aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMichelle Kim <mkim@redhat.com>2004-03-24 06:49:55 +0000
committerMichelle Kim <mkim@redhat.com>2004-03-24 06:49:55 +0000
commite33d42b9f3875f1b5155fe27aa295e17830cfc67 (patch)
tree6fae3dd6e346eeb272d5a02b7cd3f94582d205c2
parent121de1dd1f327946378be73e9b34ef28729ff8d7 (diff)
downloadinitscripts-e33d42b9f3875f1b5155fe27aa295e17830cfc67.tar
initscripts-e33d42b9f3875f1b5155fe27aa295e17830cfc67.tar.gz
initscripts-e33d42b9f3875f1b5155fe27aa295e17830cfc67.tar.bz2
initscripts-e33d42b9f3875f1b5155fe27aa295e17830cfc67.tar.xz
initscripts-e33d42b9f3875f1b5155fe27aa295e17830cfc67.zip
updated
-rw-r--r--po/ko.po105
1 files changed, 42 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2ffc04ad..5e693fe1 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# translation of ko.po to Korean
# Michelle Kim <mkim@redhat.com>, 2002
-# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003
+# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003,2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-20 11:55+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-24 16:44+1000\n"
"Last-Translator: Michelle J Kim <mkim@redhat.com>\n"
"Language-Team: <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,12 +15,11 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr ""
+msgstr "기본 라우트를 설정할 변수가 주어지지 않았습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -48,8 +47,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN 매개 변수를 설정하지 못했습니다."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 연기합니다."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340
@@ -82,7 +80,7 @@ msgstr "$MODEL (을)를 종료하고 있습니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+msgstr "${LINESPEED}으로 ${MODEMPORT}에서 ${DEVNAME}의 pppd가 시작되었습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
@@ -91,7 +89,7 @@ msgstr "NIS 서비스를 종료하고 있습니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) 변수가 없습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -152,14 +150,12 @@ msgstr "터널의 원거리 IPv4주소가 없습니다, 설정이 맞지 않습
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153
-#, fuzzy
msgid "$prog startup"
-msgstr "$base 시작"
+msgstr "$prog 시작"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
-#, fuzzy
msgid "reloading $prog: "
-msgstr "$prog를 재시작 하고 있습니다: "
+msgstr "$prog를 다시 읽어들이고 있습니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
@@ -172,21 +168,19 @@ msgstr "시스템 메시지 버스를 중지합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
+msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 끕니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43
-#, fuzzy
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
-msgstr "X가 설정되지 않았습니다. redhat-config-xfree86를 실행합니다."
+msgstr "X가 설정되지 않았습니다. system-config-display를 실행합니다."
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -198,7 +192,7 @@ msgstr "${DEVICE} 장치를 ${MASTER}에 종속 시키고 있습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 껐습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -228,8 +222,7 @@ msgstr "rstat 서비스를 정지중입니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
@@ -303,9 +296,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "MySQL 데이타베이스를 초기화 하고 있습니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
-#, fuzzy
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-msgstr "/usr/sbin/dip 이 존재치 않거나, 실행할수 없습니다"
+msgstr "/usr/sbin/dip이 존재하지 않거나, $DEVICE에서 실행할 수 없습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
@@ -329,9 +321,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "방화벽 규칙을 $IP6TABLES_DATA로 저장하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 gssd: "
-msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: "
+msgstr "NFS4 gssd를 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -363,9 +354,8 @@ msgid "Starting YP map server: "
msgstr "YP map서버를 시작 중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev:114
-#, fuzzy
msgid "$prog has run"
-msgstr "$prog 가 실행중이지 않습니다"
+msgstr "$prog가 실행중입니다"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -405,27 +395,24 @@ msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "APM 데몬을 종료중입니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
-#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "주어진 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다."
+msgstr "주어진 '$addr' 주소는 올바른 IPv4 주소 (arg 1)가 아닙니다."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "$MODEL (을)를 종료하고 있습니다: "
+msgstr "$BASENAME(을)를 종료하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
-#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다:"
+msgstr "pipe 파일시스템을 마운트 해제합니다:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-msgstr ""
+msgstr "'IPv6 address prefix length' (arg 3)' 변수가 필요합니다"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -448,9 +435,8 @@ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr "$0: 마이크로코드 상태을 읽어드리는 것이 아직 지원되지 않습니다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
-#, fuzzy
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다"
+msgstr "${DEVICE}에 adsl-start가 존재하지 않거나, 실행 불가능합니다."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
@@ -478,20 +464,20 @@ msgstr "방화벽 규칙현 규칙들을 $IPTABLES_DATA에 저장합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
msgstr ""
+"sysctl을 사용하여 장치마다 IPv6 포워딩 기능을 조절할 수 없습니다 - 대신 "
+"netfilter6를 사용하시기 바랍니다."
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
-#, fuzzy
msgid "mdmpd"
-msgstr "mdadm"
+msgstr "mdmpd"
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -518,7 +504,6 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT에 싱글 사용자 모드로 재시도하라 명령중입니다."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
-#, fuzzy
msgid "Starting PCMCIA services: "
msgstr "PCMCIA 서비스를 시작중 입니다: "
@@ -549,9 +534,8 @@ msgid "$prog reload"
msgstr "$prog 다시 읽기"
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
-#, fuzzy
msgid "Starting background readahead: "
-msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: "
+msgstr "배경 readahead를 시작합니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
@@ -564,7 +548,7 @@ msgstr "RSA 키 생성"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:90
msgid "Creating initial udev device nodes:"
-msgstr ""
+msgstr "초기 udev 장치 노드를 생성합니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
@@ -572,7 +556,7 @@ msgstr "쿼터를 종료중 입니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Pidfile '$pidfile'이 비어있어서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -584,7 +568,7 @@ msgstr "IPv6to4의 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "지정하신 IPv6 MTU '$ipv6_mtu'가 범위에서 벗어납니다"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -652,7 +636,7 @@ msgstr "radvd 제어 활성화됨, 그러나 설정이 완벽히 끝나지 않
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "'address' (arg 1) 변수가 주어지지 않았습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
msgid "$0: Link is down"
@@ -672,8 +656,7 @@ msgstr "오류 "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-"innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요."
+msgstr "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
@@ -692,19 +675,18 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "NCP 장착점 활성화: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "pand를 종료합니다: "
+msgstr "exim을 종료합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"'sysctl' (패키지: procps) 유틸리티가 존재하지 않거나, 실행 파일이 "
+"아닙니다 - 정지합니다"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
@@ -850,8 +832,7 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat 네트워크 데몬을 종료함: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4 와 RADVD IPv6 forwarding이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니"
"다!"
@@ -1008,8 +989,7 @@ msgstr "넷웨어 에뮬레이터-서버를 시작함: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
#, fuzzy
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 가 존재하지 않습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
@@ -1105,8 +1085,7 @@ msgstr "$prog를 시작함:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-"'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
+msgstr "'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1447
msgid ""
@@ -1363,8 +1342,7 @@ msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START가 IPADDR_END보다 큽니다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208
#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273
@@ -2468,3 +2446,4 @@ msgstr "$prog 를 정지함: "
#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog:$ntpconf와 $ntpstep에 아무런 서버도 없습니다."
+