aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorI18N Processor <i18n@redhat.com>2001-01-29 01:07:31 +0000
committerI18N Processor <i18n@redhat.com>2001-01-29 01:07:31 +0000
commit01e1ad4f49dfb0f37f54616921d62303a2d29d12 (patch)
treeb93cc7ab10df3d1efce535dff6389edcabfdd077
parent744793e6035d42165b1feb4e34a93893547d9548 (diff)
downloadinitscripts-01e1ad4f49dfb0f37f54616921d62303a2d29d12.tar
initscripts-01e1ad4f49dfb0f37f54616921d62303a2d29d12.tar.gz
initscripts-01e1ad4f49dfb0f37f54616921d62303a2d29d12.tar.bz2
initscripts-01e1ad4f49dfb0f37f54616921d62303a2d29d12.tar.xz
initscripts-01e1ad4f49dfb0f37f54616921d62303a2d29d12.zip
Auto-update by claus_h@image.dk
-rw-r--r--po/da.po784
1 files changed, 256 insertions, 528 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4c997e74..6ef7d138 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,129 +2,113 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-17 20:35-0500\n"
-"PO-Revision-Date: Sun Jan 21 2001 21:21:21+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Hansen <mah@k64.dk>\n"
-"Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-29 02:03+01:00\n"
+"Last-Translator: Martin Hansen, Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KTranslator v 0.6.0\n"
+"X-Generator: KBabel 0.7.1\n"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:72
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "nulstiller indbyggede kæder til standard ACCEPT hovedregel."
+msgstr "Nulstiller indbyggede kæder til standard ACCEPT-hovedregel:"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:45
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:30
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:58
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Stopper %s: "
+msgstr "Stopper $prog: "
#: ../rc.d/init.d/halt:121
msgid "Unmounting file systems: "
-msgstr "Afmonterer filsystem: "
+msgstr "Afmonterer filsystemer: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:203
msgid "Setting up LVM:"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurerer LVM:"
#: ../rc.d/init.d/netfs:66 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:66
-#, fuzzy
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr "Afmonterer %s filsystemer: "
+msgstr "Afmonterer SMB-filsystemer: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:527
-#, fuzzy
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Sætter værtsnavn %s: "
+msgstr "Nulstiller værtsnavn ${HOSTNAME}: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
-#, fuzzy
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-msgstr "/usr/sbin/pppd eksisterer ikke eller er ej eksekverbar\n"
+msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar"
#: ../rc.d/init.d/network:49 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:49
-#, fuzzy
msgid "Bringing up interface lo: "
-msgstr "Bringer grænsefladen %s i drift: "
+msgstr "Sætter grænsefladen lo i drift: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:38
-#, fuzzy
msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: "
-msgstr "Starter Kerberos 5 Admin tjener"
+msgstr "Starter Kerberos 5 Admin-tjener: "
#: ../rc.d/init.d/network:172 ../rc.d/init.d/network:175
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:172
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:175
#, c-format
msgid "Shutting down device %s: "
-msgstr "Nedlægger enheden %s: "
+msgstr "Lukker enheden %s ned: "
#: ../rc.d/init.d/functions:179 ../rc.d/init.d/functions:190
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:179
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:190
msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "$base nedlukning"
#: ../rc.d/init.d/functions:239
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:239
-#, fuzzy
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "%s (pid %s) kører...\n"
+msgstr "${base} (pid $pid) kører..."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:530
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ipppd"
-msgstr "Stopper %s:"
+msgstr "Lukker ipppd ned"
#: ../rc.d/rc.sysinit:438
-#, fuzzy
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr "*** Der skete en fejl under opstarten af RAID-systemet\n"
+msgstr "*** Der skete en fejl under opstarten af RAID-systemet"
#: ../rc.d/init.d/netfs:38 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:38
-#, fuzzy
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Monterer %s filsystemer: "
+msgstr "Monterer NFS-filsystemer: "
#: ../rc.d/init.d/halt:56
msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Gemmer indstillinger af mixer"
+msgstr "Gemmer mixer-indstillinger"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:50
-#, fuzzy
msgid "Starting $portmap: "
-msgstr "Starter %s: "
+msgstr "Starter $portmap: "
#: ../rc.d/init.d/netfs:97 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:97
-#, fuzzy
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ikke tilgængeligt\n"
+msgstr "filsystemet /proc er ikke tilgængeligt"
#: ../rc.d/init.d/halt:110
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Nedlægger diskkvoter"
+msgstr "Afbryder diskkvoter: "
#: ../rc.d/init.d/network:153 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:153
-#, fuzzy
msgid "Devices with modified configuration:"
-msgstr "Enheder med ændret opsætning:\n"
+msgstr "Enheder med ændret opsætning:"
#: ../rc.d/init.d/halt:145
-#, fuzzy
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Ved næste genstart springes fsck over. \n"
+msgstr "Ved næste genstart springes fsck over."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:94
-#, fuzzy
msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Brug: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "*** Brug: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:114
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n"
-msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|status|panic|save}\n"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n"
#: ../rc.d/rc.sysinit:534
msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: "
@@ -136,134 +120,115 @@ msgstr "Stopper Kerberos 5 KDC: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:41
msgid " Linux"
-msgstr ""
+msgstr " Linux"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Stopper postgresql funktioner: "
+msgstr "Stopper YP-tjenerfunktioner: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:48
-#, fuzzy
msgid "Starting slurpd: "
-msgstr "Starter %s: "
+msgstr "Starter slurpd: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
+msgstr "fejl i $FILE: er allerede stødt på ipaddr $IPADDR i $ipseen"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:28
-#, fuzzy
msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: "
-msgstr "Starter Kerberos 5 Propagation tjener:"
+msgstr "Starter Kerberos 5 Propagation-tjener: "
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:77
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
-#, fuzzy
msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Brug: rawdevice {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "Brug: rawdevice {start|stop|status|restart}"
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:33 ../rc.d/init.d/rawdevices:40
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:33
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
-#, fuzzy
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-msgstr " Hvis kommandoen 'raw' stadig refererer til /dev/raw som en fil.\n"
+msgstr " Hvis kommandoen 'raw' stadig henviser til /dev/raw som en fil."
#: ../rc.d/init.d/functions:340 ../rc.d/rc.sysinit:219
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "$STRING"
-msgstr ""
+msgstr "$STRING"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:29
-#, fuzzy
msgid "Starting sshd: "
-msgstr "Starter %s: "
+msgstr "Starter sshd: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
+msgstr "Mangler konfigurationsfil $PARENTCONFIG."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:77
-#, fuzzy
msgid "Delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr "Udskyder %s initialisering.\n"
+msgstr "Udskyder ${DEVICE}-initialisering."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:41
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service: "
-msgstr "Starter NMB funktioner:"
+msgstr "Stopper INND-funktioner: "
#: ../rc.d/init.d/functions:256
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:256
-#, fuzzy
msgid "${base} is stopped"
-msgstr "%s er stoppet\n"
+msgstr "${base} er stoppet"
#: ../rc.d/rc.sysinit:238 ../rc.d/rc.sysinit:448 ../rc.d/rc.sysinit:483
-#, fuzzy
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatisk genstart igang.\n"
+msgstr "Automatisk genstart igangsat."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $portmap: "
-msgstr "Stopper %s: "
+msgstr "Stopper $portmap: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:55
-#, fuzzy
msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Stopper postgresql funktioner: "
+msgstr "Stopping INNFeed-funktioner: "
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:34 ../rc.d/init.d/rawdevices:41
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:41
-#, fuzzy
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-msgstr " Du bliver nød til at opgradere din util-linux pakke\n"
+msgstr " du er nød til at opgradere din util-linux pakke"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
-msgstr ""
+msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END passer ikke sammen"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:114 ../sysconfig/network-scripts/ifup:116
-#, fuzzy
msgid " done."
-msgstr " færdig.\n"
+msgstr " færdig."
#: ../rc.d/init.d/netfs:40 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:40
-#, fuzzy
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "Monterer USA-filsystemer: "
+msgstr "Monterer SMB-filsystemer: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:39
msgid "Listening for an NIS domain server: "
-msgstr ""
+msgstr "Lytter efter en NIS-domænetjener: "
#: ../rc.d/init.d/halt:143
msgid "$message"
-msgstr ""
+msgstr "$message"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/mysqld:91
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
-msgstr "Brug: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-#, fuzzy
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "brug: %s <netenhed>\n"
+msgstr "Brug: $0 <netenhed>"
#: ../rc.d/init.d/single:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:56
-#, fuzzy
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Fortæller INIT at gå til enkel brugertilstand.\n"
+msgstr "Beder INIT om at gå i enkeltbrugertilstand."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:55
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s eksisterer ikke for %s"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} eksisterer ikke"
#: ../rc.d/rc.sysinit:37
msgid "\t\t\tWelcome to "
@@ -271,68 +236,59 @@ msgstr "\t\t\tVelkommen til "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:34
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Starter kerne logger:"
+msgstr "Starter kerne-logskriver: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:511
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ibod"
-msgstr "Stopper %s:"
+msgstr "Lukker ibod ned"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:37
-#, fuzzy
msgid "Starting sendmail: "
-msgstr "Starter %s: "
+msgstr "Starter sendmail: "
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:31 ../rc.d/init.d/rawdevices:38
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:31
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:38
-#, fuzzy
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
-msgstr "Ret venligst din /etc/sysconfig/rawdevices:\n"
+msgstr " Ret venligst din /etc/sysconfig/rawdevices:"
#: ../rc.d/init.d/netfs:53 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:53
-#, fuzzy
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-msgstr "Afmonterer %s filsystemer (nyt forsøg): "
+msgstr "Afmonterer NFS-filsystemer (nyt forsøg): "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:57
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:82
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: ../rc.d/init.d/halt:102
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synkroniserer maskinur til systemtid"
+msgstr "Synkroniserer maskinur med systemtid"
#: ../rc.d/rc.sysinit:398
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Starter RAID-enheder: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:43
-#, fuzzy
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr "\t\tTryk 'I' for interaktiv opstart.\n"
+msgstr "\t\tTryk 'I' for interaktiv opstart."
#: ../rc.d/init.d/functions:186
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:186
msgid "$base $killlevel"
-msgstr ""
+msgstr "$base $killlevel"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:12
-#, fuzzy
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "brug: ifup <enhedsnavn>\n"
+msgstr "Brug: ifdown <enhedsnavn>"
#: ../rc.d/init.d/halt:48
-#, fuzzy
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Sender %s signal til alle processer..."
+msgstr "Sender KILL-signal til samtlige processer..."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:202
-#, fuzzy
msgid "Active Mount Points:"
-msgstr "Aktive monterings-punkter:\n"
+msgstr "Aktive monteringspunkter:"
#: ../rc.d/rc.sysinit:265
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -340,240 +296,208 @@ msgstr "Genmonterer root-filsystem i læse/skrive-tilstand: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Loading mixer settings: "
-msgstr "Indlæser indstillinger for mixer: "
+msgstr "Indlæser mixerens indstillinger: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:58
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:78
msgid "Starting PCMCIA services:"
-msgstr "Starter PCMCIA funktioner"
+msgstr "Starter PCMCIA-funktioner:"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:31
msgid "Stopping cron daemon: "
-msgstr "Stopper cron daemon: "
+msgstr "Stopper cron-dæmonen: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:70
-#, fuzzy
msgid "Reloading httpd: "
-msgstr "Genlæser %s:"
+msgstr "Genindlæser httpd: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping slapd: "
-msgstr "Stopper %s: "
+msgstr "Stopper slapd: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:148
-#, fuzzy
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr "%s (pid %s) kører...\n"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) kører..."
#: ../rc.d/init.d/netfs:73 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:73
-#, fuzzy
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "konfigurerede %s monteringspunkter:\n"
+msgstr "Konfigurerede NFS-monteringspunkter: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:31
-#, fuzzy
msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Starter system logger:"
+msgstr "Starter INND-system: "
#: ../rc.d/init.d/halt:17
msgid "$1 "
-msgstr ""
+msgstr "$1 "
#: ../rc.d/init.d/random:46 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:46
-#, fuzzy
msgid "The random data source is missing"
-msgstr "enheden med tilfældige data mangler\n"
+msgstr "Ingen kilde med tilfældige data"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Stopper system logger:"
+msgstr "Lukker system-logskriveren ned: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:38
-#, fuzzy
msgid "Shutting down VNC server:"
-msgstr "Stopper NMB funktioner:"
+msgstr "Lukker VNC-tjeneren ned:"
#: ../rc.d/init.d/network:169 ../rc.d/init.d/network:176
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:169
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:176
#, c-format
msgid "Bringing up device %s: "
-msgstr "Starter enhed %s:"
+msgstr "Starter enheden %s: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:176
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Initialiserer USB-mus: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr "Stopper SMB funktioner:"
+msgstr "Lukker NIS-funktioner ned: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:501
-#, fuzzy
msgid "Turning on process accounting"
-msgstr "Nedlægger bogføring: "
+msgstr "Starter proces-bogholderi"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:73
-#, fuzzy
msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Brug: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: ../rc.d/rc.sysinit:228 ../rc.d/rc.sysinit:473
-#, fuzzy
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Der opstod en fejl under kontrol af filsystemet.\n"
+msgstr "*** Der var en fejl under kontrol af filsystemet."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting amd: "
-msgstr "Starter %s: "
+msgstr "Starter amd: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:139
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Brug: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:54
-#, fuzzy
msgid "Shutting down sendmail: "
-msgstr "Stopper %s:"
+msgstr "Lukker sendmail ned: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
-#, fuzzy
msgid " cardmgr."
-msgstr " cardmgr.\n"
+msgstr " cardmgr."
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:32 ../rc.d/init.d/rawdevices:39
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:32
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
-#, fuzzy
msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-msgstr " rå-enheder er nu placeret i kataloget /dev/raw/\n"
+msgstr " rå-enheder er nu placeret i kataloget /dev/raw/ "
#: ../rc.d/init.d/random:26 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:26
msgid "Initializing random number generator: "
-msgstr "initialiserer tilfældigheds nummer generatoren"
+msgstr "Initialiserer tilfældigheds-generatoren: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:269
msgid "Stop $command"
-msgstr ""
+msgstr "Stop $command"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Genlæser opsætning:"
+msgstr "Genindlæser opsætning: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:40
msgid "$*"
-msgstr ""
+msgstr "$*"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
-#, fuzzy
msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Starter postgresql funktioner: "
+msgstr "Starter YP passwd-funktion: "
#: ../rc.d/init.d/network:192 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:192
-#, fuzzy
msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
-msgstr "Tilføjer internt IPX-netværk %s %s:"
+msgstr "Tilføjer internt IPX-netværk $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:26
-#, fuzzy
msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Starter SMB funktioner:"
+msgstr "Starter rusers-funktioner: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
-#, fuzzy
msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
-msgstr "brug: %s <netenhed>\n"
+msgstr "Brug: ifup-aliases <netenhed>\n"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
+msgstr "fejl i ifcfg-${parent_device}: filer"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:25
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:30
-#, fuzzy
msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(der er ikke konfigureret nogen mus)\n"
+msgstr "(der er ikke konfigureret nogen mus)"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: "
-msgstr "Stopper Kerberos 5 Admin tjener"
+msgstr "Stopper Kerberos 5 admin-tjener: "
#: ../rc.d/init.d/network:119 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:119
-#, fuzzy
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "stopper interface %s:"
+msgstr "Lukker grænsefladen $i ned: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Stopper postgresql funktioner: "
+msgstr "Stopper YP passwd-funktion: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:60
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
-msgstr "Anvender ipchains firewall regler: "
+msgstr "Indlæser ipchains brandmurs-regler: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:140
-#, fuzzy
msgid "."
-msgstr ".\n"
+msgstr "."
#: ../rc.d/rc.sysinit:38
msgid "\\033[1;31m"
-msgstr ""
+msgstr "\\033[1;31m"
#: ../rc.d/init.d/network:156 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:156
-#, fuzzy
msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Nuværende Aktive enheder:\n"
+msgstr "Aktuelt aktive enheder:"
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:68
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
-#, fuzzy
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr "Du skal være 'root' for at bruge denne kommando!\n"
+msgstr "Du skal være 'root' for at bruge denne kommando! "
#: ../rc.d/rc.sysinit:493
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Monterer lokale filsystemer: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:18
-#, fuzzy
msgid "usage: ifdown <device name>\n"
-msgstr "brug: ifup <enhedsnavn>\n"
+msgstr "Brug: ifdown <enhedsnavn>\n"
#: ../rc.d/init.d/random:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:56
-#, fuzzy
msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Brug: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Brug: random {start|stop|status|restart|reload}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:87
-#, fuzzy
msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Brug: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: ../rc.d/rc.sysinit:40
msgid "\\033[0;39m"
-msgstr ""
+msgstr "\\033[0;39m"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:74
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr "Brug: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:56
-#, fuzzy
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp før %s afslutter\n"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} afsluttes"
#: ../rc.d/rc.sysinit:53
msgid "Mounting proc filesystem: "
@@ -581,37 +505,32 @@ msgstr "Monterer proc-filsystem: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:126
msgid "Loading default keymap: "
-msgstr "Indlæser standard-tastatursæt: "
+msgstr "Indlæser standard-tastaturudlægning: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:255
-#, fuzzy
msgid "Automounter not running"
-msgstr "Automounter kører ikke\n"
+msgstr "Automounter kører ikke"
#: ../rc.d/rc.sysinit:166
msgid "Mounting USB filesystem: "
-msgstr "Monterer USA-filsystemer: "
+msgstr "Monterer USB-filsystem: "
#: ../rc.d/init.d/random:44 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:44
-#, fuzzy
msgid "The random data source exists"
-msgstr "Enheden med tilfældige data eksisterer\n"
+msgstr "Kilde med tilfældige data eksisterer"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s eksisterer ikke for %s"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eksisterer ikke"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Brug: kudzu {start|stop}\n"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
-#, fuzzy
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-msgstr "ifup-ppp før %s afslutter\n"
+msgstr "ifup-sl for $DEVICE afsluttes"
#: ../rc.d/rc.sysinit:149
msgid "Activating swap partitions: "
@@ -622,104 +541,93 @@ msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "Konfigurerer kerne-parametre: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:159
-#, fuzzy
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
-msgstr "Initialiserer USA HID-grænseflade: "
+msgstr "Initialiserer USB-controller ($alias): "
#: ../rc.d/rc.sysinit:317
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr ""
+msgstr "Sætter harddisk-parametrene for ${disk[$device]}: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
+msgstr "fejl i $FILE: angav ikke enhed eller ipadresse"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:123
-#, fuzzy
msgid "Postmaster already running."
-msgstr "Postmaster kører allerede.\n"
+msgstr "Postmaster kører allerede."
#: ../rc.d/init.d/functions:247
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:247
-#, fuzzy
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "%s død, men pid fil eksisterer\n"
+msgstr "${base} død, men pid-fil eksisterer"
#: ../rc.d/rc.sysinit:575
msgid "Enabling swap space: "
-msgstr "aktiverer Swap område:"
+msgstr "Aktiverer swapområde: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:97
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:135
msgid " modules"
-msgstr " modules"
+msgstr " moduler"
#: ../rc.d/init.d/halt:140
msgid "Unmounting proc file system: "
msgstr "Afmonterer proc-filsystem: "
#: ../rc.d/init.d/network:222 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:222
-#, fuzzy
msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n"
+msgstr "Brug: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:28
-#, fuzzy
msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: "
-msgstr "Starter Kerberos 5-til-4 tjener:"
+msgstr "Starter Kerberos 5-til-4-tjener: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:39
-#, fuzzy
msgid "Starting httpd: "
-msgstr "Starter %s: "
+msgstr "Starter httpd: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:73
-#, fuzzy
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Starter NMB funktioner:"
+msgstr "Genindlæser INN-funktioner: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:124
-#, fuzzy
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-msgstr "Læser standard tastatur-layout (%s): "
+msgstr "Læser standard-tastaturudlægning ($KEYTABLE): "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28
msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
msgstr "Starter Kerberos 5 KDC: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:108
-#, fuzzy
msgid " cardmgr is already running."
-msgstr " cardmgr kører allerede.\n"
+msgstr " cardmgr kører allerede."
#: ../rc.d/init.d/network:182 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:182
#, c-format
msgid "Bringing up route %s: "
-msgstr "Bringer ruten %s i drift: "
+msgstr "Sætter ruten %s i drift: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:101
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Rydder alle kæder:"
#: ../rc.d/rc.sysinit:170
msgid "Initializing USB HID interface: "
-msgstr "Initialiserer USA HID-grænseflade: "
+msgstr "Initialiserer USB HID-grænseflade: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:102
-#, fuzzy
msgid " module directory $PC not found."
