aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFederico Musto <federico@redhat.com>2002-04-15 15:02:21 +0000
committerFederico Musto <federico@redhat.com>2002-04-15 15:02:21 +0000
commitcc364fa52554cfa64cc60687f8165d7988748c5c (patch)
treecb7575d930e898e9f82146415077e1026e9208e4
parent1c5714fe0401b45bcd64628466dcf2357dcf4212 (diff)
downloadinitscripts-cc364fa52554cfa64cc60687f8165d7988748c5c.tar
initscripts-cc364fa52554cfa64cc60687f8165d7988748c5c.tar.gz
initscripts-cc364fa52554cfa64cc60687f8165d7988748c5c.tar.bz2
initscripts-cc364fa52554cfa64cc60687f8165d7988748c5c.tar.xz
initscripts-cc364fa52554cfa64cc60687f8165d7988748c5c.zip
"/mnt/traduzioni/RH8.0/translate/initscripts"
-rw-r--r--po/de.po215
1 files changed, 100 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bb322dd5..8c2f0cc2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,19 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-18 14:19GMT\n"
-"Last-Translator: Frigga <frigga@redhat.it>\n"
-"Language-Team: german <C@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-13 18:37+0200\n"
+"Last-Translator: Harald Hoyer <harald@redhat.de>\n"
+"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:83 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:83
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-"Wiederherstellen von eingebauten Ketten in die standardmäßige ACCEPT-Policy:"
+msgstr "Eingebaute Chains auf standardmäßige ACCEPT-Policy zurückgesetzt:"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -29,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:29
#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog stoppen: "
+msgstr "$prog beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "$KIND Dienste herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr "Binding zu NIS-Domäne..."
+msgstr "Binden an NIS-Domäne..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "cron-Dämon Konfiguration neu laden: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:525
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr " *** Fehler beim Starten von RAID"
+msgstr "*** Fehler beim Starten von RAID"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:63
msgid "Unmounting initrd: "
@@ -61,8 +60,7 @@ msgstr "initrd unmounten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-"Device 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten"
+msgstr "Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "Configuring kernel parameters: "
@@ -70,7 +68,7 @@ msgstr "Kernelparameter konfigurieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc filesystem nicht verfügbar"
+msgstr "/proc Dateisystem nicht verfügbar"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
msgid "Checking for new hardware"
@@ -95,7 +93,7 @@ msgstr "Tastenbelegung laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:68 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:69
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:68 /etc/rc.d/init.d/iptables:69
msgid "Applying iptables firewall rules"
-msgstr "iptables Firewall-Regeln anwenden"
+msgstr "Iptables Firewall-Regeln anwenden"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:409 /etc/rc.d/rc.sysinit:268
msgid "$STRING"
@@ -103,7 +101,7 @@ msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:61
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Prüfschleifen-Dateisysteme unmounten: "
+msgstr "Loopback-Dateisysteme unmounten: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97
msgid "Starting $prog:"
@@ -115,7 +113,7 @@ msgstr "INND-Dienst stoppen: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit:535 /etc/rc.d/rc.sysinit:570
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatischer Neustart wird ausgeführt"
+msgstr "Automatischer Neustart wird ausgeführt."
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
@@ -127,7 +125,7 @@ msgstr " Sie müssen Ihr util-linux Paket aktualisieren"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:32
msgid "iscsi daemon already running"
-msgstr "iscsi-Dämon wird bereits ausgeführt."
