aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAudrey Simons <asimons@redhat.com>2003-06-24 04:32:52 +0000
committerAudrey Simons <asimons@redhat.com>2003-06-24 04:32:52 +0000
commitb5d31b1c33206284fe1ab4ace66770f2e51d6527 (patch)
treeb9820f6c491dbb761e7f72e10c6d54b1ed143f75
parent9f38f0eeba5d63c36e910cde44b9bc59c2b5aba3 (diff)
downloadinitscripts-b5d31b1c33206284fe1ab4ace66770f2e51d6527.tar
initscripts-b5d31b1c33206284fe1ab4ace66770f2e51d6527.tar.gz
initscripts-b5d31b1c33206284fe1ab4ace66770f2e51d6527.tar.bz2
initscripts-b5d31b1c33206284fe1ab4ace66770f2e51d6527.tar.xz
initscripts-b5d31b1c33206284fe1ab4ace66770f2e51d6527.zip
Updated
-rw-r--r--po/fr.po456
1 files changed, 228 insertions, 228 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ebdc70ce..deda0622 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,12 +12,12 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/functions:394
#: /etc/rc.d/init.d/functions:455
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer? [Y]"
+msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer&nbsp;? [Y]"
# /etc/rc.d/init.d/ups:46
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS:"
+msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:502
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Vérification des systèmes de fichiers"
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration du démon cron:"
+msgstr "Rechargement de la configuration du démon cron&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:196
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Arrêt du serveur mappe YP:"
+msgstr "Arrêt du serveur mappe YP&nbsp;:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:268
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:307
@@ -68,21 +68,21 @@ msgstr "Démarrer $x"
# /etc/rc.d/init.d/gpm:21
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Démarrage des services de souris de la console:"
+msgstr "Démarrage des services de souris de la console&nbsp;:"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:65
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-msgstr "$prog: Ouverture du pare-feu pour l'entrée du $server port 123"
+msgstr "$prog&nbsp;: Ouverture du pare-feu pour l'entrée du $server port 123"
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon Red Hat Network:"
+msgstr "Démarrage du démon Red Hat Network&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/innd:73
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Rechargement du service INN:"
+msgstr "Rechargement du service INN&nbsp;:"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31
msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "X n'est pas configuré. Exécution de redhat-config-xfree86"
# /etc/rc.d/init.d/ups:66
#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
msgid "Shutting down $MODEL: "
-msgstr "Arrêt de $MODEL:"
+msgstr "Arrêt de $MODEL&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:107
@@ -99,13 +99,13 @@ msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
msgstr ""
-"Utilisation: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"Utilisation&nbsp;: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Démarrage du service YP passwd:"
+msgstr "Démarrage du service YP passwd&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Démarrage du service ${NAME}:"
# /etc/rc.d/init.d/functions:213
#: /etc/rc.d/init.d/functions:234
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Utilisation: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: pidfileofproc {program}"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Démarrage de vncserver"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système:"
+msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:262 /etc/rc.d/init.d/nscd:67
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Arrêt de $prog"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:50
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA:"
+msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/routed:30
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
@@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "Démarrage des services de routage (RIP):"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Démarrage du système INND:"
+msgstr "Démarrage du système INND&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
@@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai):"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:117
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:151 /etc/rc.d/init.d/iptables:153
msgid "Table: $table"
-msgstr "Table: $table"
+msgstr "Table&nbsp;: $table"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:121
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr "Points de montage SMB configurés:"
+msgstr "Points de montage SMB configurés&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr " cardmgr est déjà en cours d'exécution."
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:136
msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initialisation de la base de données:"
+msgstr "Initialisation de la base de données&nbsp;:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
-msgstr "Arrêt des services PCMCIA:"
+msgstr "Arrêt des services PCMCIA&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:356
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Configuration des paramètres du matériel pour ${disk[$device]}:"
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:203
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Démarrage de $PRIVOXY_PRG:"
+msgstr "Démarrage de $PRIVOXY_PRG&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161
@@ -224,17 +224,17 @@ msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}."
