aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJames Hashida <khashida@redhat.com>2004-04-07 04:44:32 +0000
committerJames Hashida <khashida@redhat.com>2004-04-07 04:44:32 +0000
commit1353ed627d0629f01e70d68f5e29e12372e7e5be (patch)
treec9b06c6072624c9f1ac8d54abcef50d7224e9f6c
parentf83dc1dd6007f5a1902793544009def2a9346f9a (diff)
downloadinitscripts-1353ed627d0629f01e70d68f5e29e12372e7e5be.tar
initscripts-1353ed627d0629f01e70d68f5e29e12372e7e5be.tar.gz
initscripts-1353ed627d0629f01e70d68f5e29e12372e7e5be.tar.bz2
initscripts-1353ed627d0629f01e70d68f5e29e12372e7e5be.tar.xz
initscripts-1353ed627d0629f01e70d68f5e29e12372e7e5be.zip
half done
-rw-r--r--po/ja.po24
1 files changed, 14 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index fc7955cc..03c2fc20 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,17 +5,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-24 08:50+0900\n"
-"Last-Translator: Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>\n"
-"Language-Team: Japanese <en@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-07 14:50GMT+10:00\n"
+"Last-Translator: Kiyoto James Hashida <khashida@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "セットアップにデフォルトルートパラメーターを与えていません。"
+msgstr "デフォルトルートのセットアップにパラメーターを与えていません。"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
-msgstr ""
+msgstr "デバイス毎の IPv6 フォワーディングは sysctl を通しては制御できません。代わりに netfilter6 を使用して下さい。"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "パラメーター 'IPv6 address to test' は見当たりません。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "radvd に開始信号を送る理由が示されていません。"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1082,10 +1082,12 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"与えられたデフォルトの IPv6 ゲートウェイ '$address'は '$device_scope'定義の"
+"スコープを持ちます。与えられたゲートウェイデバイス '$device'は使用されません。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのないメカニズム '$mechanism'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1122,7 +1124,7 @@ msgstr "標準設定によるファイルシステム完全性検査を強制"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのない理由 '$reason'"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1257,7 +1259,7 @@ msgstr "未知のエラーです。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-msgstr ""
+msgstr "トンネルデバイス 'sit0' はまだ動作中です。"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
@@ -1280,6 +1282,8 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
+"与えられたデフォルトゲートウェイ '$address'はローカルリンクですが、スコープも "
+"ゲートウェイデバイスも指定されていません。"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "