aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSivov Nikolay <bunglehead@gmail.com>2007-03-17 21:07:56 +0000
committerSivov Nikolay <bunglehead@gmail.com>2007-03-17 21:07:56 +0000
commitd00d035f3bdb07ab46f013d2cbdb4e7362fa3d76 (patch)
tree30b1f31db89883641324c582775353268019506d
parente9dc16d8a7bc9b97c2079868892a3006c16e4403 (diff)
downloadinitscripts-d00d035f3bdb07ab46f013d2cbdb4e7362fa3d76.tar
initscripts-d00d035f3bdb07ab46f013d2cbdb4e7362fa3d76.tar.gz
initscripts-d00d035f3bdb07ab46f013d2cbdb4e7362fa3d76.tar.bz2
initscripts-d00d035f3bdb07ab46f013d2cbdb4e7362fa3d76.tar.xz
initscripts-d00d035f3bdb07ab46f013d2cbdb4e7362fa3d76.zip
po update
-rw-r--r--po/ru.po1618
1 files changed, 755 insertions, 863 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 87da49ce..89922d19 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,27 +5,27 @@
# Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>, 2004, 2005, 2006.
# Dmitri Alenitchev <alenitchev@nm.ru>, 2005.
# Dmitrijs Milajevs <dimazest@gmail.com>, 2006.
+# Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-14 02:09+0400\n"
-"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-18 00:06+0300\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
msgstr "Перезапускается $prog для $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Останавливается hpiod: "
+msgstr "Останавливается incrond: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -51,13 +51,10 @@ msgstr "Перечитывается конфигурация демона cron:
msgid "$BASENAME exporting databases"
msgstr "$BASENAME экспортирует базы данных"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"Предупреждение: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 превышает максимальное "
-"значение '$tunnelmtu', игнорируется"
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
+msgstr "Предупреждение: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 превышает максимальное значение '$tunnelmtu', игнорируется"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
@@ -69,15 +66,19 @@ msgstr "Не удается установить параметры VLAN 802.1Q.
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:177
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:177
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -92,19 +93,20 @@ msgstr "Останавливается служба обнаружения ма
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-"Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 /etc/rc.d/init.d/poker-server:89
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgstr "Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33
+#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:89
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
msgid "$prog already running"
msgstr "$prog уже выполняется"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-#, fuzzy
msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Перечитываются карты"
+msgstr "Перезапускается ser2net: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:84
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -116,8 +118,7 @@ msgstr "Деактивируется $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}"
+msgstr "демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
msgid "Starting $OTRS_PROG.."
@@ -140,9 +141,12 @@ msgstr "Применение: pidfileofproc {программа}"
msgid "vncserver start"
msgstr "запуск vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77
-#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:159 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:159
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -156,7 +160,7 @@ msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback (п
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка. Видимо это ведомый сервер, найден kpropd.acl"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
msgid "Saving $desc ($prog): "
@@ -166,7 +170,8 @@ msgstr "Сохраняется $desc ($prog): "
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Пропущен удаленный адрес IPv4 туннеля, конфигурация недействительна"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:46
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "генерация ключа RSA1"
@@ -178,7 +183,8 @@ msgstr "перезапускается $prog: "
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "Управление radvd разрешено, но конфигурация неполная"
@@ -188,14 +194,14 @@ msgstr "Останавливается шина системных сообще
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
msgid "Denyhosts is disabled."
msgstr "Denyhosts отключен."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -206,18 +212,15 @@ msgstr "X-сервер не настроен. Запускается system-con
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток SELinux политики "
-"${SELINUXTYPE}."
+msgstr "*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток SELinux политики ${SELINUXTYPE}."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Удаляются определенные пользователем цепочки:"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:34
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Запускается $prog: "
+msgstr "Запускается экземпляр $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
@@ -235,16 +238,19 @@ msgstr "Запускается $subsys: "
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Сбрасываются все текущие правила и определенные пользователем цепочки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/netplugd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:209
msgid "no response, killing with -TERM "
-msgstr ""
+msgstr "нет ответа, завершение с -TERM "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
@@ -278,16 +284,26 @@ msgstr "Останавливается служба журналирования
msgid "$base is stopped"
msgstr "$base остановлен"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:99 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:76
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81
-#: /etc/rc.d/init.d/nasd:70 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:99
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:95
+#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:67
+#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:76
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81
+#: /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:118
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:79
+#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -307,18 +323,30 @@ msgstr "$0: следует вызывать как 'halt' или 'reboot'!"
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME присоединен к $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:46
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:51 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:46
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:51
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Останавливается $prog: "
@@ -328,18 +356,16 @@ msgid "$BASENAME importing databases"
msgstr "$BASENAME импортирует базы данных"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-#, fuzzy
msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Запускается restorecond: "
+msgstr "Запускается greylistd:"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "Останавливается демон NetworkManager: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-msgstr "Останавливаются службы RPC gssd: "
+msgstr "Останавливается RPC $PROG: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
@@ -369,7 +395,8 @@ msgstr "*** указано как clamav-server может быть настро
msgid "Starting restorecond: "
msgstr "Запускается restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
msgstr "невозможно остановить crond: демон crond не запущен."
@@ -381,14 +408,14 @@ msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или
msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr "записи в /proc не были откорректированы"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "Запуск драйвера ipmi_watchdog: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
msgid "Shutting down NFS daemon: "
@@ -419,20 +446,19 @@ msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Инициализируется база данных MySQL: "
#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenPBX: "
-msgstr "Останавливается puppet: "
+msgstr "Останавливается OpenPBX: "
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-#, fuzzy
msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Запускается hpiod: "
+msgstr "Запускается incrond: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
msgid "Starting capi4linux:"
msgstr "Запускается capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/smb:125
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:90
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
@@ -446,14 +472,12 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Отключается устройство $dev: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Применение: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-#, fuzzy
msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Останавливается restorecond: "
+msgstr "Останавливается greylistd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
@@ -461,10 +485,10 @@ msgstr "Правила брандмауэра сохраняются в $IP6TABL
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-"*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать"
+msgstr "*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop}"
@@ -473,22 +497,34 @@ msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "Запускается $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenPBX: "
-msgstr "Запускается pand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/ser:44
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:55
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgstr "Запускается OpenPBX: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Перезапускается $prog: "
@@ -502,14 +538,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV должно быть задано для устройства ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Останавливается игровой сервер Xpilot: "
+msgstr "Останавливается игровой сервер liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37
-#, fuzzy
msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
-msgstr "не определены виртуальные адреса в /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "не определены виртуальные адреса в ${CONFDIR}:"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
@@ -533,12 +567,8 @@ msgstr "Загружается основная раскладка клавиа
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-"Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает IPv6 используя "
-"инкапсуляцию 'syncppp'"
+msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
+msgstr "Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает IPv6 используя инкапсуляцию 'syncppp'"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -546,14 +576,10 @@ msgstr "(ни одна мышь не настроена)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-"*** Повторная расстановка меток может занять очень продолжительное время, "
-"зависящее от "
+msgstr "*** Повторная расстановка меток может занять очень продолжительное время, зависящее от "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
+msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
msgstr "Маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
@@ -572,18 +598,26 @@ msgstr "Перечитывается файл syslog-ng.conf: "
msgid "reloading sm-client: "
msgstr "перезапускается sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:92
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/nessusd:77
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:166
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141
msgid "Reloading $prog"
@@ -598,18 +632,16 @@ msgid "Shutting down $BASENAME: "
msgstr "Останавливается $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Останавливается hpiod: "
+msgstr "Останавливается Pound: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Настроены точки монтирования NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Запускается dund: "
+msgstr "Запускается Pound: "
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
msgid "Shutting down hidd: "
@@ -627,7 +659,8 @@ msgstr "Отмонтируются файловые системы RPC pipe: "
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "Начало пошаговой загрузки"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:135 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:135
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
@@ -652,11 +685,12 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:170
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:63
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
@@ -678,9 +712,7 @@ msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "Начало неинтерактивной загрузки"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
+msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
msgstr "Маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
@@ -692,12 +724,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
-msgid ""
-"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
-"instead"
-msgstr ""
-"Нельзя при при помощи sysctl управлять маршрутизацией IPv6 для конкретного "
-"устройства - используйте вместо этого netfilter6"
+msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead"
+msgstr "Нельзя при при помощи sysctl управлять маршрутизацией IPv6 для конкретного устройства - используйте вместо этого netfilter6"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
@@ -715,7 +743,8 @@ msgstr "Деактивируется интерфейс-петля: "
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "Запускается потоковый демон icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Применение: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -727,7 +756,8 @@ msgstr "Запускается служба журналирования ядр
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Останавливается служба паролей YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
msgid "Stopping $servicename: "
msgstr "Останавливается $servicename: "
@@ -745,12 +775,11 @@ msgstr "Активные точки монтирования GFS2: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:31
msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка: корректный $cfg не найден."
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
-#, fuzzy
msgid "Clearing database"
-msgstr "Инициализируется база данных"
+msgstr "База данных очищается"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:200
msgid "$message"
@@ -758,66 +787,123 @@ msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:469
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
+msgstr "*** Внимание -- система не была корректно остановлена. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
msgid " done."
msgstr " готово."
-#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:26 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:92 /etc/rc.d/init.d/mysqld:95
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:114 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 /etc/rc.d/init.d/poker-server:85
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:60
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:26
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18
+#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:41
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:92
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:95
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:114
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:34
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:110
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:26
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Запускается $prog: "
@@ -845,7 +931,8 @@ msgstr "Запускается hidd: "
msgid "$prog reload"
msgstr "перезагрузка $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
msgid "Starting background readahead: "
msgstr "Запускается фоновое чтение с упреждением файлов в память: "
@@ -854,13 +941,14 @@ msgstr "Запускается фоновое чтение с упреждени
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Применение: ifup <имя устройства>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:65
msgid "RSA key generation"
msgstr "Генерация ключа RSA"
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
+msgstr "PORT окружение не установлено."
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -872,9 +960,7 @@ msgstr "Отключаются квоты: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния "
-"radvd"
+msgstr "Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
@@ -889,18 +975,14 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "Запускается демон NetworkManager: "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Останавливаются службы rusers: "
+msgstr "Останов сервера(-ов) Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-"Не могу найти установку util-vserver (ожидается файл '$UTIL_VSERVER_VARS'); "
-"аварийное завершение..."
+msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..."
+msgstr "Не могу найти установку util-vserver (ожидается файл '$UTIL_VSERVER_VARS'); аварийное завершение..."
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
msgid "$1 (pid $pid) is running..."
@@ -910,7 +992,8 @@ msgstr "$1 (pid $pid) выполняется..."
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG"
@@ -922,7 +1005,8 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgid "$named reload"
msgstr "перезагрузка $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:160
msgid "Starting hpssd: "
msgstr "Запускается hpssd: "
@@ -944,23 +1028,28 @@ msgstr "Запускается BitTorrent tracker: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:65
msgid "or install caching-nameserver."
-msgstr ""
+msgstr "или установите caching-nameserver."
#: /etc/rc.d/init.d/network:64
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Активируется интерфейс loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Повторно открывается файл журнала $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:280 /etc/rc.d/init.d/functions:296
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:280
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:296
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
msgid "$base shutdown"
msgstr "останов $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Перечитывается файл smb.conf: "
@@ -989,29 +1078,26 @@ msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Останавливается служба ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
-msgid ""
-"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
-"log"
-msgstr ""
-"Ошибка импорта баз данных $BASENAME, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
-"db_import.log"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:228
+msgid "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+msgstr "Ошибка импорта баз данных $BASENAME, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:228
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
msgstr "запуск $base"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
+msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
-#, fuzzy
msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "$base не живой, но pid-файл существует"
+msgstr "$prog не живой и pid-файл /var/run существует"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1029,8 +1115,10 @@ msgstr "Запускается ejabberd: "
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:88 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:88
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:53
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Перегружается конфигурация: "
@@ -1064,16 +1152,14 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "Останавливается exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Останавливается hpssd: "
+msgstr "Останавливается pdns-recursor: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** размера файловой системы и скорости жестких дисков."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:76
-#, fuzzy
msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog не выполняется"
@@ -1081,8 +1167,10 @@ msgstr "$prog не выполняется"
msgid "Stopping $prog"
msgstr "Останавливается $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
@@ -1096,7 +1184,7 @@ msgstr "Перезапускается puppet:"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116
msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:"
-msgstr ""
+msgstr "все демоны ucarp остановлены и IP адреса отвязаны:"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84
msgid "Avahi daemon is not running"
@@ -1106,7 +1194,8 @@ msgstr "Демон Avahi не запущен"
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Отключаются квоты NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:164 /etc/rc.d/init.d/functions:200
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:164
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:200
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}"
@@ -1115,9 +1204,8 @@ msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} неживой, но подсистема заблокирована"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
-#, fuzzy
msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog уже выполняется"
+msgstr "$prog: уже выполняется"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
@@ -1130,8 +1218,7 @@ msgstr "Настроены точки монтирования CIFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-"Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
+msgstr "Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
msgid "vncserver startup"
@@ -1141,14 +1228,14 @@ msgstr "vncserver startup"
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Останавливаются службы INND: "
+msgstr "Останавливается сервис INND (жестко): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
@@ -1168,9 +1255,7 @@ msgstr "Демон Avahi уже запущен"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-"*** проблемы расстановки меток. Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет "
-"перезагружена"
+msgstr "*** проблемы расстановки меток. Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет перезагружена"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
msgid "Starting RPC gssd: "
@@ -1180,7 +1265,8 @@ msgstr "Запускается RPC gssd: "
msgid "reload"
msgstr "перезагрузка"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:448
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Устанавливаются параметры Logical Volume Manager"
@@ -1201,9 +1287,8 @@ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Извлекаются ключи службы kadm5"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:16
-#, fuzzy
msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики Windows приложений"
+msgstr "Двоичный обработчик для Windows приложений уже зарегистрирован"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1218,25 +1303,20 @@ msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
msgstr "Настроены точки монтирования GFS2: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:102
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
+msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Останавливается служба журналирования ядра: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"once}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
@@ -1251,14 +1331,12 @@ msgid "Halting system..."
msgstr "Подготовка к останову системы..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Перезагружается демон Avahi DNS... "
+msgstr "Перезагружается демон Avahi... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-"*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы."
+msgstr "*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы."
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -1281,12 +1359,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
@@ -1297,14 +1371,12 @@ msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Перезапускается $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12
-#, fuzzy
msgid "Starting ICQ transport: "
-msgstr "Запускается NFS statd: "
+msgstr "Запускается ICQ транспорт: "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:366
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
@@ -1312,14 +1384,11 @@ msgstr "Останавливается демон $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-"Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-"Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
msgid "Stopping $prog gracefully: "
@@ -1334,9 +1403,8 @@ msgid "amd shutdown"
msgstr "останов amd"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123
-#, fuzzy
msgid "Shut down poker-bot first!"
-msgstr "Останавливается postfix: "
+msgstr "Сначала остановите poker-bot!"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -1352,7 +1420,7 @@ msgstr "Запускается dund: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62
msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "не найден VIP_ADDRESS в ${FILE}, пропущен VIP ID ${ID}:"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121
msgid "Stopping hpssd: "
@@ -1360,7 +1428,7 @@ msgstr "Останавливается hpssd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный тип туннеля $TYPE"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
@@ -1375,12 +1443,8 @@ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Останавливается $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-"Указанный удаленный адрес '$addressipv4tunnel' туннельного устройства "
-"'$device' уже настроен для устройства '$devnew'"
+msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
+msgstr "Указанный удаленный адрес '$addressipv4tunnel' туннельного устройства '$device' уже настроен для устройства '$devnew'"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
@@ -1391,31 +1455,28 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading oki4daemon: "
-msgstr "Перезагружается демон Avahi: "
+msgstr "Перезагружается oki4daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-#, fuzzy
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Запускается демон $prog: "
+msgstr "Запускается прокси демон vbi: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"Устройство '$DEVICE' не поддерживается, используйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL "
-"и перезапустите сеть IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
+msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается, используйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL и перезапустите сеть IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94
+#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58
+#: /etc/rc.d/init.d/pound:58
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
msgid "Reloading postfix: "
@@ -1457,21 +1518,22 @@ msgstr "Применение: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condres
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адрес ('IPv4 address') (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/postgrey:81
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96
-#, fuzzy
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:96
msgid "$prog stopped but subsys locked..."
-msgstr "не живой, но подсистема заблокирована"
+msgstr "$prog остановлен, но подсистема заблокирована..."
#: /etc/rc.d/init.d/sec:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
msgid "cannot start crond: crond is already running."