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
msgid "Assigning devices: "
-msgstr "Assignation de périphériques:"
+msgstr "Assignation de périphériques&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:125
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NCP configurés:"
+msgstr "Points de montage NCP configurés&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/gated:85
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Utilisation: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
# /etc/rc.d/init.d/halt:161
#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
@@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers (autre essai):"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon APM:"
+msgstr "Démarrage du démon APM&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:167
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 /etc/rc.d/init.d/iptables:203
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
# /etc/rc.d/init.d/functions:308
#: /etc/rc.d/init.d/functions:331
@@ -259,12 +259,12 @@ msgstr "ÉCHOUÉ"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:191 /etc/rc.d/init.d/iptables:193
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG:"
+msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Démarrage des services $KIND:"
+msgstr "Démarrage des services $KIND&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Arrêt de vncserver"
# /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Arrêt des services rwho:"
+msgstr "Arrêt des services rwho&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166
@@ -286,14 +286,14 @@ msgstr "cardmgr est arrêté"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:114
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48
# /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Nettoyage de toutes les règles en cours et des chaînes définies:"
+msgstr "Nettoyage de toutes les règles en cours et des chaînes définies&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Nettoyage de toutes les règles en cours et des chaînes définies:"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|restart}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
@@ -325,12 +325,12 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/network:194
#: /etc/rc.d/init.d/network:224
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4:"
+msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4&nbsp;:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
-msgstr "Utilisation: ifup-routes <net-device>"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: ifup-routes <net-device>"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:37
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "\t\tBienvenue à "
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Arrêt des services rstat:"
+msgstr "Arrêt des services rstat&nbsp;:"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "mdadm"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "erreur dans $FILE: IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
+msgstr "erreur dans $FILE&nbsp;: IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr " terminé."
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Chargement des modules PLX (isicom)..."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Arrêt de NFS mountd:"
+msgstr "Arrêt de NFS mountd&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/halt:189
#: /etc/rc.d/init.d/halt:189
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/halt:44
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: appelez-moi 'halt' ou 'rc.reboot', merci!"
+msgstr "$0&nbsp;: appelez-moi 'halt' ou 'rc.reboot', merci&nbsp;!"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:359
msgid "WARNING"
@@ -408,12 +408,12 @@ msgstr "AVERTISSEMENT"
# /etc/rc.d/init.d/network:61
#: /etc/rc.d/init.d/network:87
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN:"
+msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/named:106
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:98
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:120
@@ -441,17 +441,17 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Arrêt de $prog:"
+msgstr "Arrêt de $prog&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
-msgstr "Application des règles de pare-feu ip6tables:"
+msgstr "Application des règles de pare-feu ip6tables&nbsp;:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "erreur dans $FILE: IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END"
+msgstr "erreur dans $FILE&nbsp;: IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
# /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
@@ -459,14 +459,14 @@ msgstr "erreur dans $FILE: IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur:"
+msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/halt:62
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc du réseau (autre essai):"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:476 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Vous connecte à un shell; le système va redémarrer"
+msgstr "*** Vous connecte à un shell&nbsp;; le système va redémarrer"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:250
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de '/sbin/service network restart'"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:557
msgid "Converting old group quota files: "
-msgstr "Conversion des fichiers de quota du vieux groupe:"
+msgstr "Conversion des fichiers de quota du vieux groupe&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:53
@@ -510,12 +510,12 @@ msgstr "Temps de configuration du matériel écoulé."
