aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSarah Wang <sarahs@redhat.com>2003-02-03 00:32:20 +0000
committerSarah Wang <sarahs@redhat.com>2003-02-03 00:32:20 +0000
commitd7b0b08b1a577127edcebc75423be1ed01833721 (patch)
tree47d0b34a9e33354e314516d8f5d9bf9b4bb881a0
parentd7fa6c2002cd9469dd1dd5e0ccfacb9a7e570eb7 (diff)
downloadinitscripts-d7b0b08b1a577127edcebc75423be1ed01833721.tar
initscripts-d7b0b08b1a577127edcebc75423be1ed01833721.tar.gz
initscripts-d7b0b08b1a577127edcebc75423be1ed01833721.tar.bz2
initscripts-d7b0b08b1a577127edcebc75423be1ed01833721.tar.xz
initscripts-d7b0b08b1a577127edcebc75423be1ed01833721.zip
updated all string freeze changes
-rw-r--r--po/zh_CN.po30
1 files changed, 12 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 06a28546..c239c3d9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts1.1\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-15 16:29GMT+10:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-03 09:37GMT+10:00\n"
"Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,10 +40,8 @@ msgstr "停止 YP 映射图服务器:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "$alias 设备似乎不在。将要推迟 ${DEVICE} 初始化。"
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不在。将要推迟它的初始化。"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
@@ -323,9 +321,8 @@ msgid "WARNING"
msgstr "警告"
#: /etc/rc.d/init.d/network:87
-#, fuzzy
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-msgstr "设置网络参数:"
+msgstr "设置 802.1Q VLAN 参数:"
#: /etc/rc.d/init.d/named:106
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
@@ -770,9 +767,8 @@ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "停止 RIP 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -1129,7 +1125,7 @@ msgstr "应用 ipchains 防火墙规则:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
+msgstr "错误:无法在 dev ${PHYSDEV}上把 vlan ${VID}添加为 ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
msgid "vncserver startup"
@@ -1157,7 +1153,7 @@ msgstr "检查根文件系统配额:"
#: /etc/rc.d/init.d/network:89 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
+msgstr "在内核中没有 802.1Q VLAN 支持。"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
@@ -1301,13 +1297,12 @@ msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "启动 NFS statd:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "通常应该启用 6to4 和 RADVD IPv6 转送,但现在还没被启用"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:70
msgid "Error initializing device ${DEVICE}"
-msgstr ""
+msgstr "初始化设备 ${DEVICE}时出错"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -1366,9 +1361,8 @@ msgid "Loading default keymap: "
msgstr "载入默认的键盘映射:"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法:${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73
msgid "Mounting proc filesystem: "
@@ -1407,8 +1401,7 @@ msgstr "当前的活跃设备:"
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
+msgstr "设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156
msgid "start"
@@ -1818,3 +1811,4 @@ msgstr "将内建链重设为默认的“ACCEPT”策略:"
#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog:在 $ntpconf 和 $ntpstep 中无服务器"
+