok mentése a következőbe: $ARPTABLES_CONFIG"
@@ -718,9 +711,8 @@ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták engedélyezése: "
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24
-#, fuzzy
msgid "Starting mDNSResponder... "
-msgstr "Az mDNSResponder szolgáltatás indítása..."
+msgstr "Az mDNSResponder szolgáltatás indítása... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active NCP mountpoints: "
@@ -833,7 +825,6 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "A Logical Volume Management (logikai kötetkezelés) beállítása: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150
-#, fuzzy
msgid "Initializing hardware... "
msgstr "Hardver inicializálása..."
@@ -904,7 +895,6 @@ msgid "done. "
msgstr "kész. "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223
-#, fuzzy
msgid "TBD"
msgstr "TBD"
@@ -998,7 +988,6 @@ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Használat: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77
-#, fuzzy
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "A SMART eszközök ellenőrzése:"
@@ -1079,7 +1068,6 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Nincs megadva az ok az radvd-s értesítéshez"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
-#, fuzzy
msgid "Applying arptables firewall rules: "
msgstr "Az arptables tűzfalszabályok bevezetése: "
@@ -1128,7 +1116,6 @@ msgid "Starting $prog"
msgstr "$prog indítása"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432
-#, fuzzy
msgid "Reload map $command"
msgstr "Útiterv $command újratöltése"
@@ -1171,7 +1158,6 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "A lefordított rendszermag nem tartalmaz IPv6-támogatást"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-#, fuzzy
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Beépített folyamatok alapértelmezett ELFOGADÁS szabályzatra állítása:"
@@ -1188,9 +1174,8 @@ msgid "Checking filesystems"
msgstr "A fájlrendszerek ellenőrzése"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
-#, fuzzy
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Felhasználói folyamatok eltávolítása: "
+msgstr "Felhasználói láncok eltávolítása: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -1394,7 +1379,6 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "hiba ebben: $FILE - az IPADDR_START nagyobb mint az IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
-#, fuzzy
msgid " storage"
msgstr " tárolás"
@@ -1534,7 +1518,6 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "A(z) $prog nem fut"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
-#, fuzzy
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Minden jelenlegi szabály és felhasználói folyamat eltörlése:"
@@ -1563,7 +1546,6 @@ msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Az NFS kvóták elindítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Hiányzó paraméter: 'globális IPv4-cím' (arg 2)"
@@ -1576,7 +1558,6 @@ msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Hiba lépett fel a fájlrendszerellenőrzés során."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
-#, fuzzy
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Célszabályzat átállítása EJTÉSre:"
@@ -1600,7 +1581,6 @@ msgid "Stopping $subsys: "
msgstr "$subsys leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93
-#, fuzzy
msgid "cannot find ipsec command"
msgstr "ipsec parancs nem található"
@@ -1621,7 +1601,6 @@ msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)"
msgstr "$0: mikrokód-adatfájl nem található (/etc/firmware/microcode.dat)"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107
-#, fuzzy
msgid "Saving panic dump: "
msgstr "Pánik dump mentése: "
@@ -1638,7 +1617,6 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "Használat: ifup-routes <hálózati eszköz> [<álnév>]"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
-#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "A tűzfalszabályok mentése a(z) $ARPTABLES_CONFIG-ba: "
@@ -1738,7 +1716,6 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Nem sikerült aktiválni a 'sit0' alagút-eszközt"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
-#, fuzzy
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "A Bluetoth szolgáltatások indítása: "
@@ -1835,12 +1812,10 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Indítsa újra a hálózatkezelést az '/sbin/service network restart'-tal"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221
-#, fuzzy
msgid "diskdump not enabled"
msgstr "a diskdump nincs engedélyezve"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38
-#, fuzzy
msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
msgstr "Az eszköz nincs meghatározva a $CONF_DISKDUMP-ban"
@@ -1861,7 +1836,6 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting nifd... "
msgstr "A nifd indítása... "
@@ -1983,7 +1957,6 @@ msgid "error! "
msgstr "hiba! "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "A(z) $prog szolgáltatás beállításainak újratöltése: "
@@ -2137,7 +2110,6 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139
-#, fuzzy
msgid "permission denied (must be superuser)"
msgstr "hozzáférés megtagadva (rendszergazdai jogok szükségesek)"
@@ -2146,7 +2118,6 @@ msgid "Stopping $prog:"
msgstr "$prog leállítása:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
-#, fuzzy
msgid " audio"
msgstr " hang"
@@ -2181,7 +2152,6 @@ msgstr ""
"${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203
-#, fuzzy
msgid " network"
msgstr " hálózat"
@@ -2194,7 +2164,6 @@ msgstr ""
"nincs megadva scope vagy átjáró"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218
-#, fuzzy
msgid "diskdump enabled"
msgstr "diskdump engedélyezve"