+msgstr "iscsi-Dämon wird bereits ausgeführt"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -135,7 +133,7 @@ msgstr "SMB-Dateisysteme mounten: "
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting"
-msgstr "Netzwerkfunktion nicht konfiguriert - beenden"
+msgstr "Netzwerk nicht konfiguriert - beenden"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
@@ -173,8 +171,7 @@ msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:355
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:355
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-"Warnung: Link unterstützt IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet, nicht"
+msgstr "Warnung: Link unterstützt IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet, nicht"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224
msgid "Active Mount Points:"
@@ -182,7 +179,7 @@ msgstr "Aktive Mount Points:"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:79
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|neustart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:335
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -198,19 +195,18 @@ msgstr "YP map-Server stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:59
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
-msgstr "$0: Kernel verfügt nicht über den Microcode Device Support"
+msgstr "$0: Kernel verfügt nicht über die Microcode-Geräte-Unterstützung"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:186
msgid ""
"Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is "
"not valid"
msgstr ""
-"Da die IPv4-Adresse $ipv4addr' nicht allgemein verwendbar ist,\n"
+"Da die IPv4-Adresse $ipv4addr' nicht global verwendbar ist,\n"
"ist die Konfiguration von 6to4 nicht gültig!"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:18
@@ -222,7 +218,7 @@ msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
-"FEHLER:[ipv6_log] Syslog wurde gewählt, aber der binäre 'Logger' ist nicht "
+"FEHLER:[ipv6_log] Syslog wurde gewählt, aber das Programm 'logger' ist nicht "
"vorhanden oder nicht ausführbar"
#: /etc/rc.d/init.d/random:46
@@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "6to4 Konfiguration ist ungültig"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:135
msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN-Module herunterladen"
+msgstr "ISDN-Module entladen"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "APM-Dämon starten"
+msgstr "APM-Dämon starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123
msgid "Initializing database: "
@@ -252,7 +248,7 @@ msgstr "Aktuelle Regeln in $IPCHAINS_CONFIG speichern"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:291
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:292
msgid "could not make temp file"
-msgstr "Es konnte keine Temp-Datei erzeugt werden"
+msgstr "Es konnte keine temporäre Datei erzeugt werden"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:153
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -318,8 +314,8 @@ msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-"Device '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie IPV6_AUTOTUNNEL. "
-"stellen Sie das (IPv6) Netzwerk ein und starten Sie dies"
+"Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie IPV6_AUTOTUNNEL. "
+"für das (IPv6) Netzwerk ein und starten Sie dies neu"
#: /etc/rc.d/init.d/network:227
msgid "Currently active devices:"
@@ -327,7 +323,7 @@ msgstr "Derzeit aktive Dienste:"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr "Sie müssen als Root angemeldet sein, um diesen Befehl zu verwenden !"
+msgstr "Sie müssen als Root angemeldet sein, um diesen Befehl zu verwenden ! "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:103
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
@@ -351,7 +347,7 @@ msgstr "Standardtastenbelegung laden: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp für Beenden von ${DEVICE}"
+msgstr "ifup-ppp für ${DEVICE} beenden"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:429 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
msgid "Finding module dependencies: "
@@ -363,7 +359,7 @@ msgstr "$prog stoppen:"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57
msgid "done"
-msgstr "er"
+msgstr "fertig"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -391,7 +387,7 @@ msgstr "${base} tot, aber pid-Datei existiert"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:680
msgid "Enabling swap space: "
-msgstr " Swap-Bereich aktivieren: "
+msgstr "Swap-Bereich aktivieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141
msgid " modules"
@@ -417,11 +413,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Dateisysteme unmounten"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-"Normalerweise sollte 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleiten aktiviert sein,\n"
-"ist es aber nicht"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "Normalerweise sollte 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleiten aktiviert sein, ist es aber nicht"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:191
msgid "Initializing USB HID interface: "
@@ -447,7 +440,7 @@ msgstr "YP-Serverdienste starten: "
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
msgstr ""
-"Drücken Sie N innerhalb von %d Sekunden, um diePrüfung des Dateisystems "
+"Drücken Sie N innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems "
"nicht zu forcieren..."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49
@@ -456,7 +449,7 @@ msgstr "INNWatch-Dienst stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46
msgid "Could not find $DRIVER_MODULE.o"
-msgstr "Modul $DRIVER_MODULE.o konnte nicht geladen werden"
+msgstr "$DRIVER_MODULE.o konnte nicht gefunden werden"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:300
msgid "Stop $command"
@@ -464,7 +457,7 @@ msgstr "$command stoppen"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:122
msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Swap entaktivieren:"
+msgstr "Swap abschalten: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:42
msgid "Starting UPS monitor (master): "
@@ -476,20 +469,19 @@ msgstr "Kernel-Logger herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
-msgstr "$Module laden"
