diff options
author | KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> | 2007-09-21 12:32:17 +0000 |
---|---|---|
committer | KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> | 2007-09-21 12:32:17 +0000 |
commit | f2c4cd206d8e8e0682a517b43f6ffd0d057de6a5 (patch) | |
tree | ee36dca45a6c6fb2881175cca1b669e3fd908c39 | |
parent | 5c8d1114a1090580f6bf26b90053c0b5433b5d68 (diff) | |
download | initscripts-f2c4cd206d8e8e0682a517b43f6ffd0d057de6a5.tar initscripts-f2c4cd206d8e8e0682a517b43f6ffd0d057de6a5.tar.gz initscripts-f2c4cd206d8e8e0682a517b43f6ffd0d057de6a5.tar.bz2 initscripts-f2c4cd206d8e8e0682a517b43f6ffd0d057de6a5.tar.xz initscripts-f2c4cd206d8e8e0682a517b43f6ffd0d057de6a5.zip |
Updating te.po file
-rw-r--r-- | po/te.po | 785 |
1 files changed, 205 insertions, 580 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ -# translation of te1.po to Telugu # translation of te.po to Telugu # Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006. +# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-30 15:18+0530\n" -"Last-Translator: Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>\n" -"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-21 18:12+0530\n" +"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" +"Language-Team: Telugu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -21,9 +21,8 @@ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "నియంత్రణ పారామితులను ముందుకు పంపటం కుదరదు '$fw_control' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 -#, fuzzy msgid "Stopping incrond: " -msgstr "hpiodని ఆపుతోంది: " +msgstr "incrondని ఆపుతోంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -67,8 +66,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN పారామితులు అమర్చబడలే #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias సాధనం ${DEVICE} ప్రస్తుతం ఉన్నట్లు లేదు, సంస్థాపనను కొనసాగిస్తోంది." #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 @@ -99,9 +97,8 @@ msgid "$prog already running" msgstr "$prog ఇప్పటికే నడుస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net" -msgstr "mapsని తిరిగి లోడుచేస్తోంది" +msgstr "ser2netని తిరిగి లోడుచేస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:39 msgid "no dictionaries installed" @@ -134,7 +131,7 @@ msgstr "vncసర్వరు ప్రారంభం" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" -msgstr "" +msgstr "/etc/sysconfig/netconsole లో సర్వర్ చిరునామాను తెలుపలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74 @@ -151,9 +148,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు (retry):" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 -#, fuzzy msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "NIS క్షేత్ర నామాన్ని $NISDOMAIN అమర్చుతోంది: " +msgstr "క్షేత్ర నామం '$NISDOMAIN' " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -172,9 +168,8 @@ msgid "Checking for hardware changes" msgstr "హార్డువేరు మార్పులకోసం వెతుకుతోంది" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "denyhostsను అసాధ్యం చేస్తోంది: " +msgstr "denyhosts cron సేవ ను అసాధ్యం చేస్తోంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -193,9 +188,8 @@ msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "వాడుక: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "nightly apt నవీకరణను disabling చేస్తోంది : " +msgstr "nightly yum నవీకరణను అచేతనం చేస్తోంది : " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." @@ -208,7 +202,7 @@ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:100 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "సరే" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62 msgid "X is not configured. Running system-config-display" @@ -223,9 +217,8 @@ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "వినియోగదారుడు నిర్వచించిన chainలను తొలగిస్తోంది:" #: /etc/rc.d/init.d/sec:34 -#, fuzzy msgid "Starting $prog instance " -msgstr "$prog డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "$prog ఇన్ స్టాన్సు ప్రారంభిస్తోంది:" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -236,7 +229,6 @@ msgid "Stopping rwho services: " msgstr "rwho సేవలను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "NIS సేవలను ముగిస్తోంది: " @@ -255,7 +247,7 @@ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/named:162 msgid "no response, killing with -TERM " -msgstr "" +msgstr "కదలిక లేదు,-TERM తో చంపుము " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -282,9 +274,8 @@ msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "acpi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "pmud daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 msgid "Shutting down system logger: " @@ -336,18 +327,16 @@ msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$progను మూస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 -#, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "Avahi daemonను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " +msgstr "acpi daemonను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$ఆధారనామ దిగుమతి సమాచారనిధి" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 -#, fuzzy msgid "Starting greylistd: " -msgstr "restorecondను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "greylistd ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " @@ -369,9 +358,8 @@ msgid "Starting puppet: " msgstr "puppetను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 -#, fuzzy msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు" +msgstr "PostgreSQL సర్వరు నడవటంలేదు." #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -390,9 +378,8 @@ msgid "Starting restorecond: " msgstr "restorecondను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "restorecondని మూస్తోంది: " +msgstr "SQLgrey ని మూస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -403,12 +390,10 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog డ్రైవును ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "$prog డెమోన్ను ఆపుతోంది: " +msgstr "$SERVICE డెమోన్ను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -441,9 +426,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "MySQL సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 -#, fuzzy msgid "Starting incrond: " -msgstr "hpiodను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "incrond ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 msgid "Starting capi4linux:" @@ -464,23 +448,20 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Detaching loopback device $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 -#, fuzzy msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "వాడుక: $progname {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down greylistd: " -msgstr "restorecondని మూస్తోంది: " +msgstr "greylistd ని మూస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:232 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "ఫైర్ వాల్ నియమాలను $IP6TABLES_DATAకి భద్రపరుస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: " +msgstr "Perlbal ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 @@ -518,17 +499,14 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV సాధనంకోసం తప్పక అమర్చాలి ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -#, fuzzy msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "Xpilot గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: " +msgstr "liquidwar గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 -#, fuzzy msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -msgstr "ఏ virtual చిరునామాలూ /etc/sysconfig/carp/లో ఆకృతీకరించబడలేదు" +msgstr "ఏ virtual చిరునామాలూ ${CONFDIR} లో ఆకృతీకరించబడలేదు:" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -#, fuzzy msgid "restarting $prog..." msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది:" @@ -538,20 +516,19 @@ msgstr "గణన విధానం ప్రారంభిస్తోంద #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 msgid "customized): " -msgstr "" +msgstr "కస్టమైజ్డు): " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "YP మాప్ సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -#, fuzzy msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog ఆపబడింది" +msgstr "$prog ఆపబడింది." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 msgid "database check" -msgstr "" +msgstr "డాటాబేస్ పరిశీలన" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -594,7 +571,7 @@ msgstr "NetworkManagerDispatcher డెమోన్ను ప్రారంభ #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 msgid "Service $prog does not support the reload action: " -msgstr "" +msgstr "$prog సేవ మరలవచ్చు చర్యకు మద్దతు నీయదు:" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " @@ -622,9 +599,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Avahi DNS daemon...ను ప్రారంభిస్తోంది " +msgstr "Avahi daemon ను ప్రారంభిస్తోంది... " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" @@ -635,22 +611,20 @@ msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "$ఆధారనామాన్ని మూస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Pound: " -msgstr "hpiodని ఆపుతోంది: " +msgstr "Pound ని ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." -msgstr "" +msgstr "iSCSI ను మూసివేయలేదు. Root iSCSI లోనే ఉంది." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "NFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:21 -#, fuzzy msgid "Starting Pound: " -msgstr "dundని ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "Pound ని ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:780 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" @@ -685,9 +659,8 @@ msgid "Starting $ID: " msgstr "$IDని ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI daemon: " -msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: " +msgstr "iSCSI డెమోన్ను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 msgid "Reloading Resource Configuration: " @@ -737,13 +710,11 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device}లో దోషం: ఫైళ్లు" msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" -msgstr "" -"IPv6 సాధనం కోసం పంపటం sysctl ద్వారా నియంత్రించబడదు - దానికి బదులుగా netfilter6ని వాడు" +msgstr "IPv6 సాధనం కోసం పంపటం sysctl ద్వారా నియంత్రించబడదు - దానికి బదులుగా netfilter6ని వాడు" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" @@ -751,12 +722,11 @@ msgstr "ఆకృతీకరణ వాక్య దోషం వల్ల ల #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -msgstr "" +msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 -#, fuzzy msgid "Disabling netconsole" -msgstr "disabling netconsole" +msgstr "వలయతెరను అచేతనంచేస్తుంది" #: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -767,9 +737,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "icecast streaming డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -781,7 +750,7 @@ msgstr "కెర్నల్ ప్రవేశికని ప్రారం #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" -msgstr "" +msgstr "నడుస్తున్న అన్ని కాంటెస్టులను చంపుతోంది" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " @@ -801,7 +770,7 @@ msgstr "క్రియాశీల GFS2 mountpointలు: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "" +msgstr "దోషం: సరైన $cfg కనపడలేదు." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 @@ -904,9 +873,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** కంప్యూటరు పరిణామం మరియూ హార్డుడ్రైవుల వేగం." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -#, fuzzy msgid "Starting NIS service: " -msgstr "NFS సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "NIS సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" @@ -914,7 +882,7 @@ msgstr "RSA కీ నిష్పాదన" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 msgid "PORT environment is not set." -msgstr "" +msgstr "PORT వాతావరణం అమర్చలేదు." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -937,9 +905,8 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssdని మూస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/named:87 -#, fuzzy msgid "named: already running" -msgstr "$named: ఇప్పటికేనడుస్తోంది" +msgstr "named: ఇప్పటికేనడుస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -950,13 +917,12 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 -#, fuzzy msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "rusers సేవలను ఆపుతోంది: " +msgstr "Frozen Bubble సర్వర్(ల)ను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -msgstr "" +msgstr "ఆకృతీకరించని: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -981,16 +947,15 @@ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159 msgid "move passphrase file" -msgstr "" +msgstr "పాస్ ఫ్రేజ్ దస్త్రంను కదుపు" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "డిస్కు encryptionన్ని ప్రారంభిస్తోంది:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "వాడుక: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" @@ -1017,9 +982,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog log ఫైలును తిరిగి తెరుస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -#, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "YP మాప్ సర్వరును ఆపుతోంది: " +msgstr "CallWeaver ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -1042,7 +1006,6 @@ msgid "Process accounting is enabled." msgstr "విధాన గణనం వీలుకాదు." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC gssd: " msgstr "RPC gssdను ప్రారంభిస్తోంది: " @@ -1058,8 +1021,7 @@ msgstr "${NAME} సేవను ఆపుతోంది: " msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" -msgstr "" -"$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logని వెతు" +msgstr "$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logని వెతు" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39 @@ -1077,14 +1039,12 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "సాధనం ${DEVICE} ఊహించిన దానికంటే వేరైన MAC చిరునామాని కలిగిఉంది, గుర్తించటంలేదు." #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -#, fuzzy msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$ఆధారం లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది" +msgstr "$prog లేదు మరియు /var/run pid దస్త్రం ఉంది" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 -#, fuzzy msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "hpssdని ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "cyphesis ని ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1133,19 +1093,16 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "eximను మూస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 -#, fuzzy msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "hpssdని ఆపుతోంది: " +msgstr "pdns-recursor ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:76 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" msgstr "$prog నడవటంలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/named:151 -#, fuzzy msgid "Stopping named: " -msgstr "$namedని ఆపుతోంది: " +msgstr "namedని ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 msgid "Stopping $prog" @@ -1167,7 +1124,7 @@ msgstr "puppetను పునఃప్రాంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116 msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" -msgstr "" +msgstr "అన్ని ucarp డెమోన్సు ఆపివేయబడ్డాయి మరియు IP చిరునామాలు తొలగించబడ్డాయి:" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 msgid "Avahi daemon is not running" @@ -1198,9 +1155,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -#, fuzzy msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "hpiodని ఆపుతోంది: " +msgstr "సూపర్విజార్డును ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1251,9 +1207,8 @@ msgid "reload" msgstr "తిరిగిలోడుచేయి" #: /etc/rc.d/init.d/xend:91 -#, fuzzy msgid "Stopping xen daemons: " -msgstr "HAL డెమోన్ను ఆపుతోంది: " +msgstr "xen డెమోన్సు ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -1276,7 +1231,6 @@ msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapdను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:24 -#, fuzzy msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది" @@ -1285,9 +1239,8 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRGను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 -#, fuzzy msgid "Fixing /proc entries visibility" -msgstr "Fixing /proc entrieల దృశ్యత్వం..." +msgstr "/proc ప్రవేశాల దృశ్యత్వంను సరిచేస్తుంది" #: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " @@ -1298,9 +1251,8 @@ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "GFS2 mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:102 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1311,10 +1263,8 @@ msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "కెర్నల్ ప్రవేశాన్ని మూస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "" -"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 msgid "Key file for $dst not found, skipping" @@ -1338,9 +1288,8 @@ msgid "Halting system..." msgstr "కంప్యూటరును హాల్టుచేస్తోంది..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:63 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Avahi DNS daemonన్ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది... " +msgstr "Avahi డెమోన్ ను లోడుచేస్తోంది... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." @@ -1352,11 +1301,8 @@ msgstr "infrared remote నియంత్రణ daemon ($prog)ను ప్ర #: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 #: /etc/rc.d/init.d/ups:135 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" @@ -1387,9 +1333,8 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "$progను తిరిగి లోడుచేస్తోంది:" #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 -#, fuzzy msgid "Starting ICQ transport: " -msgstr "NFS statdను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "ICQ బదలీకరణను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:375 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" @@ -1404,8 +1349,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) పారామితి తప్పిపోయింది" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "6నుండీ4 మరియూ RADVD IPv6ని ఉపయోగించి ముందుకు పంపటం సాధారణంగా కుదరదు, ఔనా" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 @@ -1413,27 +1357,24 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "$progని విజయవంతంగా ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "NFS daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "$SERVICE డెమోన్ ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" msgstr "amdను మూస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 -#, fuzzy msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "postfixను మూస్తోంది: " +msgstr "poker-botను మొదట మూసివేస్తుంది: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "rusers సేవలను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108 -#, fuzzy msgid "netconsole module loaded" -msgstr "గుణకం $module లోడవుతోంది." +msgstr "వలయతెర గుణకం లోడవుతున్నది" #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " @@ -1441,7 +1382,7 @@ msgstr "dundని ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62 msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "${FILE} లో VIP_ADDRESS కనపడలేదు, VIP ID ${ID} వదిలివేయబడింది:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" @@ -1476,18 +1417,16 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE లేదు" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 -#, fuzzy msgid "Reloading oki4daemon: " -msgstr "Avahi daemonను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " +msgstr "oki4daemonను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 msgid "full mode): " -msgstr "" +msgstr "పూర్తి రీతిగా): " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 -#, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "$prog డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "vbi proxy డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 @@ -1499,9 +1438,8 @@ msgstr "" "(IPv6) నెట్వర్కింగును పునఃప్రారంభించు" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "nightly apt నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: " +msgstr "nightly yum నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78 @@ -1555,7 +1493,7 @@ msgstr "వాడుక: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart} #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set" -msgstr "" +msgstr "vshelper కు మార్గం ఉంచబడుతోంది" #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62 @@ -1563,14 +1501,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 -#, fuzzy msgid "$prog stopped but subsys locked..." -msgstr "లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది" +msgstr "$prog ఆగిపోయింది అయితే subsys లాక్ చేయబడింది..." #: /etc/rc.d/init.d/sec:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|status}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 msgid "Stopping Wesnoth game server: " @@ -1586,7 +1522,7 @@ msgstr "SMART సాధనాలను ఇప్పుడు వెతుకు #: /etc/rc.d/init.d/monotone:182 msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +msgstr "మోనోటోన్ డాటాబేస్ కు పాకెట్సును దిగుమతిచేస్తుంది: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 msgid "$prog is running..." @@ -1615,9 +1551,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -msgstr "icecast streaming daemonన్ను అమర్చుతోంది: " +msgstr "icecast streaming daemonన్ను మూసివేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:47 msgid "Wine binary format handlers are registered." @@ -1648,28 +1583,24 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "NIS క్షేత్ర నామాన్ని $NISDOMAIN అమర్చుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 -#, fuzzy msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "rusers సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "Frozen Bubble సర్వర్(ల)ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/and:36 -#, fuzzy msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "acpi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "auto nice daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "సమాచారనిధిని శుభ్రపరుస్తోంది" +msgstr "డాటాబేస్ ఫార్మేట్ ను పరిశీలిస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "$BASENAME సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 -#, fuzzy msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "గుణకం $module లోడుకాలేదు." +msgstr " వలయతెర గుణకం లోడుకాలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." @@ -1685,25 +1616,23 @@ msgstr "OpenAIS దెమోన్ను ($prog) ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186 msgid "packet import" -msgstr "" +msgstr "పాకెట్ దిగుమతి" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "RSA కీ నిష్పాదన" +msgstr "కీ నిష్పాదన" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110 msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "" +msgstr "సైఫెసిస్ వరల్డు ఉంటోంది:" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -msgstr "" +msgstr "అన్ని ucarp ఆకృతీకరణలు సమర్దవంతంగా అమలవుతున్నాయి:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:132 -#, fuzzy msgid "Reloading xen daemons: " -msgstr "Avahi daemonను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " +msgstr "xen డెమోన్సు ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1737,9 +1666,8 @@ msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "INND సేవలను (gently) ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "RPC idmapdను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "RPC idmapdను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1769,14 +1697,12 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC స్మార్టు కార్డు డెమోన్ను ప్రారమ్భిస్తోంది ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 -#, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: " +msgstr "Qpid AMQP డెమోన్ను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 -#, fuzzy msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ carp ఆకృతీకరణలలో దోషం, పైన చూడు:" +msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ ucarp ఇన్ స్టాన్సు లలో దోషం:" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 msgid "Shutting down $desc ($prog): " @@ -1795,9 +1721,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT smart card టెర్మినళ్లను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1808,9 +1733,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " -msgstr "NIS సేవలను ముగిస్తోంది: " +msgstr "NIS సేవలను కూడబెడుతుంది: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " @@ -1833,23 +1757,20 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr " అన్నింటినీ-ఆపు|అన్నింటి-స్థాయి}" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 -#, fuzzy msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ carp ఆకృతీకరణలలో దోషం, పైన చూడు:" +msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ ucarp ఆకృతీకరణలలో దోషం:" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "మరల్చలేని GFS2 ఫైలు విధానం: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29 -#, fuzzy msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -msgstr "నేపధ్య readaheadను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr " readahead ($LTYPE, నేపధ్యంను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 -#, fuzzy msgid "Loading default device map" -msgstr "సిద్ధ కీమాప్పును లోడుచేస్తోంది" +msgstr "సిద్ధ సాధనమాప్పును లోడుచేస్తోంది" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -1869,12 +1790,11 @@ msgstr "కన్సోలు మౌసు సేవలను మూస్తో #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 msgid "Path to vshelper has not been set" -msgstr "" +msgstr "vshelper కు మార్గం ఏర్పరచబడలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "$namedను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " +msgstr "ser2netను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 msgid "Shutting down CIM server: " @@ -1885,13 +1805,12 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "అదనపు $IPTABLES గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 -#, fuzzy msgid "Starting $progname: " -msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "$progname ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "$MONOTONE_KEYID సేవిక కొరకు RSA కీని నిష్పాదిస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 msgid "Starting nsd... " @@ -1926,9 +1845,8 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILEలో దోషమ్: సాధనం లేదా ipaddr తెలుపబడలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 -#, fuzzy msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం నమోదుకాని binary handler" +msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం నమోదుకాని binary handler: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" @@ -1939,16 +1857,14 @@ msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "వాడుక: sys-unconfig" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "మాదిరి cron job సాధ్యం అయ్యింది." +msgstr "నెలవారీ smolt check-in సాధ్యం అయ్యింది." #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "ఇవ్వబడిన IPv4 చిరునామా '$ipv4addr' సార్వగనికంగా ఉపయోగించటానికి వీలుకాదు" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 -#, fuzzy msgid "Initializing database" msgstr "సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: " @@ -1962,27 +1878,24 @@ msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Firewall ఆకృతీకరించబడలేదు. " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "కెర్నలు IPv6 మద్దతుతో పూర్తికాలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRGను ఆపుతోంది: " +msgstr "$PROGను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "built-in chainsను సిద్ధ ACCEPT విధానానికి తిరిగి అమర్చుతోంది:" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:64 -#, fuzzy msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "$desc ($prog)ను ఆపుతోంది: " +msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:537 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -2001,7 +1914,6 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "ఫైళ్లవిధానాలను వెతుకుతోంది" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 -#, fuzzy msgid "Initializing netconsole" msgstr "netconsoleను సంస్థాపిస్తోంది" @@ -2010,8 +1922,7 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "వినియోగ 'ip' (package: iproute) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 @@ -2091,7 +2002,7 @@ msgstr "పట్టిక: $పట్టిక" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 msgid "Creating required directories" -msgstr "" +msgstr "కావాలిసిన సంచయాలను సృష్టిస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " @@ -2122,14 +2033,12 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "దోషం: [ipv6_log] తప్పిపోయిన 'message' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 -#, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "$progని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " +msgstr "$PROGని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "గణన విధానం ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "PostgreSQL ఖాతాను సృష్టిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" @@ -2140,12 +2049,12 @@ msgid "Starting exim: " msgstr "eximను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" msgstr "" -"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +"వాడుక: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +"force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -2156,9 +2065,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS సేవలను మూస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: " +msgstr "monotone సర్వరును ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -2169,9 +2077,8 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "IPv6 చిరునామా '$address' dev '$device'లో తొలగించలేము" #: /etc/rc.d/init.d/named:85 -#, fuzzy msgid "Starting named: " -msgstr "$namedని ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "namedని ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 msgid "Loading default keymap" @@ -2219,19 +2126,16 @@ msgstr "" "log" #: /etc/rc.d/init.d/tor:62 -#, fuzzy msgid "$prog is running" -msgstr "$prog నడుస్తోంది..." +msgstr "$prog నడుస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -#, fuzzy msgid "Starting up $prog: " msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 -#, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: " +msgstr "$SERVICE ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 msgid "Shutting down RPC $PROG: " @@ -2265,9 +2169,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "$BASENAMEని ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Nightly apt update అసాధ్యం." +msgstr "Nightly yum update అసాధ్యం." #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2275,7 +2178,7 @@ msgstr "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29 msgid "$DAEMON is not set." -msgstr "" +msgstr "$DAEMON అమర్చి లేదు." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 msgid "Unknown error" @@ -2299,12 +2202,11 @@ msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను తిరిగి లో #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" +msgstr "పాత సేవిక పాస్ ఫ్రేజ్ దస్త్రం క్రొత్త స్థలంకి మార్చండి: " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 -#, fuzzy msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: " +msgstr " fail2ban ను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:201 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2332,21 +2234,19 @@ msgstr "తరువాతి boot fsck మీద వత్తిడి తే #: /etc/rc.d/init.d/vdr:44 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -msgstr "" +msgstr "ఒక దానిని సృష్టించుటకు dvb-apps ప్యాకేజీ నుండి \"scandvb -o vdr\" ను ఉపయోగించండి." #: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 -#, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "nightly apt నవీకరణను disabling చేస్తోంది : " +msgstr "monthly Smolt నవీకరణను అచేతనం చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "WARNING" msgstr "హెచ్చరిక" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "Denyhosts disabledగా ఉంది." +msgstr "Denyhosts cron సేవ అచేతనంగా ఉంది." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2365,9 +2265,8 @@ msgid "Starting ${prog_base}:" msgstr "${prog_base}ను ప్రారంభిస్తోంది:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 -#, fuzzy msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది" +msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " @@ -2378,9 +2277,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/squid:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2432,9 +2330,8 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu binary ఆకృతి handlerలు నమోదయ్యాయి." #: /etc/rc.d/init.d/xend:63 -#, fuzzy msgid "Starting xen daemons: " -msgstr "NFS daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "xen daemonsను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " @@ -2459,9 +2356,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS లాకింగును ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/canna:56 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " -msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది:" +msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -2469,7 +2365,7 @@ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -msgstr "" +msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS లను పప్రారంభిస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " @@ -2534,9 +2430,8 @@ msgstr "" "through device '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 -#, fuzzy msgid "Loading database with rules: " -msgstr "కొత్త వైరస్-సమాచారనిధిని లోడు చేస్తోంది: " +msgstr "నిభంధనలతో సమాచారనిధిని లోడు చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" @@ -2555,23 +2450,20 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Bridge అందుబాటులో లేదు: brctl కనుగొనబడలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "వాడుక: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 -#, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "denyhostsలను Enabling చేస్తోంది: " +msgstr "denyhostsలను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Flushing firewall నియమాలు: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" @@ -2598,8 +2490,7 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog నడవటంలేదు" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} కోసం /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 @@ -2607,14 +2498,12 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "ప్రస్తుతం ఉన్న అన్ని నియమాలనూ మరియూ వినియోగదారుడు నిర్వచించిన chainలను శుభ్రపరుస్తోంది:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19 msgid "Adding udev persistent rules" -msgstr "" +msgstr "udev పర్సిస్టెంట్ నిభందనలు కలుపుతోంది" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 msgid " failed." @@ -2622,7 +2511,7 @@ msgstr " విఫలమైంది." #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " -msgstr "" +msgstr "/tmp/sec.dump లోని డంపింగ్ స్థితి:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS quotas: " @@ -2637,18 +2526,16 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: కేర్నలు CPU మైక్రోకోడు సాధన మద్దతును కలిగిలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -#, fuzzy msgid "Starting supervisord: " -msgstr "hpiodను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "supervisordను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** ఫైలు విధానాన్ని వెతికేటప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది." #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -#, fuzzy msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "pdns-recursorను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -2707,31 +2594,28 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "Firmwareను లోడుచేస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "Xpilot game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "liquidwar ఆట సేవిక ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "Avahi daemonను మూస్తోంది: " +msgstr "auto nice daemonను మూస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 msgid "Stopping all running guests" -msgstr "" +msgstr "నడుస్తున్న అన్ని అతధేయాలను