aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorpgampe <pgampe>2003-09-26 04:29:01 +0000
committerpgampe <pgampe>2003-09-26 04:29:01 +0000
commitc44a32b70e0b0655ce99db73143c563fd5f0dbc6 (patch)
tree7c3f41f8519a011b6cebc68cad155804a3292106
parent67346dd941d8ea5535c68cf8cd789571dc223a9b (diff)
downloadinitscripts-c44a32b70e0b0655ce99db73143c563fd5f0dbc6.tar
initscripts-c44a32b70e0b0655ce99db73143c563fd5f0dbc6.tar.gz
initscripts-c44a32b70e0b0655ce99db73143c563fd5f0dbc6.tar.bz2
initscripts-c44a32b70e0b0655ce99db73143c563fd5f0dbc6.tar.xz
initscripts-c44a32b70e0b0655ce99db73143c563fd5f0dbc6.zip
remove nbsp
-rw-r--r--po/fr.po482
1 files changed, 241 insertions, 241 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2e39f961..c935d293 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/functions:394
#: /etc/rc.d/init.d/functions:441
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer&nbsp;? [Y]"
+msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]"
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:145
#, fuzzy
msgid "Waiting for Quorum Services to stop: "
-msgstr "Démarrage des services rusers&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage des services rusers :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Vérification des systèmes de fichiers"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:153
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur&nbsp;:"
+msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur :"
# ../rc.d/rc.sysinit:249
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232
@@ -49,13 +49,13 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Arrêt du serveur mappe YP&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :"
# /etc/rc.d/init.d/network:61
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62
#, fuzzy
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN&nbsp;:"
+msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:268
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299
@@ -86,16 +86,16 @@ msgstr "Démarrer $x"
# /etc/rc.d/init.d/gpm:21
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Démarrage des services de souris de la console&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage des services de souris de la console :"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:62
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-msgstr "$prog&nbsp;: Ouverture du pare-feu pour l'entrée du $server port 123"
+msgstr "$prog : Ouverture du pare-feu pour l'entrée du $server port 123"
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon Red Hat Network&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage du démon Red Hat Network :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:158
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
@@ -106,12 +106,12 @@ msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142
#, fuzzy
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
-msgstr "Application des règles de pare-feu ip6tables&nbsp;:"
+msgstr "Application des règles de pare-feu ip6tables :"
# /etc/rc.d/init.d/innd:73
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Rechargement du service INN&nbsp;:"
+msgstr "Rechargement du service INN :"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:39
msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86"
@@ -123,23 +123,23 @@ msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
msgstr ""
-"Utilisation&nbsp;: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|"
+"Utilisation : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|"
"fullstatus|graceful|help|configtest}"
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Démarrage du service YP passwd&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage du service YP passwd :"
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr "Arrêt des services NIS&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt des services NIS :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:213
#: /etc/rc.d/init.d/functions:234
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Utilisation : pidfileofproc {program}"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Démarrage de vncserver"
# /etc/rc.d/init.d/network:61
#: /etc/rc.d/init.d/network:87
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN&nbsp;:"
+msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN :"
# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:254 /etc/rc.d/init.d/nscd:67
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Arrêt de $prog"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:50
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA&nbsp;:"
+msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "RÉUSSI"
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Démarrage du système INND&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage du système INND :"
# /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
@@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai):"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:245
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:245
msgid "Table: $table"
-msgstr "Table&nbsp;: $table"
+msgstr "Table : $table"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:121
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr "Points de montage SMB configurés&nbsp;:"
+msgstr "Points de montage SMB configurés :"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Démarrage de $base"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
-msgstr "Arrêt des services PCMCIA&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt des services PCMCIA :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:356
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:751
@@ -242,19 +242,19 @@ msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}."