# /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilisation: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:44
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers:"
+msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/lpd:34
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:33
@@ -525,32 +525,32 @@ msgstr "Aucune imprimante définie"
# /etc/rc.d/init.d/network:61
#: /etc/rc.d/init.d/network:69
msgid "Setting network parameters: "
-msgstr "Configuration des paramètres réseau:"
+msgstr "Configuration des paramètres réseau&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS:"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:126
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon NFS:"
+msgstr "Arrêt du démon NFS&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:111
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP:"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/network:209
#: /etc/rc.d/init.d/network:239
msgid "Configured devices:"
-msgstr "Périphériques configurés:"
+msgstr "Périphériques configurés&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/innd:56
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Arrêt du service INNFeed:"
+msgstr "Arrêt du service INNFeed&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72
# /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Arrêt du service INNFeed:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Nettoyage de toutes les chaînes:"
+msgstr "Nettoyage de toutes les chaînes&nbsp;:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE n'existe pas"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:34
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
msgid "Loading system font: "
-msgstr "Chargement des polices du système:"
+msgstr "Chargement des polices du système&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
@@ -580,22 +580,22 @@ msgstr "Chargement du progiciel"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
-msgstr "Démarrage des services AppleTalk:"
+msgstr "Démarrage des services AppleTalk&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61
#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev:"
+msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:79
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
msgid "Unmounting network block filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc de réseau:"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc de réseau&nbsp;:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:63
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
msgid "Configuring kernel parameters: "
-msgstr "Configuration des paramètres du noyau:"
+msgstr "Configuration des paramètres du noyau&nbsp;:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "sortie de ifup-ppp pour ${DEVNAME}"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:80
msgid "Applying iptables firewall rules: "
-msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu:"
+msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu&nbsp;:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
@@ -629,12 +629,12 @@ msgstr "sortie de ifup-sl pour $DEVICE"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop}"
# /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-msgstr "Arrêt du serveur-émulateur NetWare:"
+msgstr "Arrêt du serveur-émulateur NetWare&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/random:44
#: /etc/rc.d/init.d/random:43
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "La source de données aléatoire existe"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:166
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:181
msgid "Mounting USB filesystem: "
-msgstr "Montage du système de fichiers USB:"
+msgstr "Montage du système de fichiers USB&nbsp;:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:479
msgid "(RAID Repair)"
@@ -655,27 +655,27 @@ msgstr "(Dépannage RAID)"
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:69
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 /etc/rc.d/init.d/xfs:84
msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Rechargement de $prog:"
+msgstr "Rechargement de $prog&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Activation de la gestion des processus:"
+msgstr "Activation de la gestion des processus&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Démarrage du serveur YP map:"
+msgstr "Démarrage du serveur YP map&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:543
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:544
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux:"
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr "Arrêt des services NIS:"
+msgstr "Arrêt des services NIS&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:54
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
@@ -693,7 +693,7 @@ msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-"Avertissement: ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en charge "
+"Avertissement&nbsp;: ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en charge "
"l'IPv6 utilisant l'encapsulation 'syncppp'"
# /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Le démon iSCSI est déjà en cours d'exécution"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERREUR: [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)"
+msgstr "ERREUR&nbsp;: [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:116
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Suppression de toutes les règles en cours et chaînes définies par l'utilisateur:"
+msgstr "Suppression de toutes les règles en cours et chaînes définies par l'utilisateur&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr " les périphériques bruts se trouvent maintenant dans le répertoir
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon APM:"
+msgstr "Arrêt du démon APM&nbsp;:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:253
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "CRITIQUE"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NFS configurés:"
+msgstr "Points de montage NFS configurés&nbsp;:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
@@ -783,32 +783,32 @@ msgstr "*** Une erreur s'est produite au cours de la vérification du système d
# /etc/rc.d/init.d/iptables:122
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/iptables:159
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Modification des règles cibles en DROP:"
+msgstr "Modification des règles cibles en DROP&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:110
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilisation: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Arrêt du moniteur UPS:"
+msgstr "Arrêt du moniteur UPS&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr "Le module PCIC n'est pas défini dans les options de démarrage!"
+msgstr "Le module PCIC n'est pas défini dans les options de démarrage&nbsp;!"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système:"
+msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/functions:264
#: /etc/rc.d/init.d/functions:284
msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Utilisation: état {program}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: état {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171
msgid "disabling netdump"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "désactivation de netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-msgstr "$0: la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge"
+msgstr "$0&nbsp;: la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
@@ -824,12 +824,12 @@ msgstr "$0: la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge"
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Utilisation: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "Démarrage de $MODEL:"
+msgstr "Démarrage de $MODEL&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:112
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:183
@@ -843,32 +843,32 @@ msgstr "cardmgr (pid $pid) en cours d'exécution..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:233
msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble?"
+msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble&nbsp;?"
# /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initialisation de la base de données MySQL:"
+msgstr "Initialisation de la base de données MySQL&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
-msgstr "Impossible de trouver /etc/iscsi.conf!"
+msgstr "Impossible de trouver /etc/iscsi.conf&nbsp;!"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79
msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Arrêt de sm-client:"
+msgstr "Arrêt de sm-client&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
msgid "Starting PCMCIA services:"
-msgstr "Démarrage des services PCMCIA:"
+msgstr "Démarrage des services PCMCIA&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "Impossible de charger le module: isicom"
+msgstr "Impossible de charger le module&nbsp;: isicom"
# /etc/rc.d/init.d/halt:64
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Envoi du signal KILL à tous les processus..."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:289
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:312
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-msgstr "Configuration des périphériques ISA PNP:"
+msgstr "Configuration des périphériques ISA PNP&nbsp;:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:309
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:440
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:422
msgid "Starting up RAID devices: "
-msgstr "Démarrage des périphériques RAID:"
+msgstr "Démarrage des périphériques RAID&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -901,39 +901,39 @@ msgstr "Démarrage des périphériques RAID:"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/network:175
#: /etc/rc.d/init.d/network:214
msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Arrêt de l'interface de loopback:"
+msgstr "Arrêt de l'interface de loopback&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/pxe:65
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilisation: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:23
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Utilisation: ifup <nom de périphérique>"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: ifup <nom de périphérique>"
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Arrêt du service YP passwd:"
+msgstr "Arrêt du service YP passwd&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:189
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220
msgid "Configured Mount Points:"
-msgstr "Points de montage configurés:"
+msgstr "Points de montage configurés&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:562
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:563
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux:"
+msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/single:47
#: /etc/rc.d/init.d/single:44
@@ -948,12 +948,12 @@ msgstr "$message"
# /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:79
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synchronisation avec le serveur de temps:"
+msgstr "$prog&nbsp;: Synchronisation avec le serveur de temps&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:552
msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs:"
+msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -980,12 +980,12 @@ msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs:"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38
msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Démarrage de $prog pour $site:"
+msgstr "Démarrage de $prog pour $site&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:566
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:567
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux:"
+msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/routed:41
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Arrêt des services de routage (RIP):"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:58 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:24
msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Démarrage de $prog:"
+msgstr "Démarrage de $prog&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
#: /etc/rc.d/init.d/functions:309
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant."
# /etc/rc.d/init.d/identd:37
#: /etc/rc.d/init.d/identd:40
msgid "Generating ident key: "
-msgstr "Génération de la clé d'identification:"
+msgstr "Génération de la clé d'identification&nbsp;:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Génération de la clé DSA"
# /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Arrêt des services du serveur YP:"
+msgstr "Arrêt des services du serveur YP&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "fsck ne sera pas exécuté au prochain démarrage."
# /etc/rc.d/init.d/halt:126
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Arrêt des quotas:"
+msgstr "Arrêt des quotas&nbsp;:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:285
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS:"
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:64
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "\t\tAppuyez sur 'I' pour accéder au démarrage interactif."
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152
#: /etc/rc.d/init.d/network:251
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:137
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Postmaster est déjà exécuté."