ఆపివేస్తుంది" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "" +msgstr "switchover అభ్యర్దనను $NAME కు పంపిస్తున్నది" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "సమాచారనిధి సంస్థాపన" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2789,13 +2673,11 @@ msgstr "అన్ని ${MODULE_NAME} డ్రైవర్లనూ ఆపు msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" -msgstr "" -"ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid'లో prefix పొడవు స్థాయికి మించి ఉంది (valid: 0-128)" +msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid'లో prefix పొడవు స్థాయికి మించి ఉంది (valid: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 -#, fuzzy msgid "Stopping oki4daemon: " -msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: " +msgstr "oki4daemon ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36 msgid "Error. Default principal database does not exist." @@ -2818,14 +2700,12 @@ msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "డిస్కు encryptionని ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "$progను తిరిగి లోడు చేస్తోంది" +msgstr "${NAME}ను తిరిగి లోడు చేస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 -#, fuzzy msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "$desc ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" @@ -2841,9 +2721,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "puppetmasterను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 -#, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "pandను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "Perlbalను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" @@ -2859,7 +2738,7 @@ msgstr "YP సర్వరు సేవలను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "" +msgstr "netconsole:$SYSLOGADDR యోక్క MAC చిరునామాను పరిష్కరించలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -2887,9 +2766,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Tunnel సాధనం 'sit0' enabling పనిచేయటంలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -#, fuzzy msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "nightly apt నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: " +msgstr "మంత్లీ స్మాల్టు చెకిన్ ను సిద్దపరుస్తుంది: " #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" @@ -2952,9 +2830,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 -#, fuzzy msgid "poker-server must be running" -msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు" +msgstr "poker-server తప్పక నడవాలి" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" @@ -2965,9 +2842,8 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME ఇప్పటికే నడుస్తోంది." #: /etc/rc.d/init.d/ups:28 -#, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "UPS మోనిటరును ప్రారంభిస్తోంది (slave): " +msgstr "UPS డ్రైవర్ నియంత్రిక ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -3003,9 +2879,8 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "నెట్వర్కును '/sbin/service network restart'తో పునఃప్రారంభించు" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "MySQL సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: " +msgstr "PostgreSQL సమాచారనిధిని సృష్టిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -3022,20 +2897,19 @@ msgstr "sm-clientను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:59 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "" +msgstr "Pre-0.26 monotone సమాచార నిధిని తప్పక మాపనవీయంగానే మైగ్రేట్ చేయాలి: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 msgid "Setting path to vshelper" -msgstr "" +msgstr "vshelper కు మార్గాన్ని అమర్చండి" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -#, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "restorecondను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "SQLgreyను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " @@ -3080,11 +2954,11 @@ msgstr "ఇవ్వబడ్డ చిరునామాలు '$addr' సా #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32 msgid "fast mode): " -msgstr "" +msgstr "వేగరీతి): " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "${FILE} లో అనుమతిపదం కనపడలేదు,VIP ID ${ID} వదిలివేయబడింది:" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -3098,8 +2972,7 @@ msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'selection' (arg msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "" -"IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి" +msgstr "IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి" #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 msgid "Disabling nightly apt update: " @@ -3130,25 +3003,24 @@ msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "*** /etc/selinux/config indicates మీకు మానవీయ fix labeling కావా" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reloadstatus}" msgstr "" -"వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reloadstatus}" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc ప్రవేశాలు ఫిక్సయ్యాయి" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" -"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload|initdb}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -3174,9 +3046,8 @@ msgstr "Unmounting ఫైలు విధానాలు" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 -#, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "RPC $PROGని ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "$PROGని మూసివేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." @@ -3188,12 +3059,11 @@ msgstr "${SERVICE}: గుర్తించబడని సేవ" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58 msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "${FILE} లో BIND_ADDRESS కనబడలేదు,VIP ID ${ID} వదిలివేయబడింది:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "NFS daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "NIS డొమైన్ ను అమరుస్తోంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -3205,11 +3075,10 @@ msgstr "$రకం $పేరును ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -msgstr "" +msgstr "ucarp daemon నడుస్తున్నట్లులేదు:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "అధిక సమాచారానికి $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpmని చూడండి." #: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 @@ -3229,18 +3098,16 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "కొత్త వైరస్-సమాచారనిధిని లోడు చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 -#, fuzzy msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "hiddని మూస్తోంది: " +msgstr "cyphesisని మూస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Crossfire game సర్వరును ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42 -#, fuzzy msgid "Stopping ConsoleKit: " -msgstr "UPS మోనిటరును ఆపుతోంది: " +msgstr "ConsoleKit ఆపుతోంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -3269,9 +3136,8 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES లేదు." #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "acpi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "cobbler daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -3303,7 +3169,6 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "reader attach/detach అంశాలకోసం వేచిఉంటోంది..." #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 -#, fuzzy msgid "Turning off network shutdown. " msgstr "నెట్వర్కు మూసివేతను మరల్చుతోంది." @@ -3324,9 +3189,8 @@ msgid "Starting up CIM server: " msgstr "CIM సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -#, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "ejabberdను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "CallWeaverను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid "PASSED" @@ -3334,7 +3198,7 @@ msgstr "వెళ్లింది" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "" +msgstr "నడుస్తున్న PostgreSQL సమాచారనిధి కోరకు పరిశీలన జరుపలేదు." #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -3346,7 +3210,7 @@ msgstr "మద్దతివ్వని ఎన్నిక '$selection' specif #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "" +msgstr "cyphesis సేవ ను నడుపుటకు $CYPHESISUSER వినియోగదారిని కనుగొన లేదు." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3374,9 +3238,8 @@ msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid' యొ #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:139 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -3452,7 +3315,7 @@ msgstr "NFS statdను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:72 msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "" +msgstr "$prog లేదు మరియు /var/lock లాక్ దస్త్రాలు ఉన్నవి" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 @@ -3469,31 +3332,27 @@ msgstr "innd shutdown" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "domain not found" -msgstr "" +msgstr "డొమైన్ కనబడుటలేదు" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd లేదు లేదా అది ${DEVICE}కి executable కాదు" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "Denyhosts సాధ్యం." +msgstr "denyhosts cron సేవ సిద్దపరచబడినది." #: /etc/rc.d/init.d/named:219 -#, fuzzy msgid "named reload" -msgstr "$నామ రీలోడు" +msgstr "named తిరిగిలోడవుతోంది" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "$progని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " +msgstr "${NAME}ని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 -#, fuzzy msgid "Reloading exim:" -msgstr "mapsని తిరిగి లోడుచేస్తోంది" +msgstr "eximని తిరిగి లోడుచేస్తోంది:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:397 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -3535,17 +3394,15 @@ msgstr "$prog daemon ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడ #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44 msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "${FILE}కి ID(1-255)బయటవుంది,VIP ID ${ID} వదిలివేయబడింది:" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 -#, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "APM daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "Qpid AMQP daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Moodle cron job అసాధ్యంగా ఉంది." +msgstr "మంత్లీ స్మాల్ట చెక్-ఇన్ అచేతనంధ్యంగా ఉంది." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -3568,19 +3425,16 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "హెచ్చరిక: vconfig on ${DEVICE}లో REORDER_HDR disable చేయటానికి కుదరదు" #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34 -#, fuzzy msgid "Starting ConsoleKit: " -msgstr "sm-clientను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "ConsoleKitను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "IPv6 ముందలి విధానాన్ని '$IPV6_PRIVACY' enable చేయలేదు, కెర్నలు చేత మద్దతివ్వబడలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI daemon: " -msgstr "NFS daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "iSCSI daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " @@ -3595,9 +3449,8 @@ msgstr "" "సాధనమూ తెలుపబడలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: " +msgstr "cobbler daemon ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -3608,9 +3461,8 @@ msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS statdను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "hpssdని ఆపుతోంది: " +msgstr "denyhostsని ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " @@ -3621,9 +3473,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 ప్యాకెట్టును ముందుకు పంపటం కుదరదు: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $progname: " -msgstr "$progని ఆపుతోంది: " +msgstr "$prognameని ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38 msgid "Shutting down network plug daemon: " @@ -3634,9 +3485,8 @@ msgid "Starting postfix: " msgstr "postfixను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -#, fuzzy msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "$prog డెమోన్ను ఆపుతోంది: " +msgstr "vbi proxy డెమోన్ను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " @@ -3651,16 +3501,14 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: hash ఐచ్ఛికానికి ఏ విలువాలేదు, దాటవేస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/named:212 -#, fuzzy msgid "Reloading named: " -msgstr "$namedను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " +msgstr "namedను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" -msgstr "" -"దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది" +msgstr "దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -3685,9 +3533,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 -#, fuzzy msgid "$prog stopped but pid file exists..." -msgstr "లేదు కానీ ఫైలు ఉంది" +msgstr "$prog ఆగిపోయిందిల కానీ pid ఫైలు ఉంది..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 msgid "Device '$device' enabling didn't work" @@ -3706,18 +3553,16 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27 -#, fuzzy msgid "Starting fail2ban: " -msgstr "pandను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "fail2banను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "PostgreSQLని వినియోగించటానికి ముందు మీరు సమాచార ఆకృతిని నవీకరించవలసి ఉంది." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 -#, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "Avahi DNS daemon...ను ప్రారంభిస్తోంది " +msgstr "Audio Entropy daemon ను ప్రారంభిస్తోంది... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -3732,9 +3577,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$ఫైలులో దోషం: IPADDR_START మరియూ IPADDR_END అంగీకరించబడదు" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "Nightly apt నవీకరణ అసాధ్యంగా ఉంది." +msgstr "Nightly yum నవీకరణ చేతనంగా ఉంది." #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -3808,8 +3652,7 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "వినియోగం 'sysctl' (package: procps) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 @@ -3817,9 +3660,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 -#, fuzzy msgid "Starting oki4daemon: " -msgstr "acpi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "oki4daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:512 msgid "$STRING" @@ -3854,18 +3696,16 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) నడుస్తోంది..." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "denyhostsలను Enabling చేస్తోంది: " +msgstr "denyhosts cron సేవలను చేతనపరుస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " msgstr "Unmounting GFS2 ఫైలు విధానం (lazy): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ప్రాంభిస్తోంది: " +msgstr "monotone సేవికను ప్రాంభిస్తోంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3876,9 +3716,8 @@ msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesdని ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -#, fuzzy msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog ఇప్పటికే నడుస్తోంది" +msgstr "$prog ఇప్పటికే నడుస్తోంది." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -3935,220 +3774,6 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "$progని ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "Avahi daemonను మూస్తోంది: " - -#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " -#~ msgstr "cron daemon ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " - -#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." -#~ msgstr "$OTRS_PROGని ప్రారంభిస్తోంది.." - -#~ msgid "reloading $prog: " -#~ msgstr "$progను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: " - -#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." -#~ msgstr "crondను ఆపలేము: crond నడుస్తోంది." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping OpenPBX: " -#~ msgstr "puppetను ఆపుతోంది: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting OpenPBX: " -#~ msgstr "pandను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "వాడుక: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "iSCSI initiator సేవని ప్రారంభిస్తోంది: " - -#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -#~ msgstr "$prog: వాడుక: < start | stop | restart | reload | status >" - -#~ msgid "Starting hidd: " -#~ msgstr "hiddని ప్రారంభిస్తోంది: " - -#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$1 (pid $pid) నడుస్తోంది..." - -#~ msgid "cannot start crond: crond already running." -#~ msgstr "crondను ప్రారంభించలేము: crond ఇప్పటికేనడుస్తోంది." - -#~ msgid "Disabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Disabling Moodle cron job: " - -#~ msgid "cannot start crond: crond is already running." -#~ msgstr "crondను ప్రారంభించ లేము: crond ఇప్పటికే నడుస్తోంది." - -#~ msgid "Listening for an NIS domain server." -#~ msgstr "NIS క్షేత్ర సర్వరుకోసం వింటోంది." - -#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Moodle cron jobని Enabling చేస్తోంది: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" - -#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -#~ msgstr "$prog ( $pid ) $senderలో వింటోంది" - -#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains మరియూ $IP6TABLES రెండూ కలిసి ఉపయోగించబడవు." - -#~ msgid "$1 is stopped" -#~ msgstr "$1 ఆపబడింది" - -#~ msgid "Starting $MODEL: " -#~ msgstr "$MODELను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#~ msgid "Converting old group quota files: " -#~ msgstr "పాత సమూహ కోటా ఫైళ్లను మార్చుతోంది: " - -#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "iSCSI initiator సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#~ msgid " $TYPE tables: " -#~ msgstr " $TYPE టేబుళ్లు: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Error in named configuration" -#~ msgstr "నామ ఆకృతీకరణలో దోషం" - -#~ msgid "Converting old user quota files: " -#~ msgstr "పాత వినియోగదారుని కోటా ఫైళ్లను మార్చుతోంది: " - -#~ msgid "Shutting down RPC gssd: " -#~ msgstr "RPC gssdను మూస్తోంది: " - -#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "$OTRS_PROG.. యొక్క చివరి ప్రారంభం అయ్యింది" - -#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " -#~ msgstr "RPC idmapdను మూస్తోంది: " - -#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains మరియూ $IPTABLES రెండూ కలిసు ఉపయోగించలేరు." - -#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "$OTRS_PROG.. యొక్క చివ doneరి మూసివేత అయ్యింది" - -#~ msgid "Binding to the NIS domain: " -#~ msgstr "NIS domainకి Binding: " - -#~ msgid "Unmounting CFS dir: " -#~ msgstr "Unmounting CFS dir: " - -#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -#~ msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" - -#~ msgid "mdmpd" -#~ msgstr "mdmpd" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Mounting CFS dir: " -#~ msgstr "CFS dirని మరల్చుతోంది: " - -#~ msgid "$src is not a swap partition" -#~ msgstr "$src swap విభజనకాదు" - -#~ msgid "Stopping INND service: " -#~ msgstr "INND సేవలను ఆపుతోంది: " - -#~ msgid "" -#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "ఏ ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} ఆకృతీకరణా లేదు:" - -#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -#~ msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" - -#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -#~ msgstr "carp managed అంతర్ముఖీనతను ${VIP_INTERFACE} కిందికి తీసుకొస్తోంది:" - -#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -#~ msgstr "ఏ IPADDR అంతర్ముఖ ఫైలు ifcfg-${BIND_INTERFACE}లో కనుగొనబడలేదు:" - -#~ msgid "disabling netdump" -#~ msgstr "netdump అసాధ్యం" - -#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "ఏ ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} ఆకృతీకణా లేదు:" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon: " -#~ msgstr "Avahi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -#~ msgstr "panic dumpను swap విభజన నుండీ భద్రపరుస్తోంది:\r" - -#~ msgid "$1 $prog: " -#~ msgstr "$1 $prog: " - -#~ msgid "initializing netdump" -#~ msgstr "netdumpను సంస్థాపిస్తోంది" - -#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Red Hat Network డెమోనును ప్రారంభిస్తోంది: " - -#~ msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists" -#~ msgstr "${bin} లేదు కానీ pid ఫైలు $PID_FILE ఉంది" - -#~ msgid "Loading IPoIB High Availability support: " -#~ msgstr "IPoIB అధిక అందుబాటు మద్దతును లోడుచేస్తోంది: " - -#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:" -#~ msgstr "pkcsslotdని ప్రారంభిస్తోంది:" - -#~ msgid "Stopping IPoIB High Availability support: " -#~ msgstr "IPoIB ఎక్కువ అందుబాటును ఆపుతోంది: " - -#~ msgid "Loading OpenIB kernel modules: " -#~ msgstr "OpenIB కెర్నల్ గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: " - -#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Red Hat Network డెమోన్ను ఆపుతోంది: " - -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -#~ msgstr "Unmounting GFS ఫైళ్లవిధానం (lazy): " - -#~ msgid "${bin} (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "${bin} (pid $pid) నడుస్తోంది..." - -#~ msgid "Unloading OpenIB kernel modules: " -#~ msgstr "OpenIB కెర్నల్ గుణకాలను Unloading చేస్తోంది: " - -#~ msgid "Active GFS mountpoints: " -#~ msgstr "క్రియాశీల GFS mountpointలు: " - -#~ msgid "Starting pkcsslotd: " -#~ msgstr "pkcsslotdను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#~ msgid "${bin} (pid $pid) is already running..." -#~ msgstr "${bin} (pid $pid) ఇప్పటికే నడుస్తోంది..." - -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "Unmounting GFS ఫైలు విధానం: " - -#~ msgid "Configured GFS mountpoints: " -#~ msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ GFS mountpointలు: " - -#~ msgid "Mounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "Mounting GFS ఫైలు విధానాలను: " +msgstr "Audio Entropy daemonను మూస్తోంది: " -#~ msgid "${bin} is stopped" -#~ msgstr "${bin} మద్దతివ్వబడింది" |