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
msgid "Assigning devices: "
-msgstr "Assignation de périphériques&nbsp;:"
+msgstr "Assignation de périphériques :"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:125
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NCP configurés&nbsp;:"
+msgstr "Points de montage NCP configurés :"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:167
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:282
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:282
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr ""
-"Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+"Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
# /etc/rc.d/init.d/functions:308
#: /etc/rc.d/init.d/functions:328
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration du démon cron&nbsp;:"
+msgstr "Rechargement de la configuration du démon cron :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:173
@@ -289,30 +289,30 @@ msgstr "cardmgr est arrêté"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr ""
-"ERREUR&nbsp;: [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal '$channel'"
+"ERREUR : [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal '$channel'"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48
# /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Nettoyage de toutes les règles en cours et des chaînes définies&nbsp;:"
+msgstr "Nettoyage de toutes les règles en cours et des chaînes définies :"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-"Avertissement&nbsp;: l'interface 'tun6to4' ne prend pas en charge "
+"Avertissement : l'interface 'tun6to4' ne prend pas en charge "
"'IPV6_DEFAULTGW'. Opération ignorée."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
@@ -320,13 +320,13 @@ msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-"Attention&nbsp;: MTU '$IPV6TO4_MTU' configuré pour 6to4 dépasse la limite "
+"Attention : MTU '$IPV6TO4_MTU' configuré pour 6to4 dépasse la limite "
"maximum de '$tunnelmtu', ignoré"
# /etc/rc.d/init.d/network:194
#: /etc/rc.d/init.d/network:201
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4&nbsp;:"
+msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4 :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:37
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
@@ -341,12 +341,12 @@ msgstr "mdadm"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71
#, fuzzy
msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu&nbsp;:"
+msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu :"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -366,12 +366,12 @@ msgstr "Chargement des modules RNIS"
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Arrêt de NFS mountd&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt de NFS mountd :"
# /etc/rc.d/init.d/halt:189
#: /etc/rc.d/init.d/halt:189
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/halt:44
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0&nbsp;: appelez-moi 'halt' ou 'rc.reboot', merci&nbsp;!"
+msgstr "$0 : appelez-moi 'halt' ou 'rc.reboot', merci !"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:350
msgid "WARNING"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "$NAME est associé à $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/named:110
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr ""
-"Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+"Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:71
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Arrêt de $prog&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt de $prog :"
# /etc/rc.d/init.d/halt:161
#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
@@ -432,13 +432,13 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers (autre essai):"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "erreur dans $FILE&nbsp;: IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END"
+msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:261 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/halt:62
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc du réseau (autre essai):"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:532
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Vous connecte à un shell&nbsp;; le système va redémarrer"
+msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va redémarrer"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:250
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:281
@@ -472,12 +472,12 @@ msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de '/sbin/service network restart'"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:305 /etc/rc.d/rc.sysinit:565
msgid "Converting old group quota files: "
-msgstr "Conversion des fichiers de quota du vieux groupe&nbsp;:"
+msgstr "Conversion des fichiers de quota du vieux groupe :"
# /etc/rc.d/init.d/network:209
#: /etc/rc.d/init.d/network:216
msgid "Configured devices:"
-msgstr "Périphériques configurés&nbsp;:"
+msgstr "Périphériques configurés :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45
@@ -489,27 +489,27 @@ msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique."
# /etc/rc.d/init.d/netfs:44
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers&nbsp;:"
+msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers :"
# /etc/rc.d/init.d/network:61
#: /etc/rc.d/init.d/network:69
msgid "Setting network parameters: "
-msgstr "Configuration des paramètres réseau&nbsp;:"
+msgstr "Configuration des paramètres réseau :"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS&nbsp;:"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS :"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:126
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon NFS&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt du démon NFS :"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:111
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP&nbsp;:"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP :"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171
msgid "disabling netdump"
@@ -523,14 +523,14 @@ msgstr "Temps de configuration du matériel écoulé."