@@ -1498,18 +1560,18 @@ msgstr "Манифест не существует: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv6' ('IPv6-address') (арг 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
-#, fuzzy
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Запускается $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Запускается $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-#, fuzzy
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
msgstr "Останавливается потоковый демон icecast: "
@@ -1521,7 +1583,8 @@ msgstr "Обработчики двоичного формата Wine зарег
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Поиск сервера домена NIS."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:675
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:675
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Восстановление файловой системы)"
@@ -1538,9 +1601,8 @@ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-#, fuzzy
msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Запускаются службы rusers: "
+msgstr "Запуск сервера(-ов) Frozen Bubble: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
@@ -1574,7 +1636,8 @@ msgstr "Запускается BitTorrent seed client: "
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "Останавливается pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:68
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:68
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -1583,15 +1646,16 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети> [<псевдоним>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:148 /etc/rc.d/init.d/cman:450
-#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:148
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:450
+#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Останавливаются службы INND: "
+msgstr "Останавливается сервис INND (мягко): "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1608,8 +1672,7 @@ msgstr "Запускаются блокировки NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-"Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
msgid "An old version of the database format was found."
@@ -1620,23 +1683,20 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "Запускается демон смарт-карт PC/SC ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
-#, fuzzy
msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
-msgstr "ошибка в одной или нескольких конфигурациях carp, см. выше:"
+msgstr "ошибка в одном или нескольких экземплярах демона ucarp:"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd"
+msgstr "Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
msgid "Nightly apt update is disabled."
@@ -1679,9 +1739,8 @@ msgid " stop-all|status-all}"
msgstr " stop-all|status-all}"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83
-#, fuzzy
msgid "error in one or more of the ucarp configurations:"
-msgstr "ошибка в одной или нескольких конфигурациях carp, см. выше:"
+msgstr "ошибка в одной или нескольких конфигурациях ucarp:"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
@@ -1697,15 +1756,14 @@ msgstr "Останавливается dund: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-msgstr ""
-"/usr/sbin/dip не существует или не является исполняемым для устройства "
-"$DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip не существует или не является исполняемым для устройства $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Останавливаются службы консольной мыши: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Устанавливается имя $NISDOMAIN домена NIS: "
@@ -1718,9 +1776,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "Загружаются дополнительные модули $IPTABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38
-#, fuzzy
msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Запускается $prog: "
+msgstr "Запускается $progname: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
@@ -1734,52 +1791,46 @@ msgstr "Запускается nsd... "
msgid "CIM server ($pid) is running"
msgstr "Сервер CIM ($pid) работает..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
msgstr "Запускается $prog"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-"Устройство 'tun6to4' (из '$DEVICE') уже активировано, деактивируйте его "
-"сначала"
+msgstr "Устройство 'tun6to4' (из '$DEVICE') уже активировано, деактивируйте его сначала"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
-"Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' имеет заданную область "
-"'$device_scope', заданное устройство шлюза по-умолчанию '$device' не будет "
-"использоваться"
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr "Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' имеет заданную область '$device_scope', заданное устройство шлюза по-умолчанию '$device' не будет использоваться"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Неподдерживаемый механизм '$mechanism' для передачи команды переключения "
-"состояния radvd"
+msgstr "Неподдерживаемый механизм '$mechanism' для передачи команды переключения состояния radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует для устройства "
-"$DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует для устройства $DEVICE"
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Применение: sys-unconfig"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-"Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
+msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:63
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Останавливаются службы $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:268
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "Межсетевой экран не настроен. "
@@ -1788,18 +1839,16 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "В ядре отсутствует поддержка IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Останавливается $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Останавливается $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются в политику по умолчанию ACCEPT:"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
+msgstr "Останавливается Video Disk Recorder ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:519
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1822,11 +1871,8 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Применение: killproc [-p pidfile] [-d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"Утилита 'ip' (пакет: iproute) не существует или не является исполняемой - "
-"останов"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "Утилита 'ip' (пакет: iproute) не существует или не является исполняемой - останов"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
msgid "$1 is stopped"
@@ -1840,7 +1886,8 @@ msgstr "При следующей загрузке будет принудите
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Запускается $MODEL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:672
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет перезагружена"
@@ -1848,18 +1895,15 @@ msgstr "*** Вы выбрасываетесь в оболочку; систем
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Применяются правила брандмауэра $IP6TABLES: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
#: /etc/rc.d/init.d/xend:61
msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog остановлен"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-"Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128
msgid "Starting ${NAME} service: "
@@ -1869,13 +1913,10 @@ msgstr "Запускается служба ${NAME}: "
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr "$dst:отсутствует значение параметра размера - пропускается"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-"Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса - пропускается "
-"инициализация IPv6to4"
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization"
+msgstr "Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса - пропускается инициализация IPv6to4"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active CIFS mountpoints: "
@@ -1885,7 +1926,8 @@ msgstr "Активные точки монтирования CIFS: "
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Запускается служба журналирования системы: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
msgstr "останов $prog"
@@ -1913,7 +1955,8 @@ msgstr "Запускается система INND: "
msgid "is stopped"
msgstr "остановлен"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
msgid "Table: $table"
msgstr "Таблица: $table"
@@ -1942,11 +1985,13 @@ msgstr "Инициализируется база данных: "
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует 1-й аргумент - 'сообщение'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Политика цепочек брандмауэра устанавливается в $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
msgid "restart"
msgstr "перезапуск"
@@ -1975,14 +2020,11 @@ msgid "Loading default keymap"
msgstr "Загружается стандартная клавиатура"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-"Устройство ${DEVICE} имеет MAC адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного "
-"адреса ${HWADDR}. Игнорируется."
+msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного адреса ${HWADDR}. Игнорируется."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:407 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:90
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:407
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:90
msgid "FAILED"
msgstr " СБОЙ "
@@ -1998,7 +2040,9 @@ msgstr "Останавливается демон Avahi: "
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "Поддержка сетевого моста (bridge) отсутствует в ядре."
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:47
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Запускаются службы $KIND: "
@@ -2007,32 +2051,35 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "ошибка в $FILE: неверный номер псевдонима (alias)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
-msgid ""
-"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
-"log"
-msgstr ""
-"Ошибка экспорта баз данных $BASENAME, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/"
-"rpm/db_export.log"
+msgid "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+msgstr "Ошибка экспорта баз данных $BASENAME, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59
-#, fuzzy
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:62
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog выполняется..."