+msgstr "Modul $module laden"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"Fehler in $FILE: device $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseengesehen"
+msgstr "Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:599
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Lokale Dateisystem-Anteile prüfen: "
+msgstr "Quota der lokalen Dateisysteme prüfen: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-msgstr "Apple Talk herunterfahren: "
+msgstr "Apple Talk Dienste herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
msgid "Stopping INN actived service: "
@@ -522,7 +514,7 @@ msgstr "Aktive SMB Mount Points: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Logische Lautstärkeregelung konfigurieren:"
+msgstr "Logical Volume Management einrichten:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -538,7 +530,7 @@ msgstr "ipchains Firewall-Regeln anwenden"
#: /etc/rc.d/init.d/network:204
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "IPv4 Paket-Weiterleitung entaktivieren: "
+msgstr "IPv4 Paket-Weiterleitung deaktivieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
msgid "See error log in /var/log/iscsi.log"
@@ -574,7 +566,7 @@ msgstr "rstat-Dienste starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:82 /etc/rc.d/init.d/iptables:157
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Benutzerdefinierte Ketten entfernen:"
+msgstr "Benutzerdefinierte Chains entfernen:"
#: /etc/rc.d/init.d/named:32
msgid "$prog: already running"
@@ -590,14 +582,14 @@ msgstr "${base} tot, aber subsys gesperrt"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:93 /etc/rc.d/init.d/functions:121
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Verwendung: Dämon [+/-nicelevel] {Programm}"
+msgstr "$0: Verwendung: daemon [+/-nicelevel] {Programm}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified, 6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-"Für die IPv6to4-Konfiguration ist eine IPv4-Adresse auf dem verbunden "
+"Für die IPv6to4-Konfiguration ist eine IPv4-Adresse auf dem entsprechenden "
"Interface erforderlich oder muss anders festgelegt werden, die\n"
"6to4-Konfiguration ist nicht gültig!"
@@ -623,7 +615,7 @@ msgstr "$prog stoppen"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:116
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr "Uhr $CLOCKDEF: `Datum` einstellen"
+msgstr "Stelle Uhr $CLOCKDEF auf: `date`"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -631,7 +623,7 @@ msgstr "*** Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:445 /etc/rc.d/rc.sysinit:450
msgid "Loading sound module ($alias): "
-msgstr "Klangmodul ($alias) laden: "
+msgstr "Soundmodul ($alias) laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:136 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:137
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:136 /etc/rc.d/init.d/iptables:137
@@ -656,8 +648,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerk-Gerät>"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-"Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie inndstarten."
+msgstr "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten."
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
msgid "Reloading configuration: "
@@ -677,7 +668,7 @@ msgstr "Aktive NFS Mount Points: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:223
msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Link wurde unterbrochen"
+msgstr "$0: Link ist abgebaut"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
@@ -695,11 +686,11 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
msgid "Changing target policies to DENY: "
-msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern"
+msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:71
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp für Beenden von ${DEVNAME}"
+msgstr "ifup-ppp für ${DEVNAME} beenden"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -719,15 +710,15 @@ msgstr "Herunterfahren von $base"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog-Protokolldatei neu laden: "
+msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:69
msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Loopback Interface starten: "
+msgstr "Loopback Interface hochfahren: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "FEHLER: [ipv6_log] kann den Kanal '$channel' nicht protokollieren"
+msgstr "FEHLER: [ipv6_log] kann nicht zum Kanal '$channel' protokollieren"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:119 /etc/rc.d/init.d/isdn:122
msgid "Loading ISDN modules"
@@ -753,7 +744,7 @@ msgstr "Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:92 /etc/rc.d/init.d/iptables:93
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr "Eingebaute Ketten auf die standardmäßige ACCEPT Policy zurücksetzen"
+msgstr "Eingebaute Chains auf die standardmäßige ACCEPT Policy zurücksetzen"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -769,7 +760,7 @@ msgstr "Verwendung: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "Hardwarekonfiguration abgebrochen."
+msgstr "Zeitlimit für Hardwarekonfiguration überschritten."
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
msgid "Starting YP passwd service: "
@@ -821,20 +812,19 @@ msgstr "Mischereinstellungen speichern"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Anzeige von ${DEVICE} fehlgeschlagen."
+msgstr "Hochfahren von ${DEVICE} fehlgeschlagen."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Quota entaktivieren"
+msgstr "Quota deaktivieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:190
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "Beim nächsten Start wird fsck übersprungen."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
-msgid ""
-"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr "$alias device scheint zu fehlen, ${DEVICE} Initialisierung verzögert."
+msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
+msgstr "$alias Gerät scheint zu fehlen, ${DEVICE} Initialisierung verzögert."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
@@ -867,7 +857,7 @@ msgstr "Fehler während der Berechnung des IPc6to4-Präfixes"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:108
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "config-Datei $PARENTCONFIG fehlt."
