aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKeld Simonsen <keld@dkuug.dk>2002-04-02 22:44:40 +0000
committerKeld Simonsen <keld@dkuug.dk>2002-04-02 22:44:40 +0000
commit31c0490a7802777319ca2dc4c8553c519631152e (patch)
treec9d76f5ca472260423d7d6132fa83e0573a46e61
parent9a25ef09b6a2839769e64faed7527367c1ccaaef (diff)
downloadinitscripts-31c0490a7802777319ca2dc4c8553c519631152e.tar
initscripts-31c0490a7802777319ca2dc4c8553c519631152e.tar.gz
initscripts-31c0490a7802777319ca2dc4c8553c519631152e.tar.bz2
initscripts-31c0490a7802777319ca2dc4c8553c519631152e.tar.xz
initscripts-31c0490a7802777319ca2dc4c8553c519631152e.zip
Updates
translate/initscripts/da.po translate/libuser/da.po translate/specspo/da.po translate/usermode/da.po
-rw-r--r--po/da.po88
1 files changed, 39 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 46689f77..b947788a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8.1\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:83 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:83
@@ -158,7 +157,7 @@ msgstr " Ret venligst din /etc/sysconfig/rawdevices:"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85
msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsfil eller nøgler er ugyldige"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "Brug: ifdown <enhedsnavn>"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:355
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:355
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: lænke understøtter ikke IPv6 med indkapsling 'rawip'"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224
msgid "Active Mount Points:"
@@ -219,6 +218,8 @@ msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
+"FEJL: [ipv6_log] Syslog er valgt, men binær logger eksistere ikke eller "
+"er ikke eksekverbar"
#: /etc/rc.d/init.d/random:46
msgid "The random data source is missing"
@@ -313,6 +314,8 @@ msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
+"Enhed '$DEVICE' er ikke understøttet her, brug IPV6_AUTOTUNNEL-opsætning og "
+"genstart (IPv6) netværk"
#: /etc/rc.d/init.d/network:227
msgid "Currently active devices:"
@@ -395,10 +398,10 @@ msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Stopper rusers-funktioner: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr ""
-"\rSkriv J inden for %d sekunder for at gennemtvinge tjek af filsystem..."
+"Skriv J inden for %d sekunder for at gennemtvinge tjek af filsystemsintegitet..."
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
@@ -409,12 +412,11 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Afmonterer filsystemer"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235
-#, fuzzy
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Brug af 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør normalt aktiveres, men er det "
-"ikke!"
+"ikke"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:191
msgid "Initializing USB HID interface: "
@@ -480,18 +482,16 @@ msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Kontrollerer kvoter for lokale filsystemer: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-msgstr "Lukker NIS-funktioner ned: "
+msgstr "Lukker AppleTalk-tjenester ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Stopper INN actived-funktioner: "
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Genstarter $prog: "
+msgstr "Genstarter $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/squid:145
@@ -539,18 +539,16 @@ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log"
msgstr "Se fejl-loggen i /var/log/iscsi.log"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:188
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50
msgid "Starting iSCSI iscsilun: "
msgstr "Starter iSCSI iscsilun: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:121 /etc/rc.d/init.d/iptables:121
-#, fuzzy
msgid "Table: $table"
-msgstr "Table: mangle"
+msgstr "Table: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
msgid "vncserver startup"
@@ -589,13 +587,12 @@ msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Brug: dæmon [+/-niceniveau] {program}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
-#, fuzzy
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified, 6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
"IPv6to4-konfiguration skal have en IPv4-adresse på det relaterede grænsesnit "
-"eller et ekstra opgivet; 6to4-konfigurationen er ikke gyldig!"
+"eller et ekstra opgivet; 6to4-konfigurationen er ikke gyldig"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:223
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:233
@@ -884,9 +881,8 @@ msgid " done."
msgstr " færdig."