# /etc/rc.d/init.d/innd:56
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Arrêt du service INNFeed&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt du service INNFeed :"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72
# /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142
# /etc/rc.d/init.d/iptables:143
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Nettoyage de toutes les chaînes&nbsp;:"
+msgstr "Nettoyage de toutes les chaînes :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE n'existe pas"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:34
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
msgid "Loading system font: "
-msgstr "Chargement des polices du système&nbsp;:"
+msgstr "Chargement des polices du système :"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
@@ -551,28 +551,28 @@ msgstr "Chargement du progiciel"
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/smb:113 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61
#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev&nbsp;:"
+msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev :"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:79
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
msgid "Unmounting network block filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc de réseau&nbsp;:"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc de réseau :"
# /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr ""
-"Utilisation&nbsp;: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+"Utilisation : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:63
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:94
msgid "Configuring kernel parameters: "
-msgstr "Configuration des paramètres du noyau&nbsp;:"
+msgstr "Configuration des paramètres du noyau :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "sortie de ifup-sl pour $DEVICE"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "WARN "
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "La source de données aléatoire existe"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:166
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189
msgid "Mounting USB filesystem: "
-msgstr "Montage du système de fichiers USB&nbsp;:"
+msgstr "Montage du système de fichiers USB :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486
msgid "(RAID Repair)"
@@ -621,17 +621,17 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Activation de la gestion des processus&nbsp;:"
+msgstr "Activation de la gestion des processus :"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Démarrage du serveur YP map&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage du serveur YP map :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:543
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux&nbsp;:"
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux :"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:54
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
@@ -649,7 +649,7 @@ msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-"Avertissement&nbsp;: ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en "
+"Avertissement : ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en "
"charge l'IPv6 utilisant l'encapsulation 'syncppp'"
# /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "(aucune souris n'est configurée)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr ""
-"ERREUR&nbsp;: [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg "
+"ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg "
"2)"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr ""
"Suppression de toutes les règles en cours et chaînes définies par "
-"l'utilisateur&nbsp;:"
+"l'utilisateur :"
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon APM&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt du démon APM :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:259
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr " échoué."
# /etc/rc.d/init.d/functions:236
#: /etc/rc.d/init.d/functions:258
msgid "Usage: pidofproc {program}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: pidofproc {program}"
+msgstr "Utilisation : pidofproc {program}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Début du quota NFS :"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NFS configurés&nbsp;:"
+msgstr "Points de montage NFS configurés :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
@@ -740,13 +740,13 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/iptables:122
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Modification des règles cibles en DROP&nbsp;:"
+msgstr "Modification des règles cibles en DROP :"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:110
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:123
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr ""
-"Utilisation&nbsp;: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+"Utilisation : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:158
msgid "Quorum Services are stopped."
@@ -755,18 +755,18 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr "Le module PCIC n'est pas défini dans les options de démarrage&nbsp;!"
+msgstr "Le module PCIC n'est pas défini dans les options de démarrage !"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-"erreur dans $FILE&nbsp;: IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
+"erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
# /etc/rc.d/init.d/functions:264
#: /etc/rc.d/init.d/functions:284
msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: état {program}"
+msgstr "Utilisation : état {program}"
# /etc/rc.d/init.d/functions:191
#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr ""
-"$0&nbsp;: la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge"
+"$0 : la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:112
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:183
@@ -791,23 +791,23 @@ msgstr "cardmgr (pid $pid) en cours d'exécution..."
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :"
# /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initialisation de la base de données MySQL&nbsp;:"
+msgstr "Initialisation de la base de données MySQL :"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79
msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Arrêt de sm-client&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt de sm-client :"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
#, fuzzy
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG&nbsp;:"
+msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG :"
# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG&nbsp;:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/halt:64
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
@@ -825,24 +825,24 @@ msgstr "Envoi du signal KILL à tous les processus..."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:289
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:318
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-msgstr "Configuration des périphériques ISA PNP&nbsp;:"
+msgstr "Configuration des périphériques ISA PNP :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
#, fuzzy
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: ifup-routes <net-device>"
+msgstr "Utilisation : ifup-routes <net-device>"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG&nbsp;:"
+msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:440
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:429
msgid "Starting up RAID devices: "
-msgstr "Démarrage des périphériques RAID&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage des périphériques RAID :"
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -853,39 +853,39 @@ msgstr "Démarrage des périphériques RAID&nbsp;:"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:151 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/network:175
#: /etc/rc.d/init.d/network:191
msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Arrêt de l'interface de loopback&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt de l'interface de loopback :"
# /etc/rc.d/init.d/pxe:65
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Utilisation : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: ifup <nom de périphérique>"
+msgstr "Utilisation : ifup <nom de périphérique>"
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Arrêt du service YP passwd&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt du service YP passwd :"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:189
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:212
msgid "Configured Mount Points:"
-msgstr "Points de montage configurés&nbsp;:"
+msgstr "Points de montage configurés :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:562
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux&nbsp;:"
+msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux :"
# /etc/rc.d/init.d/single:47
#: /etc/rc.d/init.d/single:44
@@ -900,18 +900,18 @@ msgstr "$message"
# /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:77
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog&nbsp;: Synchronisation avec le serveur de temps&nbsp;:"
+msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs&nbsp;:"
+msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs :"
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:268
#, fuzzy
msgid "Stopping Cluster Membership Daemon: "
-msgstr "Arrêt des services rusers&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt des services rusers :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr " terminé."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:566
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:575
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux&nbsp;:"
+msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux :"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux&nbsp;:"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:59
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Démarrage de $prog&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage de $prog :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Recharger $prog"
# /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Arrêt des services du serveur YP&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt des services du serveur YP :"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "fsck ne sera pas exécuté au prochain démarrage."