+msgstr "Konfigurationsdatei $PARENTCONFIG fehlt."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:300
msgid "${base} is stopped"
@@ -879,7 +869,7 @@ msgstr "OK"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Lokale Dateisystemanteile aktivieren: "
+msgstr "Quota für lokale Dateisysteme aktivieren: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:164
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166
@@ -888,7 +878,7 @@ msgstr " erledigt."
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Mit Zeit-Server synchronisieren:"
+msgstr "$prog: Mit Zeit-Server synchronisieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:188
msgid "$message"
@@ -896,7 +886,7 @@ msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/single:47
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT anweisen, auf den Einzelbenutzermodus überzugehen."
+msgstr "INIT anweisen, in den Einzelbenutzermodus überzugehen."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:39
msgid "\\033[1;31m"
@@ -921,7 +911,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE existiert nicht"
#: /etc/rc.d/init.d/network:199
msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Loopback Interface abschalten: "
+msgstr "Loopback Interface herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:61 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -950,9 +940,7 @@ msgstr "PCMCIA-Dienste starten:"
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"Allgemeines IPv6-Weiterleiten in Konfiguration deaktiviert, aber zurzeit in\n"
-"Kernel nicht deaktiviert"
+msgstr "Globales IPv6-Weiterleiten in Konfiguration deaktiviert, aber zur Zeit im Kernel nicht deaktiviert"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
@@ -996,7 +984,7 @@ msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Fehler bei der Prüfung des Dateisystems."
+msgstr "*** Ein Fehler bei der Prüfung des Dateisystems ist aufgetreten."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:70
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -1012,26 +1000,24 @@ msgstr "APM-Dämon herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-msgstr "Ihr System ist wahrscheinlich nicht korrekt heruntergefahrenworden."
+msgstr "Ihr System ist wahrscheinlich nicht korrekt heruntergefahren worden."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:61
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:61
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:"
+msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Chains löschen:"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:286
msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog wird nicht ausgeführt"
+msgstr "$prog läuft nicht"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
-msgstr ""
-"Allgemeiner IPv6-Weiterleiten in Konfiguration aktiviert, ist aber in\n"
-"Kernel zurzeit nicht aktiviert"
+msgstr "Globales IPv6-Weiterleiten in Konfiguration aktiviert, ist aber im Kernel zur Zeit nicht aktiviert"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123
@@ -1052,7 +1038,7 @@ msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-"Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger)unterstützt IPv6, das die "
+"Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger) unterstützt IPv6, das die "
"Kapselung 'syncppp' verwendet, nicht"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:136
@@ -1061,7 +1047,7 @@ msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden ($KEYTABLE):"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:178
msgid "Stopping postgresql service: "
-msgstr " postgresql-Dienst stoppen: "
+msgstr "postgresql-Dienst stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146
msgid "."
@@ -1081,7 +1067,7 @@ msgstr "YP map-Server starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:19
msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Prozess-Accounting Starten:"
+msgstr "Prozess-Accounting Starten: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid "\\033[0;39m"
@@ -1097,7 +1083,7 @@ msgstr "$prog neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:118 /etc/rc.d/init.d/network:140
msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Interface $i starten: "
+msgstr "Interface $i hochfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/random:44
msgid "The random data source exists"
@@ -1114,7 +1100,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-msgstr "ifup-sl für Beenden von $DEVICE"
+msgstr "ifup-sl für $DEVICE beenden"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 /etc/rc.d/init.d/iptables:172
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -1134,7 +1120,7 @@ msgstr "Loopback Gerät $dev herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
-msgstr "AppleTalk Service Starten:"
+msgstr "AppleTalk Service starten:"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:109 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
@@ -1146,7 +1132,7 @@ msgstr "MySQL Datenbank initialisieren: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 /etc/rc.d/rc.sysinit:588
msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "Alte Benutzeranteildateien umwandeln:"
+msgstr "Alte Quotadateien umwandeln: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:66
msgid "Setting network parameters: "
@@ -1184,7 +1170,7 @@ msgstr "Andere Dateisysteme mounten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Die Benutzer können dieses Gerät nicht steuern."
+msgstr "Benutzer können dieses Gerät nicht steuern."
