aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan Sims <allsi@eau.ee>2004-03-06 09:19:35 +0000
committerAllan Sims <allsi@eau.ee>2004-03-06 09:19:35 +0000
commitef432af45e16dac3799229d9589d108e70ce40f3 (patch)
treeb00da7a8599a46012babcd3078df40e0519c44e5
parentc678bca5519229096c6ce4732997913265925f26 (diff)
downloadinitscripts-ef432af45e16dac3799229d9589d108e70ce40f3.tar
initscripts-ef432af45e16dac3799229d9589d108e70ce40f3.tar.gz
initscripts-ef432af45e16dac3799229d9589d108e70ce40f3.tar.bz2
initscripts-ef432af45e16dac3799229d9589d108e70ce40f3.tar.xz
initscripts-ef432af45e16dac3799229d9589d108e70ce40f3.zip
Estonian
-rw-r--r--po/et.po45
1 files changed, 23 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index d2aee2d2..1f602e05 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,10 +6,11 @@
#
#
#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: et\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-05 19:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-06 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Allan Sims <allsi@eau.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <Eesti>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "Genereerin SSH2 RSA arvuti võtme: "
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
-msgstr ""
+msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse käivitus:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:339
msgid "PASSED"
@@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "Püsivara laadimine ebaõnnestus."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum '$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse"
#: /etc/rc.d/init.d/network:201
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "NetWare matkimisserveri seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/random:43
msgid "The random data source exists"
-msgstr ""
+msgstr "Juhuslik andmeallikas on olemas"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189
msgid "Mounting USB filesystem: "
@@ -531,7 +532,7 @@ msgstr "Vaike klahvitabeli ($KEYTABLE) laadimine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349
msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
+msgstr "Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'syncppp'"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine"
#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
+msgstr "Juhuslikult väljavalitu salvestamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
@@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "rusers teenuse käivitamine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
+msgstr "radvd kontroll lubatud, kuid seadistus ei ole täielik"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:251
msgid "Checking root filesystem"
@@ -1005,11 +1006,11 @@ msgstr "Tulemüüri reeglite salvestamine faili $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
+msgstr "Palun käivita makehistory ja/või makedbz enne innd käivitamist."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil täpsustatud"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
@@ -1077,11 +1078,11 @@ msgstr "$0: Kasutus: daemon [+/-nicelevel] {programm}"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
+msgstr "pand käivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:306
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
+msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud"
#: /etc/rc.d/init.d/named:33
msgid "$prog: already running"
@@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-msgstr ""
+msgstr " Kui käsk 'raw' ikka viitab /dev/raw kui failile."
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:98
msgid "Restarting $prog:"
@@ -1273,7 +1274,7 @@ msgstr "NFS statd käivitamine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
+msgstr "6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt lubatud, kui see ei ole"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -1333,7 +1334,7 @@ msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
+msgstr "Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja taaskäivita (IPv6) võrk"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
msgid "Mounting proc filesystem: "
@@ -1457,11 +1458,11 @@ msgstr "6to5 seadistus ei ole sobiv"
#: /etc/rc.d/init.d/random:45
msgid "The random data source is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Juhuslik andmeallikas on puudu"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable"
-msgstr ""
+msgstr "VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole olemas või ei ole käivitatav"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:239
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
@@ -1469,7 +1470,7 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
msgid "initializing netdump"
-msgstr ""
+msgstr "netdump-i lähtestamine"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
@@ -1481,7 +1482,7 @@ msgstr "$IP6TABLES moodulite mahalaadimine: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
+msgstr "pand seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
@@ -1537,7 +1538,7 @@ msgstr " Palun korrasta oma /etc/sysconfig/rawdevices:"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr ""
+msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse seiskamine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
@@ -1557,7 +1558,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN toetus puudub tuumal"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr ""
+msgstr "isicom püsivara laadimine... "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28
msgid "Starting acpi daemon: "
@@ -1661,7 +1662,7 @@ msgstr "$prog seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr ""
+msgstr "NIS domeeni sidumine: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
@@ -1682,5 +1683,5 @@ msgstr "Vajuta Y %d sekundi jooksul failisüsteemi ühtsuse kontrollimiseks..."
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Sisseehitatud ahelate taasseadmine vaike ACCEPT tegutsemise viisile:"