# /etc/rc.d/init.d/syslog:34
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau:"
+msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau&nbsp;:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
@@ -1153,30 +1153,30 @@ msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:110
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB:"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/halt:163
#: /etc/rc.d/init.d/halt:160
msgid "Unmounting file systems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers:"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:188
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189
msgid "Initializing USB keyboard: "
-msgstr "Initialisation du clavier USB:"
+msgstr "Initialisation du clavier USB&nbsp;:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-"Attention: MTU '$IPV6TO4_MTU' configuré pour 6to4 dépasse la limite maximum "
+"Attention&nbsp;: MTU '$IPV6TO4_MTU' configuré pour 6to4 dépasse la limite maximum "
"de '$tunnelmtu', ignoré"
# /etc/rc.d/init.d/functions:145
#: /etc/rc.d/init.d/functions:159
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Utilisation: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: killproc {program} [signal]"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:158
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161
@@ -1191,16 +1191,16 @@ msgstr "Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecte
# /etc/rc.d/init.d/radvd:68
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilisation: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Utilisation: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERREUR: [ipv6_log] 'message' manquant (arg 1)"
+msgstr "ERREUR&nbsp;: [ipv6_log] 'message' manquant (arg 1)"
# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut"
# /etc/rc.d/init.d/random:37
#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Sauvegarde du random seed:"
+msgstr "Sauvegarde du random seed&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
@@ -1230,17 +1230,17 @@ msgstr "Chargement des modules RNIS"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERREUR: [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal '$channel'"
+msgstr "ERREUR&nbsp;: [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal '$channel'"
# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
#: /etc/rc.d/init.d/network:72
msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Activation de l'interface loopback:"
+msgstr "Activation de l'interface loopback&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Rechargement du fichier journal $prog:"
+msgstr "Rechargement du fichier journal $prog&nbsp;:"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:197
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -1254,12 +1254,12 @@ msgstr "Arrêt de $base"
# /etc/rc.d/init.d/smb:77
#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Rechargement du fichier smb.conf:"
+msgstr "Rechargement du fichier smb.conf&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:106
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
-msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPCHAINS_CONFIG:"
+msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPCHAINS_CONFIG&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:269 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:525
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "*** lorsque vous quittez le shell."
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Démarrage de sm-client:"
+msgstr "Démarrage de sm-client&nbsp;:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231
@@ -1285,12 +1285,12 @@ msgstr "Arrêt du service ${NAME}:"
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Utilisation: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95
msgid "Changing target policies to DENY: "
-msgstr "Modification des règles cible en REFUS:"
+msgstr "Modification des règles cible en REFUS&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -1301,17 +1301,17 @@ msgstr "Modification des règles cible en REFUS:"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/functions:236
#: /etc/rc.d/init.d/functions:258
msgid "Usage: pidofproc {program}"
-msgstr "Utilisation: pidofproc {program}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: pidofproc {program}"
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Démarrage des services rusers:"
+msgstr "Démarrage des services rusers&nbsp;:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284
@@ -1321,17 +1321,17 @@ msgstr "Contrôle de radvd activé, mais config n'est pas complet."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245
msgid "Checking root filesystem"
-msgstr "Vérification du système de fichiers racine:"
+msgstr "Vérification du système de fichiers racine&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:150
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226
msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: le lien est désactivé"
+msgstr "$0&nbsp;: le lien est désactivé"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NFS actifs:"
+msgstr "Points de montage NFS actifs&nbsp;:"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
msgid "Process accounting is disabled."
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "La gestion des processus est désactivée."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon NFS:"
+msgstr "Démarrage du démon NFS&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:168
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Initialisation du contrôleur USB ($alias):"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration:"
+msgstr "Rechargement de la configuration&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/innd:26
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Arrêt de $PRIVOXY_PRG:"
+msgstr "Arrêt de $PRIVOXY_PRG&nbsp;:"
# ../rc.d/rc.sysinit:251
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228
@@ -1393,12 +1393,12 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Démarrage des services NFS:"
+msgstr "Démarrage des services NFS&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:137
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NCP actifs:"
+msgstr "Points de montage NCP actifs&nbsp;:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "WARN "