+msgstr "$prog выполняется"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr "$dst: отсутствует значение параметра хеша - пропускается"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79
+#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:79
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:79
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -2045,11 +2092,10 @@ msgstr "*** $0 не может быть вызван таким образом"
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Невозможно вести журнал в '$channel'"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-"Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW', "
-"пропущено"
+msgstr "Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW', пропущено"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
@@ -2057,16 +2103,15 @@ msgstr "Похоже, что устройство ${DEVICE} отсутствуе
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
-msgstr ""
+msgstr "все конфигурации ucarp были успешно применены:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "Запускается $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2074,7 +2119,7 @@ msgstr "Запрещается автоматическая дефрагмент
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+msgstr "$DAEMON не установлен."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
msgid "Unknown error"
@@ -2097,9 +2142,8 @@ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Перезагружается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39
-#, fuzzy
msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Останавливается демон acpi: "
+msgstr "Останавливается fail2ban: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
@@ -2123,11 +2167,11 @@ msgstr "Останавливается NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Turning off network shutdown."
-msgstr ""
+msgstr "Выключение останова сети."
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:32
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
+msgstr "Для создания используйте \"scandvb -o vdr\" из пакета dvb-apps."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
msgid "WARNING"
@@ -2166,12 +2210,8 @@ msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Преобразование старых файлов квоты групп: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
-msgid ""
-"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-"quickstop}"
-msgstr ""
-"Применение: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
-"quickstart|quickstop}"
+msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}"
+msgstr "Применение: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:396
msgid " OK "
@@ -2228,9 +2268,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Применение: pidofproc [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-#, fuzzy
msgid "irattach shutdown"
-msgstr "останов amd"
+msgstr "останов irattach"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -2249,9 +2288,8 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "Отсутствует параметр 'forwarding control' (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
-#, fuzzy
msgid "irattach startup"
-msgstr "запуск $base"
+msgstr "запуск irattach"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
msgid "Services are stopped."
@@ -2296,18 +2334,16 @@ msgid "WARN "
msgstr "WARN "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr ""
-"'No route to host' при добавлении маршрута '$networkipv6' через шлюз "
-"'$gatewayipv6' устройства '$device'"
+msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
+msgstr "'No route to host' при добавлении маршрута '$networkipv6' через шлюз '$gatewayipv6' устройства '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145
+#: /etc/rc.d/init.d/network:134
+#: /etc/rc.d/init.d/network:145
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Активируется интерфейс $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "останов vncserver"
@@ -2319,13 +2355,14 @@ msgstr "Настроенные сетевые блочные устройств
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES не существует."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Сбрасываются правила брандмауэра: "
@@ -2334,9 +2371,8 @@ msgid "Error in named configuration"
msgstr "Ошибка в конфигурации named: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
-#, fuzzy
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет перезагружена"
+msgstr "*** Вы выбрасываетесь в оболочку; система продолжит работу"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
@@ -2354,27 +2390,22 @@ msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Уровень отладки '$level' неко
msgid "NOTICE "
msgstr "NOTICE "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:106
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog не выполняется"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства "
-"${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Очищаются все текущие правила и пользовательские цепочки:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
-"condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2386,7 +2417,7 @@ msgstr " ошибка."
#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
+msgstr "Состояние дампа в /tmp/sec.dump: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
msgid "Starting NFS quotas: "
@@ -2404,14 +2435,14 @@ msgstr "$0: ядро не имеет поддержки устройства м
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:671
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:671
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** произошла ошибка при проверке файловых систем."
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-#, fuzzy
msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Запускается $prog: "
+msgstr "Запускается pdns-recursor: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
@@ -2469,24 +2500,22 @@ msgstr " ошибка, связь отсутствует. Проверить к
msgid "Starting moomps: "
msgstr "Запускается moomps: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Загружается прошивка"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-#, fuzzy
msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Запускается игровой сервер Xpilot: "
+msgstr "Запускается игровой сервер liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-#, fuzzy
msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Перезапускается $named: "
+msgstr "Перезапускается ser2net: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Запускается демон Avahi DNS... "
+msgstr "Запускается демон Avahi... "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -2500,11 +2529,13 @@ msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Всем процессам посылается сигнал KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:287 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:287
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "\"$user\" не может читать $file"
@@ -2516,17 +2547,28 @@ msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG: "
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "Запускается демон Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:90
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/ntpd:156
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/spampd:67
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/ups:116
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:85
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:90
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:156
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:116
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -2539,17 +2581,12 @@ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
msgstr "Останавливаются все драйвера ${MODULE_NAME}: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
-msgid ""
-"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
-"(valid: 0-128)"
-msgstr ""
-"В указанном адресе '$testipv6addr_valid' длина префикса выходит за пределы "
-"диапазона (нужно: 0-128)"
+msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)"
+msgstr "В указанном адресе '$testipv6addr_valid' длина префикса выходит за пределы диапазона (нужно: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping oki4daemon: "
-msgstr "Останавливается демон acpi: "
+msgstr "Останавливается oki4daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:96
msgid "$named: already running"
@@ -2557,7 +2594,7 @@ msgstr "$named: уже выполняется"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка. Основная база данных не существует."
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:98
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -2584,11 +2621,11 @@ msgid "Shutting down RPC gssd: "
msgstr "Останавливаются службы RPC gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-#, fuzzy
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Запускается $desc ($prog): "
+msgstr "Запускается Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:388
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} остановлен"
@@ -2605,7 +2642,8 @@ msgstr "Останавливается puppetmaster:"
msgid "Starting RPC idmapd: "
msgstr "Запускается RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "DSA key generation"
msgstr "Генерация ключа DSA"
@@ -2668,9 +2706,7 @@ msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN отсутствует в ядре для
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-"Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' не существует или не "
-"включено"
+msgstr "Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' не существует или не включено"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
@@ -2713,9 +2749,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Запускается служба паролей YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101
-#, fuzzy
msgid "poker-server must be running"
-msgstr "Сервер CIM не запущен"
+msgstr "poker-server должен быть запущен"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
@@ -2729,7 +2764,8 @@ msgstr "$BASENAME уже выполняется."
