aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2002-07-15 22:45:07 +0000
committerChristian Rose <menthos@menthos.com>2002-07-15 22:45:07 +0000
commit70934ae0cec500f909939539e4c5a4344ce0f53c (patch)
treebddc0e57481e60ecf6bc864d6ab5c8802a77ce6b
parente4b06c611eabeb101edfdbd63924f390b2462682 (diff)
downloadinitscripts-70934ae0cec500f909939539e4c5a4344ce0f53c.tar
initscripts-70934ae0cec500f909939539e4c5a4344ce0f53c.tar.gz
initscripts-70934ae0cec500f909939539e4c5a4344ce0f53c.tar.bz2
initscripts-70934ae0cec500f909939539e4c5a4344ce0f53c.tar.xz
initscripts-70934ae0cec500f909939539e4c5a4344ce0f53c.zip
2002-07-16 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
-rw-r--r--po/sv.po94
1 files changed, 37 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index aedf3e95..2ed832fa 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Swedish messages for initscripts.
# Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
#
-# $Id: sv.po,v 1.53 2002/07/15 20:47:24 notting Exp $
+# $Id: sv.po,v 1.54 2002/07/15 22:45:07 menthos Exp $
#
# Varning: Meddelanden bör inte vara längre än ungefär 60 tecken då
# de annars inte får plats.
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-05-13 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-16 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -163,9 +163,8 @@ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Ställer in hårddiskparametrar för ${disk[$device]}: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
-#, fuzzy
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Startar $MODEL: "
+msgstr "Startar $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
@@ -190,9 +189,10 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:258
-#, fuzzy
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+"Användning: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|"
+"top}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66
msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+msgstr "Binärformathanterare för Wine är registrerade."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:211
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "Stänger av automatisk IPv4-defragmentering: "
+msgstr "Inaktiverar automatisk IPv4-defragmentering: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Stoppar rstat-tjänster: "
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
-msgstr ""
+msgstr "mdadm"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -301,9 +301,8 @@ msgstr ""
"tillfället inte inaktiverad i kärnan"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:41
-#, fuzzy
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: anropa mig med \"rc.halt\" eller \"rc.reboot\"!"
+msgstr "$0: anropa mig med \"halt\" eller \"reboot\"!"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:353
msgid "WARNING"
@@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Konfigurerade enheter:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:125
msgid "The iSCSI module could not be unloaded."
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI-modulen kunde inte glömmas."
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -399,9 +398,8 @@ msgid "No Printers Defined"
msgstr "Inga skrivare är angivna"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS mountd: "
-msgstr "Startar NFS mountd: "
+msgstr "Stoppar NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:66
msgid "Setting network parameters: "
@@ -425,7 +423,7 @@ msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: "
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:149
msgid "disabling netdump"
-msgstr ""
+msgstr "inaktiverar netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
msgid "Hardware configuration timed out."
@@ -511,7 +509,7 @@ msgstr "vncserver stängs av"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Avregistrerar binärhanterare för Windowsprogram"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:33
msgid "\\033[0;39m"
@@ -530,9 +528,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Monterar lokala filsystem: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS quotas: "
-msgstr "Startar NFS-diskkvoter: "
+msgstr "Stoppar NFS-diskkvoter: "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
@@ -560,9 +557,8 @@ msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(ingen mus är konfigurerad)"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
-#, fuzzy
msgid "iSCSI daemon already running"
-msgstr "iscsi-demonen kör redan"
+msgstr "iSCSI-demonen kör redan"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
@@ -673,9 +669,8 @@ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr "Kunde inte hitta /etc/iscsi.conf!"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:77
-#, fuzzy
msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Stänger ner ripngd: "
+msgstr "Stänger ner sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
msgid "Starting PCMCIA services:"
@@ -683,7 +678,7 @@ msgstr "Startar PCMCIA-tjänster:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:84
msgid " iscsilun"
-msgstr ""
+msgstr " iscsilun"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -815,7 +810,7 @@ msgstr "Stoppar YP-servertjänster: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Registrerar binärhanterare för Windowsprogram"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
@@ -967,9 +962,8 @@ msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** när du lämnar skalet."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:56
-#, fuzzy
msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Startar ripngd: "
+msgstr "Startar sm-client: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -1026,9 +1020,8 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:211
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Stoppar $prog: "
+msgstr "Stoppar $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:533
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
@@ -1056,9 +1049,8 @@ msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Läser in ljudmodul ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:76
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS daemon: "
-msgstr "Startar NFS-demonen: "
+msgstr "Stoppar NFS-demonen: "
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1081,9 +1073,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:49
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop}"
+msgstr "Användning: $0 {start}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:261 /etc/rc.d/rc.sysinit:457 /etc/rc.d/rc.sysinit:497
msgid "Unmounting file systems"
@@ -1123,7 +1114,7 @@ msgstr "Ditt system verkar ha stängts ner okontrollerat"
#: /etc/rc.d/init.d/network:206
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "Stänger av vidarebefordran av IPv4-paket: "
+msgstr "Inaktiverar vidarebefordran av IPv4-paket: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
@@ -1256,9 +1247,8 @@ msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Initierar USB HID-gränssnitt: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Startar NFS mountd: "
+msgstr "Startar NFS statd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235
msgid ""
@@ -1297,7 +1287,7 @@ msgstr "Aktiverar växlingspartitioner: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104
msgid " umount"
-msgstr ""
+msgstr " avmontering"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
msgid "done"
@@ -1316,9 +1306,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-msgstr "Startar iSCSI iscsilun: "
+msgstr "Startar iSCSI: iscsi"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129
msgid "Loading default keymap: "
@@ -1333,9 +1322,8 @@ msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Initierar USB-mus: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI:"
-msgstr "Stoppar iSCSI: iscsid"
+msgstr "Stoppar iSCSI:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
@@ -1351,7 +1339,7 @@ msgstr "Aktiva enheter just nu:"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "Binärformathanterare för Wine är inte registrerade."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
@@ -1371,14 +1359,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:31
-#, fuzzy
msgid "\\033[0;31m"
-msgstr "\\033[1;31m"
+msgstr "\\033[0;31m"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Startar NFS lockd: "
+msgstr "Stoppar NFS-låsning: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:183
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
@@ -1459,9 +1445,8 @@ msgstr ""
"Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:142
-#, fuzzy
msgid "initializing netdump"
-msgstr "Initierar databas: "
+msgstr "initierar netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
@@ -1472,9 +1457,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Startar NetWare-emulatorserver: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:307
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -1499,9 +1483,8 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "användning: ifdown <enhetsnamn>"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "Startar NFS lockd: "
+msgstr "Startar NFS-låsning: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -1528,9 +1511,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:79
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS services: "
-msgstr "Startar INND-tjänsten: "
+msgstr "Stoppar NFS-tjänster: "
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -1565,9 +1547,8 @@ msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "Stänger ner processbokföring: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49
-#, fuzzy
msgid "Could not load module iscsi.o"
-msgstr "Kunde inte hitta /etc/iscsi.conf!"
+msgstr "Kunde inte läsa in iscsi.o"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:421
msgid "$STRING"
@@ -1599,9 +1580,8 @@ msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Letar efter ny hårdvara"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Stoppar slapd: "
+msgstr "Stoppar NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"