#: /etc/rc.d/init.d/network:224
msgid "Configured devices:"
@@ -1204,7 +1190,7 @@ msgstr "Konfigurierte SMB Mount Points: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-msgstr "Netwerkblock-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch):"
+msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:258 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -1212,8 +1198,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr ""
-"'/usr/sbin/kudzu' von der Befehlszeile für die Wiedererkennungausführen"
+msgstr "Führen Sie '/usr/sbin/kudzu' von der Befehlszeile für eine Wiedererkennung aus."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
@@ -1244,7 +1229,7 @@ msgid ""
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"Es wurde eine ältere Version des Datenbankformats gefunden.\n"
-"Sie müssen das Datenformat uktualisieren, bevor Sie PostgreSQL\n"
+"Sie müssen das Datenformat aktualisieren, bevor Sie PostgreSQL\n"
"verwenden. Weitere Informationen finden Sie unter\n"
"$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
@@ -1263,7 +1248,7 @@ msgstr "Beim nächsten Start wird fsck erzwungen."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
-"Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung derDateisystemintegrität nicht "
+"Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität nicht "
"forcieren."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
@@ -1278,11 +1263,11 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:60
msgid "Stopping iSCSI: iscsilun"
-msgstr "iSCSI Stoppen: iscsilun"
+msgstr "iSCSI stoppen: iscsilun"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Device '$DEVICE' ist bereits in Gebrauch, bitter erst abschalten"
+msgstr "Device '$DEVICE' ist bereits in Gebrauch, bitte erst abschalten"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161
msgid "Activating swap partitions: "
@@ -1302,11 +1287,11 @@ msgstr "Modul $DRIVER_MODULE konnte nicht geladen werden"
#: /etc/rc.d/init.d/network:209
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "Automatische Defragmentierung IPv4 entaktivieren: "
+msgstr "Automatische Defragmentierung von IPv4 deaktivieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:53
msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-msgstr "Verwendung: (halt|reboot) {Start}"
+msgstr "Verwendung: (halt|reboot) {start}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:210
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
@@ -1325,7 +1310,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:54 /etc/rc.d/init.d/iptables:58
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:59
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:"
+msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Chains löschen:"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
@@ -1338,7 +1323,7 @@ msgstr "cardmgr wurde gestoppt"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho-Dienste stoppen:"
+msgstr "rwho-Dienste stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
msgid "Starting kernel logger: "
@@ -1346,7 +1331,7 @@ msgstr "Kernellogger starten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr "${DEVICE} ${MASTER}"
+msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
@@ -1354,7 +1339,7 @@ msgstr "$KIND-Dienste starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:162 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_CONFIG speichern:"
+msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_CONFIG speichern: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:319
msgid "FAILED"
@@ -1411,15 +1396,15 @@ msgstr "Postmaster wird bereits ausgeführt."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Prozess-Accounting abschalten:"
+msgstr "Prozess-Accounting abschalten: "
#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
msgid "Generating ident key: "
-msgstr "Erkennungsschlüssel erzeugen: "
+msgstr "Ident-Schlüssel erzeugen: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:136 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Prüfschleifen-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch):"
+msgstr "Loopback-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch):"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1494,7 +1479,7 @@ msgstr "Red Hat Network Dämon starten: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 /etc/rc.d/rc.sysinit:526 /etc/rc.d/rc.sysinit:561
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Sie werden zu einer Shell zurückgeführt und das System startet neu"
+msgstr "*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:308
msgid "Start $x"
@@ -1506,12 +1491,11 @@ msgstr "$NAME ist verbunden mit $DEVICE"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
-msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerk-Gerät>"
+msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerk-Gerät>"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:240
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung derDateisystemintegrität forcieren"
+msgstr "Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität forcieren"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -1523,7 +1507,7 @@ msgstr "Remote IPv4 Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd-Steuerung aktivierit, aber config nicht vollständig"
+msgstr "radvd-Steuerung aktiviert, aber Konfiguration unvollständig"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:147 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148
@@ -1531,11 +1515,11 @@ msgstr "radvd-Steuerung aktivierit, aber config nicht vollständig"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:79 /etc/rc.d/init.d/iptables:147
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:148
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Alle Ketten löschen:"
+msgstr "Alle Chains entleeren:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:430
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Dienst $1 starten - (Y)Ja/(N)Nein/(C)Weiter? [Y]"
+msgstr "Dienst $1 starten - (Y)Ja/(N)Nein/(C)Weiter? [Y] "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
msgid "vncserver start"
@@ -1549,3 +1533,4 @@ msgstr "Start von vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:54
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+