# /etc/rc.d/init.d/halt:126
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Arrêt des quotas&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt des quotas :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:290
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS&nbsp;:"
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:65
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau."
# /etc/rc.d/init.d/syslog:34
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
@@ -1073,17 +1073,17 @@ msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:110
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB&nbsp;:"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB :"
# /etc/rc.d/init.d/halt:163
#: /etc/rc.d/init.d/halt:160
msgid "Unmounting file systems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers&nbsp;:"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:145
#: /etc/rc.d/init.d/functions:159
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Utilisation : killproc {program} [signal]"
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Utilisation&nbsp;: killproc {program} [signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174
#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
@@ -1104,16 +1104,16 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr ""
-"Utilisation&nbsp;: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+"Utilisation : radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Utilisation : ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERREUR&nbsp;: [ipv6_log] 'message' manquant (arg 1)"
+msgstr "ERREUR : [ipv6_log] 'message' manquant (arg 1)"
# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut"
# /etc/rc.d/init.d/random:37
#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Sauvegarde du random seed&nbsp;:"
+msgstr "Sauvegarde du random seed :"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
@@ -1142,18 +1142,18 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
#: /etc/rc.d/init.d/network:72
msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Activation de l'interface loopback&nbsp;:"
+msgstr "Activation de l'interface loopback :"
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:85
msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Rechargement de $prog&nbsp;:"
+msgstr "Rechargement de $prog :"
# /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Rechargement du fichier journal $prog&nbsp;:"
+msgstr "Rechargement du fichier journal $prog :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:280
#: /etc/rc.d/init.d/functions:300
@@ -1164,12 +1164,12 @@ msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
#, fuzzy
msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu&nbsp;:"
+msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu :"
# /etc/rc.d/init.d/smb:77
#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Rechargement du fichier smb.conf&nbsp;:"
+msgstr "Rechargement du fichier smb.conf :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:484 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "*** lorsque vous quittez le shell."
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Démarrage de sm-client&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage de sm-client :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:233
@@ -1190,13 +1190,13 @@ msgstr "Définition des informations IP pour ${DEVICE}."
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:238
#, fuzzy
msgid "Reloading Cluster Configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration&nbsp;:"
+msgstr "Rechargement de la configuration :"
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Rechargement de la configuration&nbsp;:"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:89 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
@@ -1222,17 +1222,17 @@ msgstr "Contrôle de radvd activé, mais config n'est pas complet."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:251
msgid "Checking root filesystem"
-msgstr "Vérification du système de fichiers racine&nbsp;:"
+msgstr "Vérification du système de fichiers racine :"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:150
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226
msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0&nbsp;: le lien est désactivé"
+msgstr "$0 : le lien est désactivé"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NFS actifs&nbsp;:"
+msgstr "Points de montage NFS actifs :"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
msgid "Process accounting is disabled."
