aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPedro Morais <pmmm@rnl.ist.utl.pt>2004-03-22 11:01:55 +0000
committerPedro Morais <pmmm@rnl.ist.utl.pt>2004-03-22 11:01:55 +0000
commitfcb45641217c56f2cd809b05c63dc960467923b7 (patch)
tree7c81fc555b2cd8fb9a93058822c611fa5f385a6d
parentea4daf42daf1e47567a20a0b34175d1010fdbe56 (diff)
downloadinitscripts-fcb45641217c56f2cd809b05c63dc960467923b7.tar
initscripts-fcb45641217c56f2cd809b05c63dc960467923b7.tar.gz
initscripts-fcb45641217c56f2cd809b05c63dc960467923b7.tar.bz2
initscripts-fcb45641217c56f2cd809b05c63dc960467923b7.tar.xz
initscripts-fcb45641217c56f2cd809b05c63dc960467923b7.zip
update
-rw-r--r--po/pt.po72
1 files changed, 29 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 053db500..e868d9fd 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-19 12:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-22 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde@poli.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuns parâmetros dados para configurar uma rota por omissão"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "A desligar o $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} em ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "A desligar os serviços NIS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o parâmetro 'gateway IPv6' (argumento 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
+msgstr "A desligar a actualização diária com o yum: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "A subordinar ${DEVICE} a ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "A actualização diária com o yum está desactivada."
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -422,9 +422,8 @@ msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "A desligar o servidor APM: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
-#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "O endereço IPv4 dado '$ipv4addr' não é globalmente utilizável"
+msgstr "O endereço dado '$addr' não é um endereço IPv4 válido (argumento 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "Shutting down $BASENAME: "
@@ -435,13 +434,12 @@ msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Configuração dos pontos de montagem NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
-#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros: "
+msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de 'pipes': "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o parâmetro 'comprimento do prefixo do endereço IPv6' (argumento 3)"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -561,9 +559,8 @@ msgid "$prog reload"
msgstr "recarregar $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
-#, fuzzy
msgid "Starting background readahead: "
-msgstr "A iniciar o servidor de ACPI: "
+msgstr "A iniciar a pré-leitura em segundo plano: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
@@ -576,7 +573,7 @@ msgstr "Geração de chave RSA"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:90
msgid "Creating initial udev device nodes:"
-msgstr ""
+msgstr "A criar os nós iniciais de dispositivos udev:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
@@ -664,7 +661,7 @@ msgstr "o controlo radvd está activo, mas a sua configuração não foi termina
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço' (argumento 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
msgid "$0: Link is down"
@@ -711,10 +708,9 @@ msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "A desligar os serviços de NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
-#, fuzzy
msgid ""
"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd não existe ou não é executável"
+msgstr "O utilitário 'sysctl' (pacote: procps) não existe ou não é executável - parar"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
@@ -738,7 +734,7 @@ msgstr "erro em ifcfg-${parent_device}: ficheiros"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 local' (argumento 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -913,14 +909,12 @@ msgstr ""
"IPV6_AUTOTUNNEL e reinicie a rede (IPv6)"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "A activar a área de memória virtual: "
+msgstr "A activar a actualização diária com o yum: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
@@ -939,9 +933,8 @@ msgid "Stopping iSCSI:"
msgstr "A desligar o iSCSI:"
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
-#, fuzzy
msgid "Starting network plug daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor de ACPI: "
+msgstr "A iniciar o servidor de ligação à rede: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:284
msgid "Currently active devices:"
@@ -999,9 +992,8 @@ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
msgstr "InitiatorName falta o ficheiro /etc/initiatorname.iscsi!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
-#, fuzzy
msgid "Bridge support not available in this kernel"
-msgstr "O suporte de VLAN 802.1Q não está disponível no sistema."
+msgstr "O suporte de 'bridge' não está disponível neste kernel."
#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
msgid "Shutting down pand: "
@@ -1485,9 +1477,8 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de 'pipes' (repetição): "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27
-#, fuzzy
msgid "Stopping IIIMF input server: "
-msgstr "A desligar o servidor de mapeamento YP: "
+msgstr "A desligar o servidor de entradas IIIMF: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
@@ -1803,9 +1794,8 @@ msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "A iniciar o servidor NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989
-#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "O endereço IPv4 dado '$ipv4addr' não é globalmente utilizável"
+msgstr "O endereço dado '$addr' não é globalmente utilizável em IPv4 (argumento 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -1817,7 +1807,7 @@ msgstr "A configurar os parâmetros do núcleo: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o parâmetro 'selecção' (argumento 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
msgid ""
@@ -1911,9 +1901,8 @@ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "A ignorar a configuração do ISA PNP a pedido do utilizador: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
-msgstr "A desligar os serviços de NFS: "
+msgstr "A desligar o svcgssd do NFS4: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
msgid "yY"
@@ -1969,7 +1958,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o parâmetro 'MTU de IPv6' (argumento 2)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242
#, c-format
@@ -2079,9 +2068,8 @@ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "O 'ipchains' e o $IPTABLES não podem ser usados em conjunto."
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "A desligar o servidor APM: "
+msgstr "A desligar o servidor de ligação à rede: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
@@ -2150,7 +2138,7 @@ msgstr "Pontos de Montagem Activos:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "A actualização diária com o yum está activada."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -2177,9 +2165,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#, fuzzy
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr "O endereço IPv4 dado '$ipv4addr' não é globalmente utilizável"
+msgstr "O componente $c do endereço IPv4 dado '$testipv4addr_valid' está fora da gama"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -2194,14 +2181,13 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "A montar os sistemas de ficheiros SMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19
-#, fuzzy
msgid "Starting IIIMF input server: "
-msgstr "A iniciar o servidor de mapeamento YP: "
+msgstr "A iniciar o servidor de entradas IIIMF: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o parâmetro 'rede IPv6 (argumento 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251
msgid "Firewall is stopped."
@@ -2233,7 +2219,7 @@ msgstr "recarregar o sm-client: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-msgstr ""
+msgstr "dip iniciado para $DEVICE em $MODEMPORT a $LINESPEED"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"