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Сохраняется значение генератора псевдослучайных чисел: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Загружаются модули ISDN"
@@ -2758,7 +2794,9 @@ msgstr "Перезапустите сеть командой '/sbin/service netw
msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr "демон протокола CARP"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:72
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:673
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки."
@@ -2775,30 +2813,38 @@ msgstr "Запускается sm-client: "
msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
msgstr "Окончательный запуск $OTRS_PROG.. завершено"
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:64
-msgid ""
-"I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind"
-msgstr ""
+msgid "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind"
+msgstr "Не найдено ни одного конфигурационного файла. Вы можете создать его с помощью system-config-bind"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "Монтируются файловые системы CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
msgstr "Запускается драйвер ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/autofs:140
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:100 /etc/rc.d/init.d/nscd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:140
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:100
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -2824,13 +2870,11 @@ msgstr "Запускается демон NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-"Указанный адрес IPv4 '$addr' не может использоваться в глобальной сети (арг "
-"1)"
+msgstr "Указанный адрес IPv4 '$addr' не может использоваться в глобальной сети (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54
msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "не найден PASSWORD в ${FILE}, пропущен VIP ID ${ID}:"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -2840,13 +2884,10 @@ msgstr "Запускается утилита перенастройки сис
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Отсутствует параметр 'selection' (арг 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr ""
-"Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, "
-"или он должен быть указан другим образом"
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
+msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
+msgstr "Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, или он должен быть указан другим образом"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
msgid "Disabling nightly apt update: "
@@ -2857,12 +2898,8 @@ msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Запускаются службы NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:88
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
-"running|update}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-"rebuild|running|update}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
msgid "Setting network parameters... "
@@ -2881,19 +2918,15 @@ msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "записи в /proc были откорректированы"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
msgstr "Останавливается RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60
+#: /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Применение: $0 {start}"
@@ -2901,11 +2934,14 @@ msgstr "Применение: $0 {start}"
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Создание туннельного устройства '$device' не удалось"
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:149
msgid "Starting hpiod: "
msgstr "Запускается hpiod: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:680
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Отмонтируются файловые системы"
@@ -2914,9 +2950,8 @@ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
msgstr "Запускается $prog для $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-#, fuzzy
msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Межсетевой экран остановлен."
+msgstr "Netlabel остановлен."
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
@@ -2924,7 +2959,7 @@ msgstr "${SERVICE}: нераспознанная служба"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58
msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "не найден BIND_ADDRESS в ${FILE}, пропущен VIP ID ${ID}:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -2936,14 +2971,11 @@ msgstr "Останавливается $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114
msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
-msgstr ""
+msgstr "похоже, ни одного демона ucarp не запущено:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
-"dist."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -2953,7 +2985,8 @@ msgstr "Устанавливаются часы $CLOCKDEF: `date`"
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ ДОСТУПА ДЛЯ $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
msgid "Starting $servicename: "
msgstr "Запускается $servicename: "
@@ -2966,9 +2999,8 @@ msgid "Stopping Crossfire game server: "
msgstr "Останавливается игровой сервер Crossfire:"
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping ConsoleKit: "
-msgstr "Останавливается монитор UPS: "
+msgstr "Останавливается ConsoleKit: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
@@ -3002,16 +3034,12 @@ msgstr "Запускается демон мониторинга темпера
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не могу передать команду "
-"переключения состояния radvd"
+msgstr "Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не могу передать команду переключения состояния radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-"Предупреждение: устройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции "
-"'rawip'"
+msgstr "Предупреждение: устройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции 'rawip'"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
@@ -3095,10 +3123,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "Отсутствует длина префикса для указанного адреса '$testipv6addr_valid'"
#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
@@ -3114,9 +3140,7 @@ msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_BIN, выход."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Неподдерживаемая причина (reason) '$reason' для передачи команды "
-"переключения состояния radvd"
+msgstr "Неподдерживаемая причина (reason) '$reason' для передачи команды переключения состояния radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
@@ -3164,15 +3188,11 @@ msgstr "Не удается загрузить модуль: isicom"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток SELinux политики "
-"${SELINUXTYPE}. "
+msgstr "*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток SELinux политики ${SELINUXTYPE}. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-"Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' требует явного указания "
-"следующего шага (nexthop)"
+msgstr "Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' требует явного указания следующего шага (nexthop)"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
msgid "Starting $prog:"
@@ -3184,38 +3204,33 @@ msgstr "Запускается NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:72
msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+msgstr "$prog не живой и файл блоктровки /var/lock существует"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
+msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается как имя устройства GRE."
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180
msgid "Force-reload not supported."
msgstr "Принудительная перезагрузка не поддерживается."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
-#, fuzzy
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:51
msgid "innd shutdown"
-msgstr "останов amd"
+msgstr "останов innd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-"Ошибка: [ipv6_log] Выбран Syslog, но программа 'logger' отсутствует или не "
-"исполняема"
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable"
+msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Выбран Syslog, но программа 'logger' отсутствует или не исполняема"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:741
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Монтируются локальные ФС: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
-#, fuzzy
msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Перечитываются карты"
+msgstr "Перезапускается exim:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:379
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -3241,9 +3256,12 @@ msgstr "Останавливается $prog:"
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "останавливается ifup-ppp для ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -3261,7 +3279,7 @@ msgstr "Перечитывается конфигурация демона $prog
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44
msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "ID вышел за пределы (1-255) для ${FILE}, пропущен VIP ID ${ID}:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
@@ -3275,7 +3293,8 @@ msgstr "Периодическое задание Moodle выключено."