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Démarrage de $base"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon NFS&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage du démon NFS :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:168
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178
@@ -1258,13 +1258,13 @@ msgstr "Initialisation du contrôleur USB ($alias):"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration&nbsp;:"
+msgstr "Rechargement de la configuration :"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
#, fuzzy
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG&nbsp;:"
+msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG :"
# /etc/rc.d/init.d/innd:26
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Chargement des modules RNIS"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:188
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196
msgid "Initializing USB keyboard: "
-msgstr "Initialisation du clavier USB&nbsp;:"
+msgstr "Initialisation du clavier USB :"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176
@@ -1307,17 +1307,17 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Démarrage des services NFS&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage des services NFS :"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:137
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NCP actifs&nbsp;:"
+msgstr "Points de montage NCP actifs :"
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136
msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Arrêt des services NFS&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt des services NFS :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:297
#: /etc/rc.d/init.d/functions:317
@@ -1331,12 +1331,12 @@ msgstr "Chargement du module son ($alias):"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-msgstr "$prog&nbsp;: Suppression du pare-feu pour le $server port 123"
+msgstr "$prog : Suppression du pare-feu pour le $server port 123"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:110
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr "Configuraton de l'horloge $CLOCKDEF&nbsp;: `date`"
+msgstr "Configuraton de l'horloge $CLOCKDEF : `date`"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
@@ -1345,12 +1345,12 @@ msgstr "Configuraton de l'horloge $CLOCKDEF&nbsp;: `date`"
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/random:55
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload}"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
#: /etc/rc.d/init.d/halt:51
msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:539
@@ -1361,12 +1361,12 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Arrêt de NFS mountd&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt de NFS mountd :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0&nbsp;: Utilisation&nbsp;: démon [+/-nicelevel] {programme}"
+msgstr "$0 : Utilisation : démon [+/-nicelevel] {programme}"
# /etc/rc.d/init.d/functions:286
#: /etc/rc.d/init.d/functions:306
@@ -1376,12 +1376,12 @@ msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouillé"
# /etc/rc.d/init.d/named:32
#: /etc/rc.d/init.d/named:33
msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog&nbsp;: déjà en cours d'exécution"
+msgstr "$prog : déjà en cours d'exécution"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-"ERREUR&nbsp;: impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev "
+"ERREUR : impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev "
"${PHYSDEV}"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Démarrage de vncserver"
# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
#: /etc/rc.d/init.d/network:119 /etc/rc.d/init.d/network:130
msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Activation de l'interface $i&nbsp;:"
+msgstr "Activation de l'interface $i :"
# ../rc.d/rc.sysinit:210
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211
@@ -1402,17 +1402,17 @@ msgstr "Votre système a été arrêté de façon incorrecte"
# /etc/rc.d/init.d/network:189
#: /etc/rc.d/init.d/network:196
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4&nbsp;:"
+msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4 :"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:57
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback&nbsp;:"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309
msgid "Checking root filesystem quotas: "
-msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers racine&nbsp;:"
+msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers racine :"
#: /etc/rc.d/init.d/network:89
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:291
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:320
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-msgstr "Saut de la configuration ISA PNP à la demande de l'utilisateur&nbsp;:"
+msgstr "Saut de la configuration ISA PNP à la demande de l'utilisateur :"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
@@ -1434,22 +1434,22 @@ msgstr "recharger"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:42
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP&nbsp;:"
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:302
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:334 /etc/rc.d/rc.sysinit:498
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique&nbsp;:"
+msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique :"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:133
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Points de montage SMB activés&nbsp;:"
+msgstr "Points de montage SMB activés :"
# /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr "Extraction des clés de service kadm5&nbsp;:"
+msgstr "Extraction des clés de service kadm5 :"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le répertoire de module $PC."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr " Si la commande 'raw' se réfère toujours à /dev/raw comme un fichier
# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:98
msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Redémarrage de $prog&nbsp;:"
+msgstr "Redémarrage de $prog :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
@@ -1481,12 +1481,12 @@ msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable"
# /etc/rc.d/init.d/innd:63
#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Arrêt du service activé INN&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt du service activé INN :"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:34
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA&nbsp;:"
+msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA :"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "Génération de la clé DSA"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-"erreur dans $FILE&nbsp;: déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans "
+"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans "
"$devseen"
# /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32
@@ -1508,12 +1508,12 @@ msgstr "Chargement du module $module"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:41
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du noyau&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du noyau :"
# /etc/rc.d/init.d/halt:122
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Arrêt de swap&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt de swap :"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:260
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291
@@ -1535,12 +1535,12 @@ msgstr "Arrêt du système..."
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Démarrage des services $KIND&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage des services $KIND :"
# /etc/rc.d/init.d/innd:49
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Arrêt du service INNWatch&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt du service INNWatch :"
#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:162
msgid "Waiting for Membership Services to stop: "
@@ -1550,38 +1550,38 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142
#, fuzzy
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu&nbsp;:"
+msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu :"
# /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Démarrage des services du serveur YP&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage des services du serveur YP :"
# /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Reloading $prog:"
-msgstr "Rechargement de $prog&nbsp;:"
+msgstr "Rechargement de $prog :"
# /etc/rc.d/init.d/gpm:54
#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:123
#, fuzzy
msgid "Initiating shutdown of Quorum Services: "
-msgstr "Fermeture des services de souris de la console&nbsp;:"
+msgstr "Fermeture des services de souris de la console :"
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:185
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:195
msgid "Initializing USB HID interface: "
-msgstr "Initialisation de l'interface USB HID&nbsp;:"
+msgstr "Initialisation de l'interface USB HID :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:825
msgid "Normal startup will continue in 10 seconds."