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "AVERTIR "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136
msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Arrêt des services NFS:"
+msgstr "Arrêt des services NFS&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/functions:297
#: /etc/rc.d/init.d/functions:317
@@ -1421,12 +1421,12 @@ msgstr "Chargement du module son ($alias):"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-msgstr "$prog: Suppression du pare-feu pour le $server port 123"
+msgstr "$prog&nbsp;: Suppression du pare-feu pour le $server port 123"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:110
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr "Configuraton de l'horloge $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Configuraton de l'horloge $CLOCKDEF&nbsp;: `date`"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Configuraton de l'horloge $CLOCKDEF: `date`"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers"
# /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Utilisation: démon [+/-nicelevel] {programme}"
+msgstr "$0&nbsp;: Utilisation&nbsp;: démon [+/-nicelevel] {programme}"
# /etc/rc.d/init.d/functions:286
#: /etc/rc.d/init.d/functions:306
@@ -1460,21 +1460,21 @@ msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouillé"
# /etc/rc.d/init.d/named:32
#: /etc/rc.d/init.d/named:33
msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: déjà en cours d'exécution"
+msgstr "$prog&nbsp;: déjà en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Démarrage des services rstat:"
+msgstr "Démarrage des services rstat&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
-msgstr "Application de ipchains aux règles de pare-feu:"
+msgstr "Application de ipchains aux règles de pare-feu&nbsp;:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERREUR: impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ERREUR&nbsp;: impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev ${PHYSDEV}"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
@@ -1484,27 +1484,27 @@ msgstr "Démarrage de vncserver"
# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
#: /etc/rc.d/init.d/network:131 /etc/rc.d/init.d/network:153
msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Activation de l'interface $i:"
+msgstr "Activation de l'interface $i&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/gated:85
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
# /etc/rc.d/init.d/network:189
#: /etc/rc.d/init.d/network:219
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4:"
+msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:57
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback:"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303
msgid "Checking root filesystem quotas: "
-msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers racine:"
+msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers racine&nbsp;:"
#: /etc/rc.d/init.d/network:89 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
@@ -1518,12 +1518,12 @@ msgstr "Application de ipchains aux règles de pare-feu"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:291
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-msgstr "Saut de la configuration ISA PNP à la demande de l'utilisateur:"
+msgstr "Saut de la configuration ISA PNP à la demande de l'utilisateur&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
#: /etc/rc.d/init.d/halt:51
msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
msgid "reload"
@@ -1532,22 +1532,22 @@ msgstr "recharger"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:42
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP:"
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:302
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:491
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique:"
+msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:133
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Points de montage SMB activés:"
+msgstr "Points de montage SMB activés&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr "Extraction des clés de service kadm5:"
+msgstr "Extraction des clés de service kadm5&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "yY"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97
msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Redémarrage de $prog:"
+msgstr "Redémarrage de $prog&nbsp;:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
@@ -1581,12 +1581,12 @@ msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable"
# /etc/rc.d/init.d/innd:63
#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Arrêt du service activé INN:"
+msgstr "Arrêt du service activé INN&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:34
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA:"
+msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA&nbsp;:"
#: /etc/rc.d/init.d/named:71
msgid "$prog reload"
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Recharger $prog"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-"erreur dans $FILE: déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans "
+"erreur dans $FILE&nbsp;: déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans "
"$devseen"
# /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32
@@ -1607,17 +1607,17 @@ msgstr "Chargement du module $module"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:41
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du noyau:"
+msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du noyau&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/ups:42
#: /etc/rc.d/init.d/ups:44
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS:"
+msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/halt:122
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Arrêt de swap:"
+msgstr "Arrêt de swap&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:260
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Arrêt du système..."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "erreur dans $FILE: déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen"
+msgstr "erreur dans $FILE&nbsp;: déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Conversion de ${DEVICE} en esclave de ${MASTER}"
