aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Brooke Peig <linux@brookepeig.com>2004-01-16 02:33:44 +0000
committerDaniel Brooke Peig <linux@brookepeig.com>2004-01-16 02:33:44 +0000
commit361615c271473dd1005226a3943438a7f7b3aea3 (patch)
tree49c250cdc1577d2f94396ed6e49ff599563d5f5c
parent4163e1190f05b96f92a4078c99edf1b5548e9c57 (diff)
downloadinitscripts-361615c271473dd1005226a3943438a7f7b3aea3.tar
initscripts-361615c271473dd1005226a3943438a7f7b3aea3.tar.gz
initscripts-361615c271473dd1005226a3943438a7f7b3aea3.tar.bz2
initscripts-361615c271473dd1005226a3943438a7f7b3aea3.tar.xz
initscripts-361615c271473dd1005226a3943438a7f7b3aea3.zip
Translation revised
-rw-r--r--po/pt_BR.po92
1 files changed, 33 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9d1679cd..e4ee75a2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-25 22:38+1000\n"
-"Last-Translator: David Barzilay <barzilay@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
+"Last-Translator: Daniel Brooke Peig <daniel@brookepeig.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <pt@li.org> and Equipe Fedora Brasil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,9 +41,8 @@ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Iniciar o serviço $1 (S)im/(N)ão/(C)ontinuar? [S] "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
-#, fuzzy
msgid "Reloading RADIUS server: "
-msgstr "Recarregando o Serviço INN: "
+msgstr "Recarregando o servidor RADIUS: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "Recarregando a configuração do servidor cron: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-msgstr ""
+msgstr "ipchains e $IPTABLES n#o podem ser utilizados juntos"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -72,9 +71,8 @@ msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Parando o servidor de mapeamento YP:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62
-#, fuzzy
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-msgstr "Configurando parâmetros 802.1Q VLAN: "
+msgstr "Não foi possivel configurar os parãmetros 802.1Q VLAN: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158
@@ -114,7 +112,7 @@ msgstr "Definindo o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142
#, fuzzy
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
-msgstr "Aplicando regras de firewall do ip6tables: "
+msgstr "Aplicando regras do firewall $IP6TABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -207,7 +205,7 @@ msgstr "Desligando serviços PCMCIA:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103
msgid "Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+msgstr "Configurando chains para a política $policy:"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
@@ -224,9 +222,8 @@ msgstr ""
"Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado; ignorando."
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Iniciando o registrador do sistema: "
+msgstr "Iniciando bus de mensagens do sistema: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -329,9 +326,8 @@ msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71
-#, fuzzy
msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr "Aplicando regras de firewall do ipchains: "
+msgstr "Aliviando regras do firewall: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
@@ -348,9 +344,8 @@ msgid " done."
msgstr " concluído."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155
-#, fuzzy
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
-msgstr "Carregando módulos ISDN"
+msgstr "Carregando módulos $IPTABLES adicionais: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
@@ -450,9 +445,8 @@ msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "Tempo limite da configuração do hardware."
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "Parando o serviço INND: "
+msgstr "Parando o o servidor RADIUS: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -582,9 +576,8 @@ msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "Desligando serviços NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
@@ -661,9 +654,8 @@ msgid "CRITICAL "
msgstr "CRÍTICO "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Iniciando o NFS statd: "
+msgstr "Iniciando as quatas do NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -747,12 +739,10 @@ msgstr ""
"está atualmente desativado no kernel"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
-#, fuzzy
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "Salvando as regras atuais como $IPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Salvando as regras atuais para $IPTABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -765,9 +755,8 @@ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Configurando dispositivos ISA PNP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-#, fuzzy
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de rede>"
+msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de rede> [<alias>]"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -981,9 +970,8 @@ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Uso: killproc {program} [signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
@@ -1114,9 +1102,8 @@ msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "A contabilização de processos está desativada."
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
-#, fuzzy
msgid "${base} has run"
-msgstr "início de $base"
+msgstr "início de ${base}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
msgid "Starting NFS daemon: "
@@ -1131,9 +1118,8 @@ msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Recarregando configuração: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
-#, fuzzy
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "Salvando as regras atuais como $IPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Salvando as regras atuais para $IPTABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
@@ -1148,9 +1134,8 @@ msgstr ""
"relacionada ou outro a especificar"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155
-#, fuzzy
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr "Carregando módulos ISDN"
+msgstr "Carregando módulos $IP6TABLES adicionais: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1207,18 +1192,16 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Desmontando sistemas de arquivos"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Desligando o NFS mountd: "
+msgstr "Desligando o NFS quotas: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
-#, fuzzy
msgid "Starting pand: "
-msgstr "Iniciando $prog: "
+msgstr "Iniciando pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:306
msgid "${base} dead but subsys locked"
@@ -1259,9 +1242,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Desativando o encaminhamento do pacote IPv4: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
@@ -1273,7 +1255,7 @@ msgstr "Checando quotas do sistema de arquivos root: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES não existe."
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
@@ -1309,7 +1291,7 @@ msgstr "Extraindo as chaves de serviço kadm5: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "/sbin/$IPTABLES não existe."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
@@ -1337,9 +1319,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para SSH1: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176
-#, fuzzy
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
-msgstr "Descarregando módulos ISDN"
+msgstr "Descarregando módulos $IPTABLES"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1391,9 +1372,8 @@ msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Parando o serviço INNWatch: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142
-#, fuzzy
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr "Aplicando regras de 'firewall' do iptables: "
+msgstr "Aplicando regras ao firewall $IPTABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -1439,9 +1419,8 @@ msgid "$base shutdown"
msgstr "desligar $base"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22
-#, fuzzy
msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Iniciando o registrador do sistema: "
+msgstr "Iniciando o bus de mensagens do sistema: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
@@ -1640,14 +1619,12 @@ msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0: o kernel não tem suporte para o dispositivo de microcódigo"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176
-#, fuzzy
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
-msgstr "Descarregando módulos ISDN"
+msgstr "Descarregando os módulos $IP6TABLES"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Desligando o $prog: "
+msgstr "Desligando o pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
@@ -1658,9 +1635,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Iniciando o emulador-servidor NetWare: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65
-#, fuzzy
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Não há suporte dosponível para 802.1Q VLAN no kernel."
+msgstr "Não há suporte 802.1Q VLAN disponível no kernel para o dispositivo ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -1675,9 +1651,8 @@ msgid "Active Mount Points:"
msgstr "Pontos de Montagem Ativos:"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "Iniciando os serviços NFS: "
+msgstr "Iniciando o servidor RADIUS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
@@ -1730,9 +1705,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Carregando o 'firmware' isicom..."
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28
-#, fuzzy
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Iniciando servidor NFS: "
+msgstr "Iniciando o servidor acpi: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -1796,7 +1770,7 @@ msgstr "Desligando o NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr ""
+msgstr "ipchains e $IP6TABLES não podem ser utilizados simultaneamente."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"