@@ -1624,12 +1624,12 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38
msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Démarrage de $prog pour $site&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage de $prog pour $site :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665
msgid "Enabling swap space: "
-msgstr "Activation de l'espace swap&nbsp;:"
+msgstr "Activation de l'espace swap :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217
@@ -1643,12 +1643,12 @@ msgstr "La gestion des processus est activée."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0&nbsp;: configuration de ${1} non trouvée"
+msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:155
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340
msgid "Activating swap partitions: "
-msgstr "Activation des partitions swap&nbsp;:"
+msgstr "Activation des partitions swap :"
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53
@@ -1658,12 +1658,12 @@ msgstr "terminé"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:252 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Stopping $prog:"
-msgstr "Arrêt de $prog&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt de $prog :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
msgid "Finding module dependencies: "
-msgstr "Recherche des dépendances de modules&nbsp;:"
+msgstr "Recherche des dépendances de modules :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
@@ -1674,23 +1674,23 @@ msgstr "Sortie de ifup-ppp pour ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:103
#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:153
msgid "Loading default keymap: "
-msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut&nbsp;:"
+msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:53
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
msgid "Mounting proc filesystem: "
-msgstr "Montage du système de fichiers proc&nbsp;:"
+msgstr "Montage du système de fichiers proc :"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:223
#, fuzzy
msgid "Starting Quorum Daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon NFS&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage du démon NFS :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:168
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:693
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Initialisation du contrôleur de bus externe ($alias):"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:191
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:197
msgid "Initializing USB mouse: "
-msgstr "Initialisation de la souris USB&nbsp;:"
+msgstr "Initialisation de la souris USB :"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:97
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
@@ -1711,12 +1711,12 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (autre essai):"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr ""
-"Vous devez être connecté en tant que root pour utiliser cette commande&nbsp;!"
+"Vous devez être connecté en tant que root pour utiliser cette commande !"
# /etc/rc.d/init.d/network:219
#: /etc/rc.d/init.d/network:219
msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Périphériques couramment activés&nbsp;:"
+msgstr "Périphériques couramment activés :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
@@ -1735,12 +1735,12 @@ msgstr "démarrer"
# /etc/rc.d/init.d/network:175
#: /etc/rc.d/init.d/network:180
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Arrêt de l'interface $i&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt de l'interface $i :"
# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -1757,17 +1757,17 @@ msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS :"
# /etc/rc.d/init.d/gated:85
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
# /etc/rc.d/init.d/random:26
#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
-msgstr "Initialisation du générateur de nombres aléatoires&nbsp;:"
+msgstr "Initialisation du générateur de nombres aléatoires :"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "(Réparer le système de fichiers)"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Démarrage de NFS mountd&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage de NFS mountd :"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/mysqld:96
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Serveur VNC"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon APM&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage du démon APM :"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
-"ERREUR&nbsp;: [ipv6_log] Syslog est choisi, mais le 'logger' binaire "
+"ERREUR : [ipv6_log] Syslog est choisi, mais le 'logger' binaire "
"n'existe pas ou n'est pas exécutable."
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Initialisation de netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr ""
-"$0&nbsp;: le noyau n'a pas de support pour les périphériques microcodes"
+"$0 : le noyau n'a pas de support pour les périphériques microcodes"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176
@@ -1864,23 +1864,23 @@ msgstr "X est maintenant configuré. Démarrage du l'Agent de mise à jour"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr ""
-"Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture&nbsp;:"
+"Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture :"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|restart}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|restart}"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:193
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216
msgid "Active Mount Points:"
-msgstr "Points de montage activés&nbsp;:"
+msgstr "Points de montage activés :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-"Avertissement&nbsp;: le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant "
+"Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant "
"l'encapsulation 'rawip'"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "utilisation&nbsp;: ifdown <nom du périphérique>"
+msgstr "utilisation : ifdown <nom du périphérique>"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -1915,16 +1915,16 @@ msgstr "utilisation&nbsp;: ifdown <nom du périphérique>"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "Démarrage du verrouillage NFS&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage du verrouillage NFS :"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
msgid "Starting PCMCIA services:"
-msgstr "Démarrage des services PCMCIA&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage des services PCMCIA :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:235
msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble&nbsp;?"
+msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble ?"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85
msgid "Configuration file or keys are invalid"
@@ -1933,13 +1933,13 @@ msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides."
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
-msgstr "Corriger les périphériques bruts /etc/sysconfig/rawdevices&nbsp;:"
+msgstr "Corriger les périphériques bruts /etc/sysconfig/rawdevices :"
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:128
#, fuzzy
msgid "Waiting for User Services to stop: "
-msgstr "Démarrage des services rusers&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage des services rusers :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
@@ -1949,13 +1949,13 @@ msgstr "DÉBOGAGE "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152
#: /etc/rc.d/init.d/network:228
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "utilisation&nbsp;: $0 <net-device>"
+msgstr "utilisation : $0 <net-device>"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:41
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers SMB&nbsp;:"
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers SMB :"
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Vous devrez mettre à niveau votre paquetage util-linux"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:237 /etc/rc.d/init.d/sshd:97
msgid "Starting $prog:"
-msgstr "Démarrage de $prog&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage de $prog :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 /etc/rc.d/rc.sysinit:542
@@ -1989,12 +1989,12 @@ msgstr "Redémarrage automatique en cours."
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
msgid "Stopping INND service: "
-msgstr "Arrêt du service INND&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt du service INND :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Arrêt de la gestion des processus&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt de la gestion des processus :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231
#: /etc/rc.d/init.d/functions:426
@@ -2008,22 +2008,22 @@ msgstr "Mise à jour de /etc/fstab"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
-msgstr "Chargement de la configuration clavier&nbsp;:"
+msgstr "Chargement de la configuration clavier :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "erreur dans $FILE&nbsp;: déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen"
+msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen"
# /etc/rc.d/init.d/gpm:54
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Fermeture des services de souris de la console&nbsp;:"
+msgstr "Fermeture des services de souris de la console :"
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN&nbsp;:"
+msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN :"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Vérification du nouveau matériel"
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Arrêt de NFS statd&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt de NFS statd :"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/rc.sysinit:57
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88
msgid "Unmounting initrd: "
-msgstr "Démontage de initrd&nbsp;:"
+msgstr "Démontage de initrd :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:488
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "*** Une erreur s'est produite lors du démarrage de RAID"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-"erreur dans $FILE&nbsp;: le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"
+"erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"
# /etc/rc.d/init.d/functions:272
#: /etc/rc.d/init.d/functions:292
@@ -2104,22 +2104,22 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 /etc/rc.d/init.d/tomcat:63
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Arrêt de $prog&nbsp;:"
+msgstr "Arrêt de $prog :"
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr "Lien au domaine NIS&nbsp;:"
+msgstr "Lien au domaine NIS :"
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Démarrage de NFS statd&nbsp;:"
+msgstr "Démarrage de NFS statd :"
# /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63
#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Fermeture des services $KIND&nbsp;:"
+msgstr "Fermeture des services $KIND :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
@@ -2138,15 +2138,15 @@ msgstr ""
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr ""
"Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par "
-"défaut&nbsp;:"
+"défaut :"
# /etc/rc.d/init.d/ups:46
#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-#~ msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS&nbsp;:"
+#~ msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS :"
# /etc/rc.d/init.d/ups:66
#~ msgid "Shutting down $MODEL: "
-#~ msgstr "Arrêt de $MODEL&nbsp;:"
+#~ msgstr "Arrêt de $MODEL :"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
@@ -2158,29 +2158,29 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#~ msgid "Initializing database: "
-#~ msgstr "Initialisation de la base de données&nbsp;:"
+#~ msgstr "Initialisation de la base de données :"
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "Démarrage de $PRIVOXY_PRG&nbsp;:"
+#~ msgstr "Démarrage de $PRIVOXY_PRG :"
# /etc/rc.d/init.d/gated:85
#~ msgid ""
#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilisation&nbsp;: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|"
+#~ "Utilisation : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|"
#~ "status|top}"
# /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
#~ msgid "Stopping rwho services: "
-#~ msgstr "Arrêt des services rwho&nbsp;:"
+#~ msgstr "Arrêt des services rwho :"
#~ msgid "Failed to load firmware."
#~ msgstr "Échec de chargement de firmware."