# /etc/rc.d/init.d/innd:49
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Arrêt du service INNWatch:"
+msgstr "Arrêt du service INNWatch&nbsp;:"
# ../rc.d/rc.sysinit:224
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
@@ -1659,32 +1659,32 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Démarrage des services du serveur YP:"
+msgstr "Démarrage des services du serveur YP&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Reloading $prog:"
-msgstr "Rechargement de $prog:"
+msgstr "Rechargement de $prog&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network:"
+msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:185
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188
msgid "Initializing USB HID interface: "
-msgstr "Initialisation de l'interface USB HID:"
+msgstr "Initialisation de l'interface USB HID&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Démarrage de NFS statd:"
+msgstr "Démarrage de NFS statd&nbsp;:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
@@ -1700,12 +1700,12 @@ msgstr "Erreur lors de l'initialisation du périphérique ${DEVICE}"
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Arrêt des services rusers:"
+msgstr "Arrêt des services rusers&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:658
msgid "Enabling swap space: "
-msgstr "Activation de l'espace swap:"
+msgstr "Activation de l'espace swap&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/functions:280
#: /etc/rc.d/init.d/functions:300
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "La gestion des processus est activée."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: configuration de ${1} non trouvée"
+msgstr "$0&nbsp;: configuration de ${1} non trouvée"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Modification des politiques cible en REFUS"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:155
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332
msgid "Activating swap partitions: "
-msgstr "Activation des partitions swap:"
+msgstr "Activation des partitions swap&nbsp;:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131
msgid " umount"
@@ -1743,12 +1743,12 @@ msgstr "terminé"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Stopping $prog:"
-msgstr "Arrêt de $prog:"
+msgstr "Arrêt de $prog&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 /etc/rc.d/rc.sysinit:376
msgid "Finding module dependencies: "
-msgstr "Recherche des dépendances de modules:"
+msgstr "Recherche des dépendances de modules&nbsp;:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
@@ -1758,12 +1758,12 @@ msgstr "Sortie de ifup-ppp pour ${DEVICE}"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:46
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-msgstr "Démarrage d'iSCSI: iscsi"
+msgstr "Démarrage d'iSCSI&nbsp;: iscsi"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152
msgid "Loading default keymap: "
-msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut:"
+msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -1771,12 +1771,12 @@ msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut:"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilisation: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:53
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73
msgid "Mounting proc filesystem: "
-msgstr "Montage du système de fichiers proc:"
+msgstr "Montage du système de fichiers proc&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:168
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
@@ -1790,12 +1790,12 @@ msgstr "Désactivation des périphériques PLX..."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:191
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190
msgid "Initializing USB mouse: "
-msgstr "Initialisation de la souris USB:"
+msgstr "Initialisation de la souris USB&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:63
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
msgid "Stopping iSCSI:"
-msgstr "Arrêt d'iSCSI:"
+msgstr "Arrêt d'iSCSI&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:97
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
@@ -1805,12 +1805,12 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (autre essai):"
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr "Vous devez être connecté en tant que root pour utiliser cette commande!"
+msgstr "Vous devez être connecté en tant que root pour utiliser cette commande&nbsp;!"
# /etc/rc.d/init.d/network:219
#: /etc/rc.d/init.d/network:242
msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Périphériques couramment activés:"
+msgstr "Périphériques couramment activés&nbsp;:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
@@ -1829,17 +1829,17 @@ msgstr "démarrer"
# /etc/rc.d/init.d/network:175
#: /etc/rc.d/init.d/network:203
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Arrêt de l'interface $i:"
+msgstr "Arrêt de l'interface $i&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:111 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-"Avertissement: l'interface 'tun6to4' ne prend pas en charge "
+"Avertissement&nbsp;: l'interface 'tun6to4' ne prend pas en charge "
"'IPV6_DEFAULTGW'. Opération ignorée."
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
@@ -1857,12 +1857,12 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65
msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS:"
+msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/random:26
#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
-msgstr "Initialisation du générateur de nombres aléatoires:"
+msgstr "Initialisation du générateur de nombres aléatoires&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Enregistrement des règles actuelles dans $IPCHAINS_CONFIG"
# /etc/rc.d/init.d/mysqld:96
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Serveur VNC"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
-msgstr "Le fichier /etc/initiatorname.iscsi n'existe pas!"
+msgstr "Le fichier /etc/initiatorname.iscsi n'existe pas&nbsp;!"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
@@ -1943,13 +1943,13 @@ msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
-"ERREUR: [ipv6_log] Syslog est choisi, mais le 'logger' binaire n'existe pas "
+"ERREUR&nbsp;: [ipv6_log] Syslog est choisi, mais le 'logger' binaire n'existe pas "
"ou n'est pas exécutable."