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr "Обработчики двоичного формата Wine не зарегистрированы."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
msgid "start"
msgstr "запуск"
@@ -3292,16 +3311,12 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: vconfig не может выключить REORDER_HDR для ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25
-#, fuzzy
msgid "Starting ConsoleKit: "
-msgstr "Запускается sm-client: "
+msgstr "Запускается ConsoleKit: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
-"Не удается задействовать IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', т:к. не "
-"поддерживается ядром"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "Не удается задействовать IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', т:к. не поддерживается ядром"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91
msgid "Stopping NFS locking: "
@@ -3312,12 +3327,8 @@ msgid "Shutting down imapproxyd: "
msgstr "Останавливается imapproxyd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
-msgstr ""
-"Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' является link-local, но ни "
-"область ни устройство шлюза не указаны"
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
+msgstr "Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' является link-local, но ни область ни устройство шлюза не указаны"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -3344,9 +3355,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Запрещается маршрутизация пакетов IPv4: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46
-#, fuzzy
msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Останавливается $prog: "
+msgstr "Останавливается $progname: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
@@ -3357,9 +3367,8 @@ msgid "Starting postfix: "
msgstr "Запускается postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Останавливается демон $prog: "
+msgstr "Останавливается vbi прокси демон: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -3377,11 +3386,11 @@ msgstr "Окончательный останов $OTRS_PROG.. завершен
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "Применение: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
@@ -3399,10 +3408,10 @@ msgstr "Теперь система X Window настроена. Запуска
msgid "CIM server is not running"
msgstr "Сервер CIM не запущен"
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94
-#, fuzzy
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:94
msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-msgstr "не живой, но pid-файл существует"
+msgstr "$prog остановлен, но pid-файл существует..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
@@ -3421,9 +3430,8 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30
-#, fuzzy
msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Запускается pand: "
+msgstr "Запускается fail2ban: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
@@ -3441,7 +3449,8 @@ msgstr "$prog start"
msgid "Stopping $named: "
msgstr "Останавливается $named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Аппаратные часы синхронизируются по системным"
@@ -3461,20 +3470,20 @@ msgstr "cC"
msgid "DEBUG "
msgstr "ОТЛАДКА "
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
-#: /etc/rc.d/init.d/network:280 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:280
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
-"Часть $c указанного IPv4 адреса '$testipv4addr_valid' выходит за пределы "
-"диапазона"
+msgstr "Часть $c указанного IPv4 адреса '$testipv4addr_valid' выходит за пределы диапазона"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Установка флага allow_ypbind SELinux"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -3497,35 +3506,33 @@ msgstr "Монтируется файловая система SMB: "
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6-сеть' ('IPv6-network') (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:258
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "Межсетевой экран остановлен."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:658
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:91
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:658
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Автоматическая перезагрузка в процессе."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Сброс флага allow_ypbind SELinux"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"Утилита 'sysctl' (пакет: procps) не существует или не является исполняемым - "
-"останов"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "Утилита 'sysctl' (пакет: procps) не существует или не является исполняемым - останов"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
-#, fuzzy
msgid "Starting oki4daemon: "
-msgstr "Запускается демон acpi: "
+msgstr "Запускается oki4daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:494
msgid "$STRING"
@@ -3551,7 +3558,8 @@ msgstr "файловая система /proc недоступна"
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Запускается NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:367 /etc/rc.d/init.d/functions:375
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:367
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:375
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..."
@@ -3579,410 +3587,341 @@ msgstr "Запускается yum-updatesd: "
msgid "$base reload"
msgstr "перезагрузка $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:75 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:69
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:189
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:120 /etc/rc.d/init.d/mysqld:123
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:83
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:35 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
+#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:69
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:120
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:123
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:104
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:92
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:35
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Останавливается $prog: "
#~ msgid "Unmounting CFS dir: "
#~ msgstr "Отмонтируется каталог CFS: "
-
#~ msgid "Module $module is loaded."
#~ msgstr "Модуль $module загружен."
-
#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
#~ msgstr "Устройство ${DEVICE} переходит в подчинение ${MASTER}"
-
#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Применение: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
#~ msgid "Shutting down APM daemon: "
#~ msgstr "Останавливается служба APM: "
-
#~ msgid "mdmpd"
#~ msgstr "mdmpd"
-
#~ msgid "Loading $module kernel module: "
#~ msgstr "Загружается модуль $module ядра: "
-
#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-
#~ msgid "Mounting CFS dir: "
#~ msgstr "Монтируется каталог CFS: "
-
#~ msgid "Module $module isn't loaded."
#~ msgstr "Модуль $module не загружен."
-
#~ msgid "$src is not a swap partition"
#~ msgstr "$src не является разделом подкачки"
-
#~ msgid ""
#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
#~ msgstr ""
#~ "не найден файл ifcfg-${BIND_INTERFACE} для конфигурации carp ${FILE}:"
-
#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
#~ msgstr "Применение: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-
#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
#~ msgstr "выключается управляемый carp интерфейс ${VIP_INTERFACE}:"
-
#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
#~ msgstr ""
#~ "параметр IPADDR не найден в файле настройки интерфейса ifcfg-"
#~ "${BIND_INTERFACE}:"
-
#~ msgid "disabling netdump"
#~ msgstr "запрещается netdump"
-
#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
#~ msgstr ""
#~ "не найден файл ifcfg-${VIP_INTERFACE} для конфигурации carp ${FILE}:"
-
#~ msgid "Starting Avahi daemon: "
#~ msgstr "Запускается демон Avahi: "
-
#~ msgid "initializing netconsole"
#~ msgstr "инициализируется netconsole"
-
#~ msgid "disabling netconsole"
#~ msgstr "запрещается netconsole"
-
#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
#~ msgstr "Сохранение из раздела подкачки дампа при панике:\r"
-
#~ msgid "$1 $prog: "
#~ msgstr "$1 $prog: "
-
#~ msgid "Starting up APM daemon: "
#~ msgstr "Запускается служба APM: "
-
#~ msgid "initializing netdump"
#~ msgstr "инициализируется netdump"
-
#~ msgid "Start $x"
#~ msgstr "Запуск $x"
-
#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Запускается Red Hat Network Daemon: "
-
#~ msgid "$prog is not started..."