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
#~ msgid "Stopping rstat services: "
-#~ msgstr "Arrêt des services rstat&nbsp;:"
+#~ msgstr "Arrêt des services rstat :"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
@@ -2204,11 +2204,11 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
#~ msgid "Starting AppleTalk services: "
-#~ msgstr "Démarrage des services AppleTalk&nbsp;:"
+#~ msgstr "Démarrage des services AppleTalk :"
# /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-#~ msgstr "Arrêt du serveur-émulateur NetWare&nbsp;:"
+#~ msgstr "Arrêt du serveur-émulateur NetWare :"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
#~ msgid "iSCSI daemon already running"
@@ -2216,30 +2216,30 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:116
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-#~ msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+#~ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
-#~ msgstr "Arrêt du moniteur UPS&nbsp;:"
+#~ msgstr "Arrêt du moniteur UPS :"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
# /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "Utilisation&nbsp;: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Utilisation : nfs {start|stop|status|restart|reload}"
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#~ msgid "Starting $MODEL: "
-#~ msgstr "Démarrage de $MODEL&nbsp;:"
+#~ msgstr "Démarrage de $MODEL :"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
-#~ msgstr "Impossible de trouver /etc/iscsi.conf&nbsp;!"
+#~ msgstr "Impossible de trouver /etc/iscsi.conf !"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
#~ msgid "Failed to load module: isicom"
-#~ msgstr "Impossible de charger le module&nbsp;: isicom"
+#~ msgstr "Impossible de charger le module : isicom"
# /etc/rc.d/init.d/routed:41
#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
@@ -2251,11 +2251,11 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
# /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/identd:37
#~ msgid "Generating ident key: "
-#~ msgstr "Génération de la clé d'identification&nbsp;:"
+#~ msgstr "Génération de la clé d'identification :"
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:137
#~ msgid "Postmaster already running."
@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:106
#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
-#~ msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPCHAINS_CONFIG&nbsp;:"
+#~ msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPCHAINS_CONFIG :"
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
#~ msgid "Changing target policies to DENY: "
-#~ msgstr "Modification des règles cible en REFUS&nbsp;:"
+#~ msgstr "Modification des règles cible en REFUS :"
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -2296,15 +2296,15 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "Arrêt de $PRIVOXY_PRG&nbsp;:"
+#~ msgstr "Arrêt de $PRIVOXY_PRG :"
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
#~ msgid "Starting rstat services: "
-#~ msgstr "Démarrage des services rstat&nbsp;:"
+#~ msgstr "Démarrage des services rstat :"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: "
-#~ msgstr "Application de ipchains aux règles de pare-feu&nbsp;:"
+#~ msgstr "Application de ipchains aux règles de pare-feu :"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
#~ msgid "Applying ipchains firewall rules"
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/ups:42
#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
-#~ msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS&nbsp;:"
+#~ msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS :"
#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
#~ msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_BIN, sortir."
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:46
#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-#~ msgstr "Démarrage d'iSCSI&nbsp;: iscsi"
+#~ msgstr "Démarrage d'iSCSI : iscsi"
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -2340,32 +2340,32 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilisation&nbsp;: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ "Utilisation : ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgid "Disabling PLX devices... "
#~ msgstr "Désactivation des périphériques PLX..."
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:63
#~ msgid "Stopping iSCSI:"
-#~ msgstr "Arrêt d'iSCSI&nbsp;:"
+#~ msgstr "Arrêt d'iSCSI :"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111
#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
#~ msgstr "Enregistrement des règles actuelles dans $IPCHAINS_CONFIG"
#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
-#~ msgstr "Le fichier /etc/initiatorname.iscsi n'existe pas&nbsp;!"
+#~ msgstr "Le fichier /etc/initiatorname.iscsi n'existe pas !"
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload}"
# /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-#~ msgstr "Démarrage du serveur-émulateur NetWare&nbsp;:"
+#~ msgstr "Démarrage du serveur-émulateur NetWare :"
#~ msgid "nN"
#~ msgstr "nN"
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
#~ msgid "Starting rwho services: "
-#~ msgstr "Démarrage des services rwho&nbsp;:"
+#~ msgstr "Démarrage des services rwho :"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-#~ msgstr "Arrêt des services AppleTalk&nbsp;:"
+#~ msgstr "Arrêt des services AppleTalk :"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132
#~ msgid "Changing target policies to DROP"