diff options
author | Milos Komarcevic <kmilos@gmail.com> | 2009-03-15 12:38:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Milos Komarcevic <kmilos@gmail.com> | 2009-03-15 12:38:41 +0000 |
commit | bfef1b0780f4df92d4b112e28e9e322f97fbba21 (patch) | |
tree | b1df5fce5e04c3ff2acf6b34f511498c8a6a31a9 | |
parent | e80d1ecadf8450ab0405ad873fb3da700306777e (diff) | |
download | initscripts-bfef1b0780f4df92d4b112e28e9e322f97fbba21.tar initscripts-bfef1b0780f4df92d4b112e28e9e322f97fbba21.tar.gz initscripts-bfef1b0780f4df92d4b112e28e9e322f97fbba21.tar.bz2 initscripts-bfef1b0780f4df92d4b112e28e9e322f97fbba21.tar.xz initscripts-bfef1b0780f4df92d4b112e28e9e322f97fbba21.zip |
Updated Serbian Latin translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 450 |
1 files changed, 132 insertions, 318 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index fd3a3d61..075aecd4 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-20 21:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-15 01:39+0000\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,9 +19,8 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: /etc/rc.d/init.d/openais:30 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -msgstr "Zaustavljam OpenAIS demona ($prog): " +msgstr "Zaustavljam OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -130,7 +129,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "u" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." @@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "Pokrećem RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:597 msgid "$s compilation failed " -msgstr "" +msgstr "$s kompiliranje nije uspelo " #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36 #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 @@ -270,15 +269,13 @@ msgid "domain is '$NISDOMAIN' " msgstr "domen je „$NISDOMAIN“ " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:67 -#, fuzzy msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "Pokrećem auto nice demona: " +msgstr "Pokrećem demona pogona CGroup pravila..." #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 -#, fuzzy msgid "Starting Shorewall: " -msgstr "Pokrećem Perlbal: " +msgstr "Pokrećem Shorewall: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -293,7 +290,6 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela, podešavanje nije ispravno" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514 -#, fuzzy msgid "$prog startup" msgstr "$prog pokretanje" @@ -347,11 +343,12 @@ msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Zaustavljam UPS nadzornika: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." @@ -429,9 +426,8 @@ msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Spuštam sistemskog zapisničara: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns:75 -#, fuzzy msgid "Starting all MaraDNS processes: " -msgstr "Pokrećem NFS servise: " +msgstr "Pokrećem sve MaraDNS procese: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 msgid "" @@ -454,9 +450,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48 -#, fuzzy msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -msgstr "Zaustavljam xend demona: " +msgstr "Zaustavljam upravnika otvorenim hardverom: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149 msgid "Checking configuration files for $prog: " @@ -475,21 +470,20 @@ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME je prikačen na $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +"Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:20 -#, fuzzy msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "Pokrećem $desc ($prog): " +msgstr "Pokrećem pogon Corosync čvorišta ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -msgstr "" +msgstr "\t-r izdanjejezgra: navedite verziju izdanja jezgra" #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 @@ -530,14 +524,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 -#, fuzzy msgid "Starting smokeping: " -msgstr "Pokrećem openvpn: " +msgstr "Pokrećem smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Zaustavljam oki4daemon: " +msgstr "Zaustavljam Mldonkey (mlnet): " #: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 msgid "Loading uinput module: " @@ -548,9 +540,8 @@ msgid "Starting puppet: " msgstr "Pokrećem puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37 -#, fuzzy msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "CIM server nije pokrenut" +msgstr "PostgreSQL server nije pokrenut." #: /etc/rc.d/init.d/halt:71 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -573,9 +564,8 @@ msgid "Starting xenstored daemon: " msgstr "Pokrećem xenstored demona: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "Spuštam greylistd: " +msgstr "Spuštam SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -599,7 +589,7 @@ msgstr "Spuštam NFS demona: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -msgstr "" +msgstr "Ne zaustavljam $prog: iscsi sesije su još aktivne" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 msgid "Reloading Condor daemons: " @@ -644,9 +634,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:34 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption for $dst" -msgstr "Zaustavljam šifrovanje diska: " +msgstr "Zaustavljam šifrovanje diska za $dst" #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 msgid "Reloading xend daemon: " @@ -679,9 +668,8 @@ msgstr "Pokrećem $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 -#, fuzzy msgid "Stopping Shorewall: " -msgstr "Zaustavljam Perlbal: " +msgstr "Zaustavljam Shorewall: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -705,16 +693,15 @@ msgstr "$0: greška: $prog nije pokrenut" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66 msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." -msgstr "" +msgstr "\t-y \t\t: odgovori sa da na sva pitanja." #: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 msgid "Generate configuration puppet: " msgstr "Generišem puppet podešavanja: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200 -#, fuzzy msgid "Checking for ctdbd service: " -msgstr "Proveravam SMART uređaje sada: " +msgstr "Proveravam za ctdbd servis: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 msgid "restarting $prog..." @@ -734,7 +721,7 @@ msgstr "$prog je već zaustavljen." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206 msgid "database check" -msgstr "" +msgstr "provera baze podataka" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " @@ -810,7 +797,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" -msgstr "" +msgstr "\t-R \t\t: rekurzivna provera zavisnosti" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 msgid "Starting Avahi daemon... " @@ -837,13 +824,12 @@ msgid "Starting Pound: " msgstr "Pokrećem Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:154 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline}" msgstr "" "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|configtest}" +"reload|cyclelogs|online|offline}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Unmounting pipe file systems: " @@ -871,7 +857,7 @@ msgstr "Pokrećem planera distribuiranog kompilatora: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" -msgstr "" +msgstr "greška pri raščlanjivanju" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" @@ -967,9 +953,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Pokrećem icecast demona prenosa uživo: " #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:90 -#, fuzzy msgid "Stopping certmaster daemon: " -msgstr "Zaustavljam xenstored demona: " +msgstr "Zaustavljam certmaster demona: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " @@ -1001,7 +986,7 @@ msgstr "Pokrećem $name: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 /etc/rc.d/init.d/systemtap:543 msgid "Failed to sort dependency" -msgstr "" +msgstr "Neuspelo raspoređivanje zavisnosti" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 @@ -1010,7 +995,7 @@ msgstr "Upotreba: ifup <ime uređaja>" #: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: /etc/rc.d/init.d/halt:156 msgid "$message" @@ -1035,14 +1020,12 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "upotreba: ifdown <ime uređaja>" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 -#, fuzzy msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "Zaustavljam NFS zaključavanje: " +msgstr "Zaustavljam smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 -#, fuzzy msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -msgstr "Zaustavljam RADIUS server: " +msgstr "Zaustavljam MaraDNS-Zoneserver: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1061,9 +1044,8 @@ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "Zaustavljam MogileFS demona za praćenje: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 -#, fuzzy msgid "Starting unbound: " -msgstr "Pokrećem Pound: " +msgstr "Pokrećem unbound: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 msgid "Starting NIS service: " @@ -1071,7 +1053,7 @@ msgstr "Pokrećem NIS servis: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511 msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" -msgstr "" +msgstr "Neuspelo pokretanje „$s“. ($ret)" #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 @@ -1155,9 +1137,8 @@ msgid "$named reload" msgstr "$named ponovno učitavanje" #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69 -#, fuzzy msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -msgstr "Pokrećem servise YP servera: " +msgstr "Pokrećem sve MaraDNS-Zoneserver procese: " #: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" @@ -1184,9 +1165,8 @@ msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Pokrećem BitTorrent tragača: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 -#, fuzzy msgid "Compiling $prog: " -msgstr "Zaustavljam $prog: " +msgstr "Kompiliram $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -1198,9 +1178,8 @@ msgid " done." msgstr " gotovo." #: /etc/rc.d/init.d/abrt:52 -#, fuzzy msgid "Stopping abrt daemon: " -msgstr "Zaustavljam acpi demona: " +msgstr "Zaustavljam abrt demona: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 msgid "Reopening $prog log file: " @@ -1268,7 +1247,7 @@ msgstr "Zaustavljam ${NAME} servis: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "Moving" -msgstr "" +msgstr "Premeštam" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 msgid "" @@ -1299,12 +1278,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je isključen." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622 msgid "failed to clean cache $s.ko" -msgstr "" +msgstr "neuspelo čišćenje keša $s.ko" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90 -#, fuzzy msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "Pokrećem denyhosts: " +msgstr "Pokrećem cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1315,9 +1293,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Knjigovodstvo procesa je isključeno." #: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 msgid "Stopping xend daemon: " @@ -1342,7 +1319,7 @@ msgstr "pronađena je CRASH datoteka, srv nije pokrenut" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Server key already installed" -msgstr "" +msgstr "Ključ servera je već instaliran" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 msgid "ERROR " @@ -1361,18 +1338,16 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktivne NCP tačke montiranja: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:571 -#, fuzzy msgid "$s is stopped" -msgstr "$base je zaustavljen" +msgstr "$s je zaustavljen" #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " msgstr "Spuštam exim: " #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:169 msgid "$0: error: program not installed" @@ -1480,13 +1455,12 @@ msgstr "" "reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -#, fuzzy msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -msgstr "Pokrećem OpenAIS demona ($prog): " +msgstr "Pokrećem OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:42 msgid "Generating unbound control key and certificate: " -msgstr "" +msgstr "Proizvodim unbound kontrolni ključ i potvrdu: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1527,9 +1501,8 @@ msgid "Shutting down argus: " msgstr "Spuštam argus: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:81 -#, fuzzy msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "Zaustavljam xenner demone" +msgstr "Zaustavljam demona pogona CGroup pravila..." #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " @@ -1560,9 +1533,8 @@ msgid "reload" msgstr "ponovno učitavanje" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32 -#, fuzzy msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Pokrećem oki4daemon: " +msgstr "Pokrećem Mldonkey (mlnet): " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:372 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -1573,9 +1545,8 @@ msgid "Stopping uuidd: " msgstr "Zaustavljam uuidd: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 -#, fuzzy msgid "Starting ladvd: " -msgstr "Pokrećem dund: " +msgstr "Pokrećem ladvd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -1590,9 +1561,8 @@ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "Binarni manipulator za Windows programe je već registrovan" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:570 -#, fuzzy msgid "$s$pid is running..." -msgstr "($pid) je pokrenut..." +msgstr "$s$pid je pokrenut..." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -1722,9 +1692,8 @@ msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Zaustavljam $prog demona: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:152 -#, fuzzy msgid "Reloading NIS service: " -msgstr "Ponovo učitavam INN servis: " +msgstr "Ponovo učitavam NIS servis: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" @@ -1763,18 +1732,16 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "Isključujem Moodle cron servis: " #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 -#, fuzzy msgid "Reloading config for $prog: " -msgstr "Ponovo učitavam $prog: " +msgstr "Ponovo učitavam podešavanja za $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Pokrećem magistralu sistemskih poruka: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 -#, fuzzy msgid "Shutting down ladvd: " -msgstr "Spuštam pand: " +msgstr "Spuštam ladvd: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1916,7 +1883,7 @@ msgstr "Proveravam SMART uređaje sada: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:216 msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +msgstr "Uvozim pakete u monotone bazu podataka: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:707 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:761 @@ -1938,7 +1905,7 @@ msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -msgstr "" +msgstr "Mldonkey (mlnet) je zaustavljen" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 @@ -1997,9 +1964,8 @@ msgid "Starting auto nice daemon:" msgstr "Pokrećem auto nice demona: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:200 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "Inicijalizujem bazu podataka" +msgstr "Proveravam format baze podataka u" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -2014,34 +1980,32 @@ msgid "Loading drivers" msgstr "Učitavam upravljačke programe" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:222 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" +"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Opcije:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220 msgid "packet import" -msgstr "" +msgstr "uvoz paketa" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is not running" msgstr "Avahi DNS demon nije pokrenut" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106 -#, fuzzy msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "Pokrećem supervisord: " +msgstr "Naseljavam cyphesis svet: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:156 msgid "To lose old key remove file" -msgstr "" +msgstr "Uklonite datoteku da biste se otarasili starog ključa" #: /etc/rc.d/init.d/tor:65 msgid "program is dead and /var/run pid file exists" @@ -2061,7 +2025,7 @@ msgstr "*** Molim pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" -msgstr "" +msgstr "\t-c datpodeš\t: navedite