diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2002-09-05 23:54:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2002-09-05 23:54:02 +0000 |
commit | 2ce99e4d9de7bd007b1c2fc0148d403c47289701 (patch) | |
tree | 984a50e86505854dce7cbde50ac9cc603e4af4fa | |
parent | fd82b3b4b379b90afff83b77a74f376e76a2a3a4 (diff) | |
download | initscripts-2ce99e4d9de7bd007b1c2fc0148d403c47289701.tar initscripts-2ce99e4d9de7bd007b1c2fc0148d403c47289701.tar.gz initscripts-2ce99e4d9de7bd007b1c2fc0148d403c47289701.tar.bz2 initscripts-2ce99e4d9de7bd007b1c2fc0148d403c47289701.tar.xz initscripts-2ce99e4d9de7bd007b1c2fc0148d403c47289701.zip |
Update Czech translation, fix typos
-rw-r--r-- | po/cs.po | 240 |
1 files changed, 88 insertions, 152 deletions
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-21 23:35+0100\n" -"Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-06 01:52+0200\n" +"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "vncserver start" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " -msgstr "Startuji systémový logger: " +msgstr "Startuji logovacího démona systému: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:262 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:69 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Tabulka: $table" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "Nakonfigurované přípojné body pro SMB: " +msgstr "Nakonfigurovaná místa připojení SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 msgid " cardmgr is already running." @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Inicializuji databázi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu. Konfigurace není platná!" +msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, konfigurace není platná" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133 msgid "Shutting down PCMCIA services:" @@ -151,14 +151,12 @@ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Nastavuji parametry pevného disku pro ${disk[$device]}: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:202 -#, fuzzy msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Startuji $MODEL: " +msgstr "Startuji $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 -#, fuzzy msgid "restart" -msgstr "vncserver start" +msgstr "restart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 @@ -175,12 +173,11 @@ msgstr "Přiřazuji zařízení: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Nakonfigurované přípojné body pro NCP: " +msgstr "Nakonfigurovaná místa připojení NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:264 -#, fuzzy msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "Použití: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 msgid "Applying ip6tables firewall rules: " @@ -212,7 +209,7 @@ msgstr "Připojuji ${DEVICE} na ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "Ukončuji rwho služby: " +msgstr "Ukončuji služby rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166 msgid "cardmgr is stopped" @@ -240,7 +237,7 @@ msgstr "Varování: rozhraní 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignoruji." #: /etc/rc.d/init.d/wine:33 msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "" +msgstr "Obsluha binárních formátů Wine byla zaregistrována." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:220 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -264,11 +261,11 @@ msgstr "Ukončuji služby rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" -msgstr "" +msgstr "mdadm" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" -msgstr "chyba v souboru $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesouhlasí" +msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesouhlasí" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -281,9 +278,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "Startuji APM démon: " +msgstr "Ukončuji NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:188 msgid "On the next boot fsck will be forced." @@ -297,9 +293,8 @@ msgstr "" "Globální IPv6 forwarding je zakázán v konfiguraci, ale není zakázán v jádře" #: /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#, fuzzy msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: spouštějte mě prosím jako 'rc.halt' nebo 'rc.reboot'!" +msgstr "$0: spouštějte mě prosím jako 'halt' nebo 'reboot'!" #: /etc/rc.d/init.d/functions:351 msgid "WARNING" @@ -339,7 +334,7 @@ msgstr "Odpojuji souborové systémy (další pokus): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "chyba v souboru $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END" +msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:250 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." @@ -369,7 +364,7 @@ msgstr "Hledám změny v /etc/auto.master ...." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Restartujte síť příkazem '/sbin/service network restart'" +msgstr "Restartujte prosím síť příkazem '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:288 /etc/rc.d/rc.sysinit:526 msgid "Converting old group quota files: " @@ -381,7 +376,7 @@ msgstr "Nakonfigurovaná zařízení:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:125 msgid "The iSCSI module could not be unloaded." -msgstr "" +msgstr "Modul iSCSI nemohl být uvolněn." #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -404,9 +399,8 @@ msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Odpojuji systémy souborů NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:126 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "Ukončuji APM démona: " +msgstr "Ukončuji NFS démona: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:144 /etc/rc.d/rc.sysinit:147 msgid "Setting default font ($SYSFONT): " @@ -418,7 +412,7 @@ msgstr "Odpojuji systémy souborů NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:167 msgid "disabling netdump" -msgstr "" +msgstr "Zakazuji netdump" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 msgid "Hardware configuration timed out." @@ -433,7 +427,7 @@ msgstr "Ukončuji službu INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:176 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Flushing all chains:" -msgstr "Ruším všechny filtrovací řetězy:" +msgstr "Ruším všechny filtrovací chainy:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" @@ -453,7 +447,7 @@ msgstr "Startuji služby AppleTalk: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "Deaktivuji loopback $device: " +msgstr "Deaktivuji loopback zařízení $device: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 msgid "Unmounting network block filesystems: " @@ -503,7 +497,7 @@ msgstr "ukončení vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/wine:21 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Ruším obsluhu binárních formátů pro aplikace Windows." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:33 msgid "\\033[0;39m" @@ -547,9 +541,8 @@ msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(není nakonfigurována žádná myš)" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 -#, fuzzy msgid "iSCSI daemon already running" -msgstr "iscsi daemon je již spuštěn" +msgstr "iSCSI démon je již spuštěn" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" @@ -559,8 +552,7 @@ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Loglevel není platný '$level' (arg 2)" msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" -"V konfiguraci je použit globální IPv6 forwarding, ale jádro ho nepodporuje" +msgstr "V konfiguraci je použit globální IPv6 forwarding, ale jádro není povolen v jádře" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" @@ -577,7 +569,7 @@ msgstr "Odstraňuji všechna aktuální pravidla a uživatelem definované chainy:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:26 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -msgstr " rawdevices jsou nyní uméstěny do adresáře /dev/raw/ " +msgstr " rawdevices jsou nyní umístěny do adresáře /dev/raw/ " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 msgid "Shutting down APM daemon: " @@ -594,7 +586,7 @@ msgstr "$base startuje" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "Nakonfigurované přípojné body NFS: " +msgstr "Nakonfigurovaná místa připojení NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -650,7 +642,7 @@ msgstr "cardmgr (pid $pid) běží..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:172 msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr "" +msgstr " selhalo; chybí spojení. Je kabel v pořádku?" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" @@ -661,9 +653,8 @@ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "Nemohu najít /etc/iscsi.conf!" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:77 -#, fuzzy msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "Ukončuji logovacího démona systému: " +msgstr "Ukončuji sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" @@ -671,7 +662,7 @@ msgstr "Startuji služby PCMCIA:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:84 msgid " iscsilun" -msgstr "" +msgstr " iscsilun" #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -679,7 +670,7 @@ msgstr "Zasílám všem procesům signál KILL..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "Nastavování ISA PNP zařízení: " +msgstr "Nastavuji ISA PNP zařízení: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:405 msgid "Starting up RAID devices: " @@ -711,9 +702,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Ukončuji službu YP hesel: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 -#, fuzzy msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "Startuji APM démon: " +msgstr "Startuji NFS démona: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:532 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -803,7 +793,7 @@ msgstr "Ukončuji služby serveru YP: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:14 msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Registruji obsluhu binárních formátů pro aplikace Windows." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" @@ -838,9 +828,7 @@ msgstr "Připojuji souborové systémy NFS: " msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified, 6to4 configuration is not valid" -msgstr "" -"Konfigurace IPv6to4 potřebuje IPv4 dresu na příslušném zařízení nebo na " -"jiném zadaném zařízení; konfigurace 6to4 není platná" +msgstr "Konfigurace IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu na příslušném zařízení nebo zadanou jinak; konfigurace 6to4 není platná" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -848,7 +836,7 @@ msgstr "\t\tStiskněte 'I' pro aktivaci interaktivního spouštění." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "Generuji SSH2 DSA klíč: " +msgstr "Generuji DSA klíč počítače pro SSH2: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 msgid "Postmaster already running." @@ -884,7 +872,7 @@ msgstr "Použití: killproc {program} [signál]" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:157 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Nastavení jména počítače ${HOSTNAME}: " +msgstr "Nastavuji jména počítače ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." @@ -909,7 +897,7 @@ msgstr "Použití: $0 <síťové-zařízení>" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "Resetuji vestavěné řetězy na implicitní ACCEPT strategii" +msgstr "Resetuji vestavěné chainy na implicitní strategii ACCEPT" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 msgid "Loading default keymap" @@ -937,11 +925,11 @@ msgstr "Znovuotvírám log pro $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "" +msgstr "Nemohu najít $PRIVOXY_CONF, konec." #: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$base shutdown" -msgstr "$base shutdown" +msgstr "ukončení $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -956,9 +944,8 @@ msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** když opustíte shell." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:56 -#, fuzzy msgid "Starting sm-client: " -msgstr "Startuji systémový logger: " +msgstr "Startuji sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:170 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -992,7 +979,7 @@ msgstr "$0: Linka je zavěšena" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "Aktivní připojovací body pro NFS: " +msgstr "Aktivní místa připojení NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:31 msgid "Process accounting is disabled." @@ -1000,7 +987,7 @@ msgstr "Účtování procesů zakázáno." #: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "Zkonfigurované body připojení:" +msgstr "Zkonfigurovaná místa připojení:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 msgid "Initializing USB controller ($alias): " @@ -1015,32 +1002,29 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Před spuštěním innd spusťte prosím příkaz makehistory nebo makedbz." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:217 -#, fuzzy msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Ukončuji $prog: " +msgstr "Ukončuji $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:222 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "Nastaveno ignorování vynucené kontroly systému souborů" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 -#, fuzzy msgid "Starting NFS services: " -msgstr "Startuji služby $KIND: " +msgstr "Startuji služby NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "Aktivní přípojné body NCP: " +msgstr "Aktivní místa připojení NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "Ukončuji služby NIS: " +msgstr "Ukončuji služby NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:164 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:165 /etc/rc.d/init.d/iptables:166 msgid "Changing target policies to DROP" -msgstr "Měním cílové politiky na DROP" +msgstr "Měním cílové strategie na DROP" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Loading sound module ($alias): " @@ -1062,9 +1046,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:50 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop}" +msgstr "Použití: $0 {start}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500 msgid "Unmounting file systems" @@ -1076,7 +1059,7 @@ msgstr "$0: Použití: daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:307 msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "${base} neběží, ale sybsystém je zamčen" +msgstr "${base} neběží, ale subsystém je zamčen" #: /etc/rc.d/init.d/named:32 msgid "$prog: already running" @@ -1092,7 +1075,7 @@ msgstr "Aktivuji firewallová pravidla ipchains: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver startup" -msgstr "spuštění ncserver" +msgstr "spuštění vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/network:118 /etc/rc.d/init.d/network:140 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -1141,7 +1124,7 @@ msgstr "Aktivuji LVM (Logical Volume Management):" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Aktivní přípojné body SMB: " +msgstr "Aktivní místa připojení SMB: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235 @@ -1171,12 +1154,11 @@ msgstr "Ukončuji aktivované služby INN: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "Generování RSA klíče počítače pro SSH1: " +msgstr "Generuji RSA klíč počítače pro SSH1: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"chyba v souboru $FILE: zařízení $parent_device:$DEVNUM již použito v $devseen" +msgstr "chyba v $FILE: zařízení $parent_device:$DEVNUM již použito v $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" @@ -1192,7 +1174,7 @@ msgstr "Startuji UPS monitor (hlavní): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Turning off swap: " -msgstr "Deaktivuji odkládací oddíly (swap): " +msgstr "Deaktivuji odkládací prostor (swap): " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:299 msgid "Stop $command" @@ -1200,7 +1182,7 @@ msgstr "Ukončuji $command" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:195 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -msgstr "" +msgstr "Nemohu najít $PRIVOXY_BIN, konec." #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " @@ -1213,16 +1195,15 @@ msgstr "Stiskněte N během %d vteřin pro přeskočení vynucené kontroly FS..." #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "Startuji službu YP server: " +msgstr "Startuji služby YP server: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:168 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Použití: nfs {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " @@ -1233,15 +1214,13 @@ msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Inicializuji USB HID rozhraní: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 -#, fuzzy msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "Startuji systém INND: " +msgstr "Startuji NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není!" +msgstr "Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1265,7 +1244,7 @@ msgstr "$0: konfigurace pro ${1} nebyla nalezena." #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100 msgid "Changing target policies to DENY" -msgstr "Měním cílové politiky na DENY" +msgstr "Měním cílové strategie na DENY" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:154 msgid "Activating swap partitions: " @@ -1273,7 +1252,7 @@ msgstr "Aktivuji odkládací oddíly (swap): " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104 msgid " umount" -msgstr "" +msgstr " odpojuji" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 msgid "done" @@ -1285,16 +1264,15 @@ msgstr "Ukončuji $prog:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit:359 msgid "Finding module dependencies: " -msgstr "Hledání závislostí mezi moduly: " +msgstr "Hledám závislosti mezi moduly: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ukončení ifup-ppp pro zařízení ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI: iscsi" -msgstr "Startuji iSCSI iscsilun: " +msgstr "Startuji iSCSI: iscsi" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 msgid "Loading default keymap: " @@ -1305,18 +1283,16 @@ msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "Připojuji souborový systém proc: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 -#, fuzzy msgid "Initializing firewire controller ($alias): " -msgstr "Inicializuji kontrolér USB ($alias): " +msgstr "Inicializuji kontrolér firewire ($alias): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Inicializuji USB myš: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI:" -msgstr "Ukončuji iSCSI: iscsid" +msgstr "Ukončuji iSCSI:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " @@ -1336,7 +1312,7 @@ msgstr "Znovu zavádím konfiguraci cron démona: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "" +msgstr "Obsluha binárních formátů Wine nebyla zaregistrována." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 @@ -1348,9 +1324,8 @@ msgstr "" "restartujte (IPv6) síťování" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 -#, fuzzy msgid "start" -msgstr "Startuji $x" +msgstr "start" #: /etc/rc.d/init.d/network:190 msgid "Shutting down interface $i: " @@ -1361,14 +1336,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:31 -#, fuzzy msgid "\\033[0;31m" -msgstr "\\033[1;31m" +msgstr "\\033[0;31m" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "Ukončuji $prog: " +msgstr "Ukončuji zamykání NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:183 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -1384,7 +1357,7 @@ msgstr " cardmgr." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "Naslouchám pro NIS domain sever." +msgstr "Čekám na NIS domain sever." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" @@ -1405,11 +1378,11 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "Generování klíče RSA1" +msgstr "Generuji klíč RSA1" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "reload" -msgstr "" +msgstr "reload" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -1427,9 +1400,7 @@ msgstr "Chybí zdroj náhodných dat" msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" -msgstr "" -"CHYBA: [ipv6_log] Syslog byl zvolen, ale binární 'logger' neexistuje nebo " -"není spustitelný" +msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Syslog byl zvolen, ale program 'logger' neexistuje nebo není spustitelný" #: /etc/rc.d/init.d/halt:15 msgid "$1 " @@ -1449,9 +1420,8 @@ msgstr "" "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:160 -#, fuzzy msgid "initializing netdump" -msgstr "Inicializuji databázi: " +msgstr "Inicializuji netdump: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" @@ -1462,9 +1432,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Startuji emulátor NetWare serveru: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:310 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -1476,7 +1445,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 msgid "Active Mount Points:" -msgstr "Aktivní přípojné body:" +msgstr "Aktivní místa připojení:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 @@ -1489,13 +1458,12 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48 -#, fuzzy msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "Startuji $prog: " +msgstr "Startuji zamykání NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:114 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "Synchronizuji hardwarové hodiny (RTC) se systémovým časem" +msgstr "Synchronizuji hardwarové hodiny se systémovým časem" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -1543,12 +1511,11 @@ msgstr "Ukončuji službu INND: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:24 msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Deaktivuji proces accounting: " +msgstr "Deaktivuji účtování procesů: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49 -#, fuzzy msgid "Could not load module iscsi.o" -msgstr "Nemohu najít /etc/iscsi.conf!" +msgstr "Nemohu nahrát modul iscsi.o" #: /etc/rc.d/init.d/functions:419 msgid "$STRING" @@ -1560,11 +1527,11 @@ msgstr "Zavádím klávesovou mapu: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "chyba v souboru $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen" +msgstr "chyba v $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "Ukončuji obsluhu myši pro konzoli: " +msgstr "Ukončuji obsluhu myši pro konzolu: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " @@ -1575,18 +1542,16 @@ msgid "Checking for new hardware" msgstr "Zjišťuji přítomnost nového hardware" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "Ukončuji služby rstat: " +msgstr "Ukončuji NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "Systém souborů /proc není dostupný" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 -#, fuzzy msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "Startuji APM démon: " +msgstr "Startuji NFS mountd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 msgid "Unmounting initrd: " @@ -1631,7 +1596,7 @@ msgstr "Ukončuji služby $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " -msgstr "Ukončuji službu AppleTalk: " +msgstr "Ukončuji služby AppleTalk: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:212 #, c-format @@ -1641,40 +1606,20 @@ msgstr "Stiskněte Y během %d vteřin pro vynucení kontroly integrity FS..." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:112 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "Nastavuji standardní chainy na implicitní politiku ACCEPT:" +msgstr "Nastavuji standardní chainy na implicitní strategii ACCEPT:" -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping NFS mountd: " -#~ msgstr "Ukončuji UPS monitor: " - -#, fuzzy #~ msgid "Stopping NFS quotas: " -#~ msgstr "Ukončuji UPS monitor: " +#~ msgstr "Ukončuji NFS quoty: " -#, fuzzy #~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "Deaktivuji quoty: " +#~ msgstr "Startuji NFS quoty: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping NFS daemon: " -#~ msgstr "Ukončuji UPS monitor: " - -#~ msgid "Stopping $prog" -#~ msgstr "Ukončuji $prog" - #~ msgid "Not starting $prog: " #~ msgstr "Nestartuji $prog: " -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping NFS services: " -#~ msgstr "Ukončuji službu INND: " - -#~ msgid "Applying iptables firewall rules" -#~ msgstr "Aktivuji firewallová pravidla z iptables" - #~ msgid " modules" #~ msgstr " moduly" @@ -1687,18 +1632,9 @@ msgstr "Nastavuji standardní chainy na implicitní politiku ACCEPT:" #~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" #~ msgstr "Použití: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "Stopping iSCSI: iscsilun" -#~ msgstr "Ukočuji iSCSI: iscsilun" - #~ msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" #~ msgstr "Nemohu zavést modul $DRIVER_MODULE" -#~ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -#~ msgstr "Použití: (halt|reboot) {start}" - #~ msgid " cardmgr" #~ msgstr " cardmgr" |