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
-#, fuzzy
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "Synkroniserer med tidsserver: "
+msgstr "$prog: Synkroniserer med tidsserver: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:188
msgid "$message"
@@ -918,9 +914,8 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eksisterer ikke"
#: /etc/rc.d/init.d/network:199
-#, fuzzy
msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Lukker grænsefladen $i ned: "
+msgstr "Lukker loopback-grænsefladen ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:61 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -1035,11 +1030,11 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr ""
+msgstr "Genstart venligst netværk med '/sbin/service network restart'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "FEJL: [ipv6_log] Loglevel er ikke gyldigt '$level' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -1051,6 +1046,8 @@ msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Advarsel: ipppd (kerne 2.4.x og før) understøtter ikke IPv6 med "
+"indkapsling 'syncppp'"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:136
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
@@ -1077,9 +1074,8 @@ msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Starter YP-map server: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:19
-#, fuzzy
msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Starter proces-bogholderi"
+msgstr "Starter proces-bogholderi: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid "\\033[0;39m"
@@ -1131,14 +1127,12 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Frakobler loopback-enhed $dev: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
-#, fuzzy
msgid "Starting AppleTalk services: "
-msgstr "Starter rstat-funktioner: "
+msgstr "Starter AppleTalk-tjenester: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:109 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
msgid "Initializing MySQL database: "
@@ -1219,9 +1213,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START er større end IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66
-#, fuzzy
msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
-msgstr "Indfører iptables brandmurs-regler: "
+msgstr "Indfører ip6tables brandmurs-regler: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:147 /etc/rc.d/init.d/named:51
#: /etc/rc.d/init.d/named:52
@@ -1254,7 +1247,7 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:341
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "ADVARSEL"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:192
msgid "On the next boot fsck will be forced."
@@ -1281,7 +1274,7 @@ msgstr "Stopper iSCSI: iscsilun"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
+msgstr "Enhed '$DEVICE' er allerede oppe, luk den venligst ned først"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161
msgid "Activating swap partitions: "
@@ -1292,9 +1285,8 @@ msgid "Not starting $prog: "
msgstr "Starter ikke $prog: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:37
-#, fuzzy
msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t\tVelkommen til "
+msgstr "\t\tVelkommen til "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41
msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
@@ -1310,7 +1302,8 @@ msgstr "Brug: (halt|reboot) {start}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:210
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: grænsesnit 'tun6to4' understøtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', "
+"ignoreret"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:109 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
@@ -1372,7 +1365,7 @@ msgstr " rå-enheder er nu placeret i kataloget /dev/raw/ "
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: Ingen servere i $ntpconf og $ntpstep"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
@@ -1408,9 +1401,8 @@ msgid "Postmaster already running."
msgstr "Postmaster kører allerede."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
-#, fuzzy
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Starter proces-bogholderi"
+msgstr "Lukker proces-bogholderi ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
msgid "Generating ident key: "
@@ -1447,7 +1439,7 @@ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:30
msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Proces-kontering er deaktiveret."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:223
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -1462,11 +1454,12 @@ msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "Lukker NIS-funktioner ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:97
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+"Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:66
msgid "Shutting down $MODEL: "
@@ -1497,9 +1490,8 @@ msgid "Start $x"
msgstr "Start $x"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:229
-#, fuzzy
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$pn er tilsluttet $dev"
+msgstr "$NAME er tilsluttet $DEVICE"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
@@ -1514,16 +1506,14 @@ msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Starter $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
-#, fuzzy
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-"Opgivet IPv6-adresse for relæ er ikke en 6to4 adresse, 6to4 konfigurationen "
-"er ikke gyldig!"
+"Mangler ekstern IPv4-adresse på tunnel, konfigurationen "
+"er ikke gyldig"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
-#, fuzzy
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "RADVD-kontrol aktiveret, men konfigurationen er ikke fuldført!"
+msgstr "radvd-kontrol aktiveret, men konfigurationen er ikke fuldført"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:147 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148