datoteku podešavanja" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " @@ -2155,9 +2119,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Zaustavljam OpenCT terminale inteligentnih kartica: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:76 -#, fuzzy msgid "Starting func daemon: " -msgstr "Pokrećem xend demona: " +msgstr "Pokrećem func demona: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 msgid "Applying arptables firewall rules: " @@ -2214,9 +2177,8 @@ msgstr "greška u $FILE: već viđena ip adresa $IPADDR u $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 -#, fuzzy msgid "Restarting Shorewall: " -msgstr "Ponovo pokrećem $prog: " +msgstr "Ponovo pokrećem Shorewall: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" @@ -2248,7 +2210,7 @@ msgstr "Zaustavljam NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:159 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "Proizvodim RSA ključ za server $MONOTONE_KEYID" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:52 msgid "Starting ${desc} (${prog}): " @@ -2290,9 +2252,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za Windows programe: " #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down telescope daemon: " -msgstr "Spuštam auto nice demona: " +msgstr "Spuštam telescope demona: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2312,25 +2273,23 @@ msgstr "Zadata IPv4 adresa „$ipv4addr“ nije upotrebljiva globalno" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 msgid "move passphrase file" -msgstr "" +msgstr "premestite datoteku lozinke" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1134 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Podizanje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo" #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:73 -#, fuzzy msgid "Service $prog not running." -msgstr "$prog nije pokrenut" +msgstr "Servis $prog nije pokrenut." #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 msgid "Starting sge_shadowd: " msgstr "Pokrećem sge_shadowd: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:138 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: " +msgstr "Inicijalizujem bazu podataka" #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 @@ -2338,9 +2297,8 @@ msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Spuštam $KIND servise: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog}: " -msgstr "Spuštam $prog: " +msgstr "Spuštam ${prog}: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" @@ -2370,16 +2328,15 @@ msgstr "Pokrenuti servis $1 (D)a/(N)e/na(S)tavi? [D] " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:485 msgid "no scripts exist." -msgstr "" +msgstr "ne postoje skripte." #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ponovo učitavam RADIUS server: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606 -#, fuzzy msgid "Cleaning up $prog: " -msgstr "Pokrećem $prog: " +msgstr "Čistim $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " @@ -2398,9 +2355,8 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Upotreba: killproc [-p piddatoteka] [ -d zastoj] {program} [-signal]" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:43 -#, fuzzy msgid "Starting nsd:" -msgstr "Pokrećem dund: " +msgstr "Pokrećem nsd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1422 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" @@ -2446,9 +2402,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Pokrećem ${NAME} servis: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns:86 -#, fuzzy msgid "Stopping MaraDNS: " -msgstr "Zaustavljam Perlbal: " +msgstr "Zaustavljam MaraDNS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:187 msgid "$dst: no value for size option, skipping" @@ -2472,7 +2427,7 @@ msgstr "Aktivne CIFS tačke montiranja: " #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 msgid "DSS key generation" -msgstr "Proizvodnja DSS ključa" +msgstr "Proizvodnja DSS ključa" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" @@ -2500,9 +2455,8 @@ msgid "is stopped" msgstr "je zaustavljen" #: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting snake-server:" -msgstr "Pokrećem server igre Wesnoth: " +msgstr "Pokrećem snake-server: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 @@ -2518,9 +2472,8 @@ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Ponovo učitavam Avahi DNS demona... " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98 -#, fuzzy msgid "Starting ctdbd service: " -msgstr "Pokrećem NIS servis: " +msgstr "Pokrećem ctdbd servis: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." @@ -2535,14 +2488,12 @@ msgid "Initializing database: " msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: " #: /etc/rc.d/init.d/abrt:39 -#, fuzzy msgid "Starting abrt daemon: " -msgstr "Pokrećem acpi demona: " +msgstr "Pokrećem abrt demona: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: " +msgstr "Pravim PostgreSQL nalog: " #: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 msgid "" @@ -2574,7 +2525,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:572 msgid "$s is dead, but another script is running." -msgstr "" +msgstr "$s je mrtav, ali se druga skripta izvršava." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:259 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230 @@ -2586,9 +2537,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Spuštam NFS servise: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:119 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Zaustavljam servera igre Wesnoth: " +msgstr "Zaustavljam monotone server: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -2749,7 +2699,7 @@ msgstr "Ponovo učitavam demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:188 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" +msgstr "Premeštam staru datoteku lozinke servera na novo mesto: " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 msgid "Stopping fail2ban: " @@ -2800,9 +2750,8 @@ msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Spuštam sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:73 -#, fuzzy msgid "Starting certmaster daemon: " -msgstr "Pokrećem xenstored demona: " +msgstr "Pokrećem certmaster demona: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -2817,9 +2766,8 @@ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " msgstr "Pokrećem demona HPI SNMP podagenta: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " @@ -2959,7 +2907,7 @@ msgstr "Pokrećem ${prog}: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -msgstr "*** Izvršite „setenforce 1“ da bi ponovo uključili." +msgstr "*** Izvršite „setenforce 1“ da biste ponovo uključili." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -2988,12 +2936,11 @@ msgstr "Datoteka podešavanja /etc/sysconfig/arptables nedostaje" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:491 msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" -msgstr "" +msgstr "Neuspelo pravljenje stat direktorijuma ($STAT_PATH)" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44 -#, fuzzy msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Spuštam demona mrežnog utikača: " +msgstr "Spuštam nadzornika mrežnog saobraćaja Bandwidthd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 @@ -3013,9 +2960,8 @@ msgstr "" "„$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77 -#, fuzzy msgid "Loading database with rules: " -msgstr "Učitavam novu virus-database: " +msgstr "Punim bazu podataka pravilima: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" @@ -3038,7 +2984,6 @@ msgstr "" "status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -3055,9 +3000,8 @@ msgid "cC" msgstr "sSsS" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:599 -#, fuzzy msgid "$prog compiled " -msgstr "$prog je zaustavljen" +msgstr "$prog je kompiliran." #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" @@ -3080,13 +3024,12 @@ msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Ponovo učitavam datoteku cyrus.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:59 -#, fuzzy msgid "Stopping unbound: " -msgstr "Zaustavljam Pound: " +msgstr "Zaustavljam unbound: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 /etc/rc.d/init.d/systemtap:583 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -msgstr "" +msgstr "Neuspelo pravljenje direktorijuma keša ($CACHE_PATH)" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 /etc/rc.d/init.d/autofs:124 msgid "$prog not running" @@ -3122,7 +3065,7 @@ msgstr " neuspelo." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "inicijalizacija baze podataka" #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " @@ -3198,12 +3141,12 @@ msgstr "Zaustavljam supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:409 msgid "Dependency loop detected on $s" -msgstr "" +msgstr "Petlja zavisnosti je otkrivena kod $s" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 #, c-format msgid "%s is password protected" -msgstr "" +msgstr "%s je zaštićen lozinkom" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:139 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" @@ -3296,9 +3239,8 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Zaustavljam server YP mape: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Pokrećem demona mrežnog utikača: " +msgstr "Pokrećem nadzornika mrežnog saobraćaja Bandwidthd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:737 msgid "" @@ -3333,9 +3275,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: usklađivanje sa serverom vremena: " #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39 -#, fuzzy msgid "Starting Open Hardware Manager: " -msgstr "Pokrećem xend demona: " +msgstr "Pokrećem upravnika otvorenim hardverom: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 msgid "Stray lockfile present; removing it." @@ -3366,9 +3307,8 @@ msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} je zaustavljen" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:554 -#, fuzzy msgid "$prog stopping " -msgstr "$prog zaustavljanje" +msgstr "$prog se zaustavlja." #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 msgid "Stopping puppetmaster: " @@ -3420,7 +3360,7 @@ msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti preskočen." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67 msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" -msgstr "" +msgstr "\tskripta(e)\t: navedite systemtap skripte" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:794 msgid "Enabling local swap partitions: " @@ -3454,6 +3394,8 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" msgstr "" +"Upozorenje: $prog možda nije izašao, pokretanje/ponovno pokretanje možda " +"neće uspeti" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -3472,9 +3414,8 @@ msgid "Stopping $display_name: " msgstr "Zaustavljam $display_name: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "Proizvodnja RSA ključa" +msgstr "proizvodnja ključa" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:735 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3559,7 +3500,7 @@ msgstr "$0: uređaj mikrokoda $DEVICE ne postoji?" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173 msgid "killing ctdbd " -msgstr "" +msgstr "ubijam ctdbd " #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 msgid "Starting uuidd: " @@ -3588,14 +3529,12 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Molim iznova pokrenite umrežavanje sa „/sbin/service network restart“" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opcija]" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "Inicijalizujem MySQL bazu podataka: " +msgstr "Pravim PostgreSQL bazu podataka: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -3616,7 +3555,7 @@ msgstr "Pokrećem $NAME: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:87 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "" +msgstr "Pre-0.26 monotone baza podataka se mora preseliti ručno: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " @@ -3631,9 +3570,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -#, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "Pokrećem greylistd: " +msgstr "Pokrećem SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 msgid "Reloading $prog configuration: " @@ -3676,14 +3614,12 @@ msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije globalna IPv4 adresa (arg. 1)" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29 -#, fuzzy msgid "Starting telescope daemon: " -msgstr "Pokrećem acpi demona: " +msgstr "Pokrećem telescope demona: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:120 -#, fuzzy msgid "$servicename is not running." -msgstr "CIM server nije pokrenut" +msgstr "$servicename nije pokrenut." #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" @@ -3812,9 +3748,8 @@ msgid "Starting $SERVICE: " msgstr "Pokrećem $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88 -#, fuzzy msgid "Mounting zfs partitions: " -msgstr "Uključujem lokalne svap particije: " +msgstr "Montiram zfs particije: " #: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -3829,9 +3764,8 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Učitavam novu virus-database: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:124 -#, fuzzy msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "Spuštam exim: " +msgstr "Spuštam cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " @@ -3955,7 +3889,7 @@ msgstr "PROŠLO" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31 msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da proverim za pokrenutu PostgreSQL bazu podataka." #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -3968,6 +3902,7 @@ msgstr "Zaustavljam server igre liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." msgstr "" +"Na mogu da nađem korisnika $CYPHESISUSER za pokretanje cyphesis servisa." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3982,14 +3917,12 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Proizvodim SSH1 RSA ključ domaćina: " #: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35 -#, fuzzy msgid "$NAME: already running" -msgstr "$BASENAME je već pokrenut." +msgstr "$NAME: već je pokrenut" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 -#, fuzzy msgid "Reloading CRLs: " -msgstr "Ponovo učitavam nsca: " +msgstr "Ponovo učitavam CRL-e: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" @@ -4001,7 +3934,7 @@ msgstr "Nedostaje dužina prefiksa za datu adresu „$testipv6addr_valid“" #: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71 msgid "$rcfile " -msgstr "" +msgstr "$rcfile " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/LCDd:74 @@ -4079,9 +4012,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72 -#, fuzzy msgid "Generating chrony command key: " -msgstr "Proizvodim dropbear DSS ključ domaćina: " +msgstr "Proizvodim chrony komandni ključ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -4108,9 +4040,8 @@ msgid "innd shutdown" msgstr "innd gašenje" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "Zaustavljam $desc ($prog): " +msgstr "Zaustavljam pogon Corosync čvorišta ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -4134,7 +4065,7 @@ msgstr "${base} je mrtav ali pid datoteka postoji" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." -msgstr "" +msgstr "Paket sendmail-cf je potreban za ažuriranje podešavanja." #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " @@ -4182,9 +4113,8 @@ msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodle cron servis je isključen." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552 -#, fuzzy msgid "Failed to run \"$s\". " -msgstr "Nije uspelo podizanje ${DEVICE}." +msgstr "Neuspelo pokretanje „$s“. " #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -4234,9 +4164,8 @@ msgstr "" "opseg ili prolazni uređaj nije naveden" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "Zaustavljam xenconsoled demona: " +msgstr "Zaustavljam cobbler demona: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4267,11 +4196,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:166 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" "condrestart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" +"condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " @@ -4367,7 +4297,7 @@ msgstr "Pokrećem fail2ban: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "Morate da nadogradite format podataka pre PostgreSQL upotrebe." +msgstr "Morate da nadgradite format podataka pre PostgreSQL upotrebe." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27 msgid "Starting Audio Entropy daemon... " @@ -4425,9 +4355,8 @@ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Uključivanje allow_ypbind SELinux logički izraz" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Pokrećem server igre Wesnoth: " +msgstr "Pokrećem monotone server: " #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 msgid "Starting asterisk: " @@ -4438,9 +4367,8 @@ msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Pokrećem acpi demona: " #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "Pokrećem xenconsoled demona: " +msgstr "Pokrećem cobbler demona: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -4480,14 +4408,12 @@ msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148 -#, fuzzy msgid "Shutting down ctdbd service: " -msgstr "Spuštam nsd servise: " +msgstr "Spuštam ctdbd servis: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:115 -#, fuzzy msgid "Reloading rules configuration..." -msgstr "Ponovo učitavam podešavanja: " +msgstr "Ponovo učitavam podešavanja pravila..." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93 msgid "reloading sm-client: " @@ -4498,9 +4424,8 @@ msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "Registrujem binarni manipulator za qemu programe" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:57 -#, fuzzy msgid "Stopping nsd: " -msgstr "Zaustavljam Pound: " +msgstr "Zaustavljam nsd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -4523,14 +4448,12 @@ msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "Uključujem denyhosts cron servis: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:93 -#, fuzzy msgid "Stopping func daemon: " -msgstr "Zaustavljam xend demona: " +msgstr "Zaustavljam func demona: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 -#, fuzzy msgid "Reloading smokeping: " -msgstr "Ponovo učitavam ser2net: " +msgstr "Ponovo učitavam smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114 @@ -4635,112 +4558,3 @@ msgstr "Zaustavljam $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Spuštam Audio Entropy demona: " - -#~ msgid "Module $module is loaded." -#~ msgstr "Modul $module je učitan." - -#~ msgid "Reloading Resource Configuration: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanja resursa: " - -#~ msgid "Starting $schedd_prog: " -#~ msgstr "Pokrećem $schedd_prog: " - -#~ msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." -#~ msgstr "Ne mogu da ugasim iSCSI. Koren je na iSCSI disku." - -#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam iSCSI demona: " - -#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "Aktivne GFS2 tačke montiranja: " - -#~ msgid "Loading $module kernel module: " -#~ msgstr "Učitavam $module modul jezgra: " - -#~ msgid "Starting disk encryption:" -#~ msgstr "Pokrećem šifrovanje diska: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|cleardb [test][verbose]}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|" -#~ "force-reload|cleardb [test][verbose]}" - -#~ msgid "Starting disk encryption using the RNG:" -#~ msgstr "Pokrećem šifrovanje diska koristeći RNG:" - -#~ msgid "Stopping $DESC $NAME :" -#~ msgstr "Zaustavljam $DESC $NAME :" - -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -#~ msgstr "Demontiram GFS sisteme datoteka (lenjo): " - -#~ msgid "Module $module isn't loaded." -#~ msgstr "Modul $module nije učitan." - -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka: " - -#~ msgid "Shutting down dund: " -#~ msgstr "Spuštam dund: " - -#~ msgid "Starting nsd... " -#~ msgstr "Pokrećem nsd... " - -#~ msgid "Active GFS mountpoints: " -#~ msgstr "Aktivne GFS tačke montiranja: " - -#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: " -#~ msgstr "Spuštam RPC $PROG: " - -#~ msgid "Starting $DESC $NAME :" -#~ msgstr "Pokrećem $DESC $NAME :" - -#~ msgid "Starting pand: " -#~ msgstr "Pokrećem pand: " - -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "Demontiram GFS sisteme datoteka: " - -#~ msgid "Configured GFS mountpoints: " -#~ msgstr "Podešene GFS tačke montiranja: " - -#~ msgid "Waiting for services to stop: " -#~ msgstr "Čekam da se servisi zaustave: " - -#~ msgid "Mounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "Montiram GFS sisteme datoteka: " - -#~ msgid "Stopping $schedd_prog: " -#~ msgstr "Zaustavljam $schedd_prog: " - -#~ msgid "Starting ltsp-$prog: " -#~ msgstr "Pokrećem ltsp-$prog: " - -#~ msgid "Services are stopped." -#~ msgstr "Servisi su zaustavljeni." - -#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "Podešene GFS2 tačke montiranja: " - -#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: " -#~ msgstr "Spuštam ltsp-$prog: " - -#~ msgid "Starting $prog:" -#~ msgstr "Pokrećem $prog:" - -#~ msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled" -#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem $prog: SELinux nije uključen" - -#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "Montiram GFS2 sisteme datoteka: " - -#~ msgid "Starting iSCSI daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem iSCSI demona: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -#~ msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka (lenjo): " |