#~ msgstr "$prog не запущена..."
-
#~ msgid "$prog startup"
#~ msgstr "запуск $prog"
-
#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Запрещаются ночные обновления через yum:"
-
#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
#~ msgstr "Отмонтируются файловые системы (повторно): "
-
#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
#~ msgstr "Отмонтируются блочные сетевые ФС (повторно): "
-
#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
#~ msgstr "Отмонтируются блочные сетевые ФС: "
-
#~ msgid "database check"
#~ msgstr "проверка базы данных"
-
#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
#~ msgstr "Отмонтируются файловые системы NFS: "
-
#~ msgid ""
#~ "Active Mount Points:\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Активные точки монтирования:\n"
#~ "--------------------"
-
#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
#~ msgstr "Останавливается демон cups-config-daemon: "
-
#~ msgid "done. "
#~ msgstr "готово."
-
#~ msgid "move passphrase file"
#~ msgstr "перенос файла с ключевой фразой"
-
#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
#~ msgstr "Включается режим энергосохранения Athlon..."
-
#~ msgid "Stop $command"
#~ msgstr "Stop $command"
-
#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Останавливается Red Hat Network Daemon: "
-
#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Разрешается обновление yum каждую ночь: "
-
#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
#~ msgstr "Импортируются пакеты в базу данных monotone: "
-
#~ msgid "Checking database format in"
#~ msgstr "Проверка формата базы данных в"
-
#~ msgid "packet import"
#~ msgstr "импорт пакета"
-
#~ msgid "key generation"
#~ msgstr "генерация ключа"
-
#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
#~ msgstr "Генерируется RSA ключ для сервера $MONOTONE_KEYID"
-
#~ msgid "Reload map $command"
#~ msgstr "Перезагружаются соответствия (map) $command"
-
#~ msgid "Stopping monotone server: "
#~ msgstr "Останавливается сервер monotone:"
-
#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
#~ msgstr "Ночные обновления через yum отключены."
-
#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
#~ msgstr ""
#~ "Переносится файл с ключевой фразой старого сервера в новое расположение: "
-
#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
#~ msgstr "Проверка изменений относительно /etc/auto.master ...."
-
#~ msgid "No Mountpoints Defined"
#~ msgstr "Точки монтирования не определены"
-
#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
#~ msgstr "Отмонтируется файловая система loopback $match: "
-
#~ msgid "database initialization"
#~ msgstr "инициализация базы данных"
-
#~ msgid ""
#~ "Configured Mount Points:\n"
#~ "------------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Настроенные точки монтирования:\n"
#~ "------------------------"
-
#~ msgid "$prog is already started..."
#~ msgstr "$prog уже был запущен..."
-
#~ msgid "Unmounting file systems: "
#~ msgstr "Отмонтируются файловые системы: "
-
#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
#~ msgstr "Запускается демон cups-config-daemon: "
-
#~ msgid "error! "
#~ msgstr "ошибка! "
-
#~ msgid "$BASENAME startup"
#~ msgstr "запуск $BASENAME"
-
#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
#~ msgstr "Отмонтируются файловые системы NFS (повторно): "
-
#~ msgid "could not make temp file"
#~ msgstr "невозможно создать временный файл"
-
#~ msgid "Stopping $prog: "
#~ msgstr "Останавливается $prog: "
-
#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
#~ msgstr "Ночные обновления через yum разрешены."
-
#~ msgid "Starting monotone server: "
#~ msgstr "Запуск сервера monotone: "
-
#~ msgid "Starting pmud daemon: "
#~ msgstr "Запускается демон pmud: "
-
#~ msgid "Shutting down display manager: "
#~ msgstr "Останавливается display manager: "
-
#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
#~ msgstr "Останавливаются службы mDNSResponder: "
-
#~ msgid "$dev is not a dump device"
#~ msgstr "$dev не является dump устройством"
-
#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
#~ msgstr "Останавливаются службы AppleTalk: "
-
#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
#~ msgstr "Разрешить пользователям входить в систему через display manager:"
-
#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
#~ msgstr "Останавливаются все домены Xen: "
-
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop}"
-
#~ msgid "postfix reload"
#~ msgstr "перезагрузка postfix"
-
#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
#~ msgstr "Запускаются службы PCMCIA:"
-
#~ msgid "determination of alias_database"
#~ msgstr "определение значения alias_database"
-
#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
#~ msgstr "Ошибка в конфигурационном файле /etc/named.conf : $named_err"
-
#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
#~ msgstr "Запускается mDNSResponder... "
-
#~ msgid "Initializing hardware... "
#~ msgstr "Инициализируется оборудование... "
-
#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
#~ msgstr "Запускаются автоматически стартуемые домены Xen: "
-
#~ msgid "postfix stop"
#~ msgstr "остановка postfix"
-
#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
#~ msgstr "использование yenta_socket вместо $PCIC"
-
#~ msgid "cardmgr is already running."
#~ msgstr "cardmgr уже выполняется."
-
#~ msgid "cardmgr is stopped"
#~ msgstr "cardmgr остановлен"
-
#~ msgid "mdadm"
#~ msgstr "mdadm"
-
#~ msgid " storage"
#~ msgstr " накопители"
-
#~ msgid "done."
#~ msgstr "готово."
-
#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
#~ msgstr "Останавливаются службы PCMCIA: "
-
#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
#~ msgstr "Останавливается сервер ввода структур интернет/интранет IIIMF:"
-
#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
#~ msgstr "модуль PCIC не определен