-msgstr " module bibliotek %s ikke fundet.\n"
+msgstr " modulbibliotek $PC blev ikke fundet."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:35
-#, fuzzy
msgid "Starting gated: "
-msgstr "Starter %s: "
+msgstr "Starter gated: "
#: ../rc.d/init.d/network:187 ../rc.d/init.d/network:196
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:187
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:196
msgid "Deleting internal IPX network: "
-msgstr "Borttager internt IPX-netværk: "
+msgstr "Fjerner internt IPX-netværk: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:496
msgid "Checking filesystem quotas: "
@@ -727,199 +635,172 @@ msgstr "Kontrollerer kvoter for filsystem: "
#: ../rc.d/init.d/functions:232
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:232
-#, fuzzy
msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Brug: status {program}\n"
+msgstr "Brug: status {program}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:27
-#, fuzzy
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Starter SMB funktioner:"
+msgstr "Starter YP-værtsfunkioner: "
#: ../rc.d/init.d/netfs:67 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:67
-#, fuzzy
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Afmonterer %s filsystemer: "
+msgstr "Afmonterer NCP-filsystemer: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:143
-#, fuzzy
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
-msgstr "Sætter standardskrifttype (%s): "
+msgstr "Sætter standardskrifttype ($SYSFONT): "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:118
-#, fuzzy
msgid " failed."
-msgstr " fejlet.\n"
+msgstr " mislykket."
#: ../rc.d/init.d/netfs:55 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:55
-#, fuzzy
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-msgstr "Afmonterer %s filsystemer: "
+msgstr "Afmonterer NFS-filsystemer: "
#: ../rc.d/init.d/network:47 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:47
msgid "Setting network parameters: "
-msgstr "Sætter netværksparameterer: "
+msgstr "Sætter netværksparametre: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:48
-#, fuzzy
msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Stopper postgresql funktioner: "
+msgstr "Stopper INNWatch-funktioner: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping sshd: "
-msgstr "Stopper %s: "
+msgstr "Stopper sshd: "
#: ../rc.d/init.d/netfs:43 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Monterer andre filsystemer: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:28 ../sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#, fuzzy
msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Brugere kan ikke styre denne enhed.\n"
+msgstr "Brugere må ikke styre denne enhed."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:35
-#, fuzzy
msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
-msgstr "Stopper Kerberos 5-til-4 tjener:"
+msgstr "Stopper Kerberos 5-til-4-tjener: "
#: ../rc.d/init.d/network:146 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:146
-#, fuzzy
msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurerede enheder:\n"
+msgstr "Konfigurerede enheder:"
#: ../rc.d/init.d/halt:106
msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Nedlægger swap: "
+msgstr "Slår swap fra: "
#: ../rc.d/init.d/halt:46 ../rc.d/init.d/single:26
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:26
-#, fuzzy
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Sender %s signal til alle processer..."
+msgstr "Sender TERM-signal til samtlige processer..."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:41
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Stopper kerne logger:"
+msgstr "Stopper kerne-logskriver: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
+msgstr "fejl i $FILE: er allerede stødt på $parent_device:$DEVNUM i $devseen"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:22
msgid "Starting cron daemon: "
-msgstr "Starter cron daemon: "
+msgstr "Starter cron-dæmonen: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:111
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:48
-#, fuzzy
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr "Kør '%s' fra kommandolinien, for at gen-detektere."
+msgstr "Kør '/usr/sbin/kudzu' fra kommandolinien for at gendetektere."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Stopper postgresql funktioner: "
+msgstr "Stopper INN actived-funktioner: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
+msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START er større end IPADDR_END"
#: ../rc.d/init.d/halt:119
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Afmonterer filsystemer (nyt forsøg): "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:35
-#, fuzzy
msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Stopper postgresql funktioner: "
+msgstr "Stopper rusers-funktioner: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping slurpd: "
-msgstr "Stopper %s: "
+msgstr "Stopper slurpd: "
#: ../rc.d/init.d/functions:286
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:286
msgid "PASSED"
-msgstr "BESTÅET"
+msgstr "LYKKEDES"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:225
-#, fuzzy
msgid "Starting automounter: "
-msgstr "Starter system logger:"
+msgstr "Starter automounter: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:33
-#, fuzzy
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr "udtrækker kadm5 service nøgler"
+msgstr "Udpakker kadm5 servicenøgler: "
#: ../rc.d/init.d/netfs:89 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:89
-#, fuzzy
msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Aktive %s monterinspunkter:\n"
+msgstr "Aktive SMB-monterinspunkter: "
#: ../rc.d/init.d/halt:147
-#, fuzzy
msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Ved næste genstart køres fsck ubetinget.\n"
+msgstr "Ved næste genstart køres fsck ubetinget."
#: ../rc.d/init.d/netfs:41 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:41
-#, fuzzy
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Monterer %s filsystemer: "
+msgstr "Monterer NCP-filsystemer: "
#: ../rc.d/init.d/halt:108
msgid "Turning off accounting: "
-msgstr "Nedlægger bogføring: "
+msgstr "Afbryder proces-bogføring: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:108
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:63
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:64
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:66
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Brug: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: ../rc.d/init.d/halt:38
-#, fuzzy
msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
-msgstr "%s: kald mig venligst som 'halt' eller 'reboot' tak!"
+msgstr "$0: kald mig venligst som 'rc.halt' eller 'rc.reboot' tak!"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:98
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:99
-#, fuzzy
msgid "Changing target policies to DENY"
-msgstr "Ændrer 'target' (mål) hovedregel til DENY:"
+msgstr "Ændrer målhovedregler til DENY ('afvis')"
#: ../rc.d/rc.sysinit:39
msgid "Red Hat"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat"
#: ../rc.d/rc.sysinit:258
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-msgstr "Springer over ISA PNP konfigurering, efter bruger ønske"
+msgstr "Springer over ISA PNP-konfigurering efter brugerens ønske: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:62
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:63
-#, fuzzy
msgid "Applying ipchains firewall rules"
-msgstr "Anvender ipchains firewall regler: "
+msgstr "Indlæser ipchains brandmurs-regler"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:155
msgid "Stopping postgresql service: "
-msgstr "Stopper postgresql funktioner: "
+msgstr "Stopper postgresql-funktioner: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:66
-#, fuzzy
msgid "Usage: kudzu {start|stop}"
-msgstr "Brug: kudzu {start|stop}\n"
+msgstr "Brug: kudzu {start|stop}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:77
msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -927,75 +808,68 @@ msgstr "Brug: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: ../rc.d/init.d/network:138 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:138
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "Deaktiverer automatisk IPv4 defragmentering"
+msgstr "Deaktiverer automatisk IPv4 defragmentering: "
#: ../rc.d/init.d/network:133 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:133
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "Deaktiverer IPv4 pakke videre-sending:"
+msgstr "Deaktiverer IPv4 pakke-videresending:"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:66
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Brug: rawdevice {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:31
msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
+msgstr "vncserver opstart"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:57
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Rydder alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:"
#: ../rc.d/rc.sysinit:230 ../rc.d/rc.sysinit:440 ../rc.d/rc.sysinit:475
-#, fuzzy
msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** Når du forlader skallen.\n"
+msgstr "*** når du forlader skallen."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:47
-#, fuzzy
msgid "Stopping httpd: "
-msgstr "Stopper %s: "
+msgstr "Stopper httpd: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:37
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Søger efter nye enheder"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:37
-#, fuzzy
msgid "Starting slapd: "
-msgstr "Starter %s: "
+msgstr "Starter slapd: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:574
-#, fuzzy
msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}"
-msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Brug: isdn {start|stop|restart|condrestart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:102
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner brugerdefinerede kæder:"
#: ../rc.d/rc.sysinit:229 ../rc.d/rc.sysinit:439 ../rc.d/rc.sysinit:474
-#, fuzzy
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Placerer dig i en skal; systemet vil genstarte\n"
+msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"
#: ../rc.d/init.d/functions:253
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:253
-#, fuzzy
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "%s er død med undersystemet er låst\n"
+msgstr "${base} er død mem undersystemet er låst"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:86
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr ""
+msgstr "Forbinder ${DEVICE} til ${MASTER}"
#: ../rc.d/init.d/functions:80 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:80
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
+msgstr "$0: Brug: daemon [+/-niceniveau] {program}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:26
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
+msgstr "Sætter NIS-domænenavn $NISDOMAIN: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:235 ../rc.d/rc.sysinit:445 ../rc.d/rc.sysinit:480
msgid "Unmounting file systems"
@@ -1004,7 +878,7 @@ msgstr "Afmonterer filsystemer"
#: ../rc.d/init.d/functions:275
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:275
msgid "FAILED"
-msgstr "FEJLET"
+msgstr "MISLYKKEDES"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:126
msgid " cardmgr"
@@ -1012,41 +886,35 @@ msgstr " cardmgr"
#: ../rc.d/rc.sysinit:326
msgid "Checking root filesystem quotas: "
-msgstr "Kontrollerer root-filsystemskvoter: "
+msgstr "Kontrollerer rod-filsystemets kvoter: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:20
-#, fuzzy
msgid "Starting VNC server:"
-msgstr "Starter NMB funktioner:"
+msgstr "Starter VNC-tjener:"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Netværk ikke konfigureret - afslutter\n"
#: ../rc.d/rc.sysinit:104
-#, fuzzy
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr "Stiller ur %s: %s"
+msgstr "Sætter ur $CLOCKDEF: `date`"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
-#, fuzzy
msgid "PCIC not defined in rc.pcmcia!"
-msgstr "PCIC ikke defineret i rc.pcmcia!\n"
+msgstr "PCIC ikke defineret i rc.pcmcia!"
#: ../rc.d/init.d/network:151 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:151
-#, fuzzy
msgid "Devices that are down:"
-msgstr "Enheder som er nede:\n"
+msgstr "Deaktiverede enheder:"
#: ../rc.d/rc.sysinit:368 ../rc.d/rc.sysinit:373
-#, fuzzy
msgid "Loading sound module ($alias): "
-msgstr "Læser standard tastatur-layout (%s): "
+msgstr "Indlæser lydmodul ($alias): "
#: ../rc.d/init.d/netfs:81 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:81
-#, fuzzy
msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "konfigurerede %s monteringspunkter:\n"
+msgstr "Konfigurerede NCP-monteringspunkter: "
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:55
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
@@ -1059,186 +927,161 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../rc.d/init.d/network:87 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:87
-#, fuzzy
msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Bringer grænsefladen %s i drift: "
+msgstr "Sætter grænsefladen $i i drift: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:45
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:46
msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "vncserver nedlukning"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:520
-#, fuzzy
msgid "Shutting down isdnlog"
-msgstr "Stopper %s:"
+msgstr "Lukker isdnlog ned"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:34
-#, fuzzy
msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
-msgstr "Stopper Kerberos 5 Propagation tjener:"
+msgstr "Stopper Kerberos 5 Propagation-tjener: "
#: ../rc.d/init.d/netfs:93 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:93
-#, fuzzy
msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktive %s monterinspunkter:\n"
+msgstr "Aktive NCP-monterinspunkter: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:122
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
-msgstr "stopper PCMCIA funktioner:"
+msgstr "Lukker PCMCIA-funktioner ned:"
#: ../rc.d/rc.sysinit:173
msgid "Initializing USB keyboard: "
-msgstr "Initialiserer USA-tastatur: "
+msgstr "Initialiserer USB-tastatur: "
#: ../rc.d/init.d/network:179 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:179
#, c-format
msgid "Bringing up alias %s: "
-msgstr "Starter alias %s:"
+msgstr "Starter alias %s: "
#: ../rc.d/init.d/netfs:77 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:77
-#, fuzzy
msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr "konfigurerede %s monteringspunkter:\n"
+msgstr "Konfigurerede SMB-monteringspunkter: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:107
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Brug: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:32
-#, fuzzy
msgid "cannaserver stopped"
-msgstr "cardmgr er stoppet\n"
+msgstr "cannaserver stoppet"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:55
msgid "Checking postgresql installation: "
-msgstr "Kontrollerer postgresql installationen: "
+msgstr "Kontrollerer postgresql-installationen: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:36
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:20
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:36
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Starter %s: "
+msgstr "Starter $prog: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Brug: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Brug: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:198
-#, fuzzy
msgid "Configured Mount Points:"
-msgstr "Konfigurerede monteringspunkter:\n"
+msgstr "Konfigurerede monteringspunkter:"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:14 ../sysconfig/network-scripts/ifup:20
-#, fuzzy
msgid "usage: ifup <device name>"
-msgstr "brug: ifup <enhedsnavn>\n"
+msgstr "Brug: ifup <enhedsnavn>"
#: ../rc.d/init.d/netfs:85 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:85
-#, fuzzy
msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktive %s monterinspunkter:\n"
+msgstr "Aktive NFS-monterinspunkter: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:152
-#, fuzzy
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Sætter værtsnavn %s: "
+msgstr "Sætter værtsnavn ${HOSTNAME}: "
#: ../rc.d/init.d/random:37 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:37
msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Gemmer slumpfrø"
+msgstr "Gemmer tilfældighedsfrø: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
-#, fuzzy
msgid "cardmgr is stopped"
-msgstr "cardmgr er stoppet\n"
+msgstr "cardmgr er stoppet"
#: ../rc.d/init.d/functions:206
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:206
-#, fuzzy
msgid "Usage: pidofproc {program}"
-msgstr "Brug: killproc {program} [signal]\n"
+msgstr "Brug: pidofproc {program}"
#: ../rc.d/init.d/single:29 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:29
-#, fuzzy
msgid "Sending all processes the KILL signal.."
-msgstr "Sender %s-signalet til alle processer..."
+msgstr "Sender KILL-signal til samtlige processer..."
#: ../rc.d/init.d/functions:123 ../rc.d/init.d/functions:125
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:123
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:125
-#, fuzzy
msgid "$base startup"
-msgstr "autofs opstart"
+msgstr "$base opstart"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:94
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Brug: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:24
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
+msgstr "Kør venligst 'makehistory' og/eller 'makedbz' før du starter innd."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:94
msgid "Changing target policies to DENY: "
-msgstr "Ændrer 'target' (mål) hovedregel til DENY:"
+msgstr "Ændrer målhovedregler til DENY ('afvis'): "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:127
msgid "Starting postgresql service: "
-msgstr "Starter postgresql funktioner: "
+msgstr "Starter postgresql-funktioner: "
#: ../rc.d/init.d/netfs:108 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:108
-#, fuzzy
msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Brug: netfs {start|stop|restart|reload|status}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping amd: "
-msgstr "Stopper %s: "
+msgstr "Stopper amd: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111
-#, fuzzy
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Bestemmer IP information for %s..."
+msgstr "Bestemmer IP-information for ${DEVICE}..."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:108
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:109
-#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
-msgstr "gemmer nuværende regler i %s:"
+msgstr "Gemmer nuværende regler i $IPCHAINS_CONFIG"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:25
msgid "cannaserver started"
-msgstr ""
+msgstr "cannaserver startet"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:259
-#, fuzzy
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr "kontrollerer for ændringer i /etc/auto.master ....\n"
+msgstr "Kigger efter ændringer i /etc/auto.master ...."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:50
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "stopper konsol mus funktioner"
+msgstr "Stopper konsol-musefunktioner: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:31
msgid "Binding to the NIS domain... "
-msgstr ""
+msgstr "Forbinder til NIS-domændet... "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:106
-#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
-msgstr "gemmer nuværende regler i %s:"
+msgstr "Gemmer nuværende regler i $IPCHAINS_CONFIG: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:357 ../rc.d/rc.sysinit:359
msgid "Finding module dependencies: "
@@ -1246,200 +1089,85 @@ msgstr "Finder modulafhængigheder: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "starter konsol mus funktioner"
+msgstr "Starter konsol-musefunktioner: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:277
msgid "Start $x"
-msgstr ""
+msgstr "Start $x"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:92
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:290
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:82
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:67
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: ../rc.d/init.d/network:188 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:188
#, c-format
msgid "Adding internal IPX network %s %s: "
-msgstr "Tilføjer internt IPX-netværk %s %s:"
+msgstr "Tilføjer internt IPX-netværk %s %s: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Brug: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
-#, fuzzy
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
-msgstr "brug: %s <netenhed>\n"
+msgstr "Brug: ifup-routes <netenhed>"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:451
-#, fuzzy
msgid "Starting isdnlog"
-msgstr "Starter %s: "
+msgstr "Starter isdnlog"
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:57
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:57
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:80
-#, fuzzy
msgid "done"
-msgstr "færdig\n"
+msgstr "færdig"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:49
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "Genlæser opsætning for cron daemon:"
+msgstr "Genindlæser cron-dæmonens opsætning: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:129
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Indlæser standard-tastatursæt"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $SQUID"
-msgstr "Starter %s: "
+msgstr "Starter $SQUID"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:76
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:77
-#, fuzzy
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr "nulstiller indbyggede kæder til standard ACCEPT hovedregel."
+msgstr "Nulstiller indbyggede kæder til standard ACCEPT-hovedregel"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:47
msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "maskinel opsætning, oversteg ventetid."
+msgstr "Opsætning af maskinel oversteg ventetiden."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping gated: "
-msgstr "Stopper %s: "
+msgstr "Stopper gated: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
-#, fuzzy
msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "/usr/sbin/pppd eksisterer ikke eller er ej eksekverbar\n"
+msgstr "/usr/sbin/pppd eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar"
#: ../rc.d/rc.sysinit:256
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-msgstr "sætter ISA PNP enheder op:"
+msgstr "Sætter ISA PNP-enheder op: "
#: ../rc.d/init.d/functions:134
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:134
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Brug: killproc {program} [signal]\n"
+msgstr "Brug: killproc {program} [signal]"
#: ../rc.d/init.d/functions:360
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:360
-#, fuzzy
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Start tjeneste %s (J)a/(N)ej/(F)ortsæt [J] "
+msgstr "Start tjeneste $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsæt [J] "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:32
msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Sending all processes the %s signal..\n"
-#~ msgstr "Sender signalet %s til alle processer...\n"
-
-#~ msgid "%s does not exist or is not executable\n"
-#~ msgstr "%s eksisterer ikke eller er ej eksekverbar\n"
-
-#~ msgid "usage: %s <device name>\n"
-#~ msgstr "brug: %s <enhedsnavn>\n"
-
-#~ msgid "Sending all processes the %s signal...\n"
-#~ msgstr "Sender %s signalet til alle processer...\n"
-
-#~ msgid "(Repair filesystem) # "
-#~ msgstr "(Reparerer filsystem) # "
-
-#~ msgid "The system is halted"
-#~ msgstr "Systemet er lukket ned"
-
-#~ msgid "nN"
-#~ msgstr "nN"
-
-#~ msgid "%s does not exist\n"
-#~ msgstr "%s eksisterer ikke\n"
-
-#~ msgid "Enslaving %s to %s"
-#~ msgstr "Binder %s til %s"
-
-#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-#~ msgstr "Vent venligst mens systemet genstartes..."
-
-#~ msgid "(RAID Repair) # "
-#~ msgstr "(RAID-reparering) # "
-
-#~ msgid "%s for %s exiting\n"
-#~ msgstr "%s for %s afslutter\n"
-
-#~ msgid "Checking root filesystem"
-#~ msgstr "Undersøger root-filsystem"
-
-#~ msgid "yY"
-#~ msgstr "jJ"
-
-#~ msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable for %s\n"
-#~ msgstr "/usr/sbin/pppd eksisterer ikke eller er ikke kørbar for %s\n"
-
-#~ msgid "cC"
-#~ msgstr "fF"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems\n"
-#~ msgstr "Afmonterer filsystemer\n"
-
-#~ msgid "Checking filesystems"
-#~ msgstr "Undersøger filsystemer"
-
-#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
-#~ msgstr "Brug: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
-
-#~ msgid "init_cache_dir %s... "
-#~ msgstr "init_cache_dir %s... "
-
-#~ msgid "Usage: %s %s\n"
-#~ msgstr "Brug: %s %s\n"
-
-#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er nødt til at opgradere data formatet før du bruger PostgreSQL.\n"
-
-#~ msgid "An old version of the database format was found.\n"
-#~ msgstr "En gammel version af databasen blev fundet.\n"
-
-#~ msgid "no database files found.\n"
-#~ msgstr "Ingen database filer fundet.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run '%s' from the command line to re-detect.\n"
-#~ msgstr "Kør '%s' fra kommandolinien, for at gen-detektere."
-
-#~ msgid "Hardware configuration timed out.\n"
-#~ msgstr "Maskinel-opsætning, oversteg ventetid.\n"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "could not make temp file\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke danne temp fil\n"
-
-#~ msgid "Running Linuxconf hooks:"
-#~ msgstr "Kører Linuxconf fangkroge:"
-
-#~ msgid "Stop %s\n"
-#~ msgstr "Stop %s:\n"
-
-#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
-#~ msgstr "Genlæser smb.conf fil: "
-
-#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-#~ msgstr "Stopper NetWare emulerings-tjener: "
-
-#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-#~ msgstr "Starter NetWare emulerings-tjener: "
-
-#~ msgid "Run '%' from the command line to re-detect.\n"
-#~ msgstr "Kør '%' fra kommandolinien, for at gen-detektere.\n"
+msgstr "vncserver start"