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Initialisation de netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
-msgstr "$0: le noyau n'a pas de support pour les périphériques microcodes"
+msgstr "$0&nbsp;: le noyau n'a pas de support pour les périphériques microcodes"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "X est maintenant configuré. Démarrage du l'Agent de mise à jour"
# /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-msgstr "Démarrage du serveur-émulateur NetWare:"
+msgstr "Démarrage du serveur-émulateur NetWare&nbsp;:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:451
msgid "nN"
@@ -1976,23 +1976,23 @@ msgstr "nN"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:321
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture:"
+msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
-msgstr "Utilisation: $0 {start|restart}"
+msgstr "Utilisation&nbsp;: $0 {start|restart}"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:193
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224
msgid "Active Mount Points:"
-msgstr "Points de montage activés:"
+msgstr "Points de montage activés&nbsp;:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-"Avertissement: le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant "
+"Avertissement&nbsp;: le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant "
"l'encapsulation 'rawip'"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "utilisation: ifdown <nom du périphérique>"
+msgstr "utilisation&nbsp;: ifdown <nom du périphérique>"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "utilisation: ifdown <nom du périphérique>"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:49
msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "Démarrage du verrouillage NFS:"
+msgstr "Démarrage du verrouillage NFS&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/halt:118
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides."
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
-msgstr "Corriger les périphériques bruts /etc/sysconfig/rawdevices:"
+msgstr "Corriger les périphériques bruts /etc/sysconfig/rawdevices&nbsp;:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "cC"
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "utilisation: $0 <net-device>"
+msgstr "utilisation&nbsp;: $0 <net-device>"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "Chargement de isicom firmware..."
# /etc/rc.d/init.d/netfs:41
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers SMB:"
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers SMB&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
@@ -2080,12 +2080,12 @@ msgstr "Vous devrez mettre à niveau votre paquetage util-linux"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97
msgid "Starting $prog:"
-msgstr "Démarrage de $prog:"
+msgstr "Démarrage de $prog&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Démarrage des services rwho:"
+msgstr "Démarrage des services rwho&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 /etc/rc.d/rc.sysinit:486 /etc/rc.d/rc.sysinit:534
@@ -2095,12 +2095,12 @@ msgstr "Redémarrage automatique en cours."
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
msgid "Stopping INND service: "
-msgstr "Arrêt du service INND:"
+msgstr "Arrêt du service INND&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Arrêt de la gestion des processus:"
+msgstr "Arrêt de la gestion des processus&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Mise à jour de /etc/fstab"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
-msgstr "Chargement de la configuration clavier:"
+msgstr "Chargement de la configuration clavier&nbsp;:"
# ../rc.d/rc.sysinit:210
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
@@ -2129,12 +2129,12 @@ msgstr "Votre système a été arrêté de façon incorrecte"
# /etc/rc.d/init.d/gpm:54
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Fermeture des services de souris de la console:"
+msgstr "Fermeture des services de souris de la console&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN:"
+msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:41
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "Vérification du nouveau matériel"
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:69
msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Arrêt de NFS statd:"
+msgstr "Arrêt de NFS statd&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:141
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
@@ -2154,12 +2154,12 @@ msgstr "Système de fichiers /proc non disponible"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Démarrage de NFS mountd:"
+msgstr "Démarrage de NFS mountd&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:57
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80
msgid "Unmounting initrd: "
-msgstr "Démontage de initrd:"
+msgstr "Démontage de initrd&nbsp;:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:488
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "*** Une erreur s'est produite lors du démarrage de RAID"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "erreur dans $FILE: le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"
+msgstr "erreur dans $FILE&nbsp;: le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"
# /etc/rc.d/init.d/functions:272
#: /etc/rc.d/init.d/functions:292
@@ -2210,17 +2210,17 @@ msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale.
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30
#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Arrêt de $prog:"
+msgstr "Arrêt de $prog&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr "Lien au domaine NIS:"
+msgstr "Lien au domaine NIS&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63
#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Fermeture des services $KIND:"
+msgstr "Fermeture des services $KIND&nbsp;:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "ERREUR "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-msgstr "Arrêt des services AppleTalk:"
+msgstr "Arrêt des services AppleTalk&nbsp;:"
# ../rc.d/rc.sysinit:226
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:218
@@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par défaut:"
+msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par défaut&nbsp;:"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132
#~ msgid "Changing target policies to DROP"