aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFederico Musto <federico@redhat.com>2001-09-05 14:54:05 +0000
committerFederico Musto <federico@redhat.com>2001-09-05 14:54:05 +0000
commit7b6a28a9d66ab8a22931866dfcdcbdad89834ef6 (patch)
tree88f6691b5c3d6c589ccb2a413cef7ea814bf5cc1
parentf76b41efeff894805e117870d7fa342231d01e40 (diff)
downloadinitscripts-7b6a28a9d66ab8a22931866dfcdcbdad89834ef6.tar
initscripts-7b6a28a9d66ab8a22931866dfcdcbdad89834ef6.tar.gz
initscripts-7b6a28a9d66ab8a22931866dfcdcbdad89834ef6.tar.bz2
initscripts-7b6a28a9d66ab8a22931866dfcdcbdad89834ef6.tar.xz
initscripts-7b6a28a9d66ab8a22931866dfcdcbdad89834ef6.zip
*** empty log message ***
-rw-r--r--po/fr.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bb4a0df5..4d733001 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Reparamétrer les chaînes intégrées dans la polique ACCEPT par défaut"
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Arrêter $prog :"
+msgstr "Arrêt de $prog :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:52
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Le noyau n'est pas configuré avec un support IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63
msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Fermer les services $KIND :"
+msgstr "Fermeture des services $KIND :"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
-msgstr "Chargement de la configuration de fichier :"
+msgstr "Chargement de la configuration du clavier :"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63
msgid "Applying iptables firewall rules"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Le démon iscsi est déjà en exécution."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "Monter les systèmes de fichier SMB :"
+msgstr "Montage des systèmes de fichier SMB :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'"
@@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre 'IPv4-tunnel' manquant (arg 2)"
+msgstr "Paramètre 'adresse IPv4-tunnel' manquant (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "utilisation : <device name>"
+msgstr "utilisation : <nom du périphérique>"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:193
msgid "Active Mount Points:"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid ""
"configuration is not valid!"
msgstr ""
"L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale. La "
-"configuration n'est pas valide !"
+"configuration 6to4 n'est pas valide !"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:78
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:175
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Arrêter l'interface $i :"
+msgstr "Arrêter de l'interface $i :"
#: /etc/rc.d/init.d/network:219
msgid "Currently active devices:"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Eteindre le swap :"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:42
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Démarrer le moniteur (maître) UPS :"
+msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS :"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Active SMB mountpoints: "
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Chargement du module $module"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM "
+"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans "
"dans$devseen"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Aucun imprimante définie"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:302
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Configuration du gestionnaire du volume local"
+msgstr "Configuration du gestionnaire du volume logique"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Démarrage d'iSCSI iscsilun :"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
msgid "vncserver startup"
-msgstr "Départ vncserver "
+msgstr "Démarrage de vncserver "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouilé"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Utilisation : daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Utilisation : démon [+/-nicelevel] {programme}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:74
msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS."
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Modification des politiques cible en DROP"
#: /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Apporter l'interface $1 :"
+msgstr "Apport de l'interface $1 :"
#: /etc/rc.d/init.d/gated:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Rechargement da la configuration :"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:189
msgid "Configured Mount Points:"
-msgstr "Points de montage activés :"
+msgstr "Points de montage configurés :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:289
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Arrêt des quotas :"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "fsck sera sauté au prochain démarrage "
+msgstr "fsck sera sauté au prochain démarrage "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid ""
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515
msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
msgstr ""
-"L'activation du périphérique '$device' n'a pas fonctionné - ERREURFATALE !"
+"L'activation du périphérique '$device' n'a pas fonctionné - ERREUR FATALE !"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440
msgid "Starting up RAID devices: "
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "\t\tPresser sur 'I' pour entrer dans le démarrage interactif"
#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
msgstr ""
-"Adjonction du réseau interne IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM :"
+"Ajout du réseau interne IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
msgid ""
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Changement de la configuration de clavier par défaut ($KEYTABLE) :"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:176
msgid "Stopping postgresql service: "
-msgstr "Arrêt du services postgresql :"
+msgstr "Arrêt du service postgresql :"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146
msgid "."
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "$0: appelez-moi 'rc.halt' ou'rc.reboot', merci !"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:543
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Monatge des systèmes de fichiers locaux :"
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux :"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "\t\t\tBienvenue à "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:40
msgid "\\033[0;39m"
-msgstr ""
+msgstr "\\033[0;39m"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Initialisation du contrôleur USB ($alias):"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "rechargement de $prog :"
+msgstr "Rechargement de $prog :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166
msgid "Mounting USB filesystem: "
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "sortie ifup-sl for $DEVICE"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:63
msgid "Configuring kernel parameters: "
-msgstr "Paramètres de configuration du noyau :"
+msgstr "Configuration des paramètres du noyau :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:356
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Utilisation $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "montage d'autres sytèmes de fichiers :"
+msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Arrêt d'iSCSI : iscsilun"
#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
msgid "Not starting $prog: "
-msgstr "Ne pas démarrer $prog : "
+msgstr "Non démarrage de $prog : "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41
msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:194
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "Désactiver la défragmentation automatique de IPv4 "
+msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4 "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:53
msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid ""
"Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not "
"valid!"
msgstr ""
-"L'ADRESSE de relais IPv6 donnée n'est pas de type 6to4. La configuration de "
+"L'adresse de relais IPv6 donnée n'est pas de type 6to4. La configuration de "
"6to4 n'est pas valide !"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Rendre ${DEVICE} esclave de ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Démarrer les services $KIND "
+msgstr "Démarrage des services $KIND "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:157
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "ECHOUE"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
msgid " cardmgr"
-msgstr "cardmgr"
+msgstr " cardmgr"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275
msgid "Checking root filesystem quotas: "
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Arrêter les services PCMCIA :"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé hôte SSH2 DSA"
+msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
msgid " cardmgr is already running."
@@ -1515,11 +1515,11 @@ msgstr "Démarrage du système INND :"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
-msgstr "Démarrer les services de routage :"
+msgstr "Démarrage des services de routage (RIP) :"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé hôte SSH2 RSA"
+msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA"
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
msgid "$prog shutdown"
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
msgid "vncserver start"
-msgstr "lancement vncserver "
+msgstr "lancement de vncserver "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225
msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!"
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Démarrage du service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]"
#: ../rc.d/rc.sysinit:249
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
-"Forcer le contrôle de l'intégrité du système de fichiers du à la "
+"Forcer le contrôle de l'intégrité du système de fichiers dû à la "
"configuration par défaut"
#: ../rc.d/rc.sysinit:224
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "Votre système a été arreté de façon incorrecte"
#: ../rc.d/rc.sysinit:251
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
-"Ne pas forcer le contrôle de l'intégrité du système du à la configuration "
+"Ne pas forcer le contrôle de l'intégrité du système dû à la configuration "
"par défaut"
#: ../rc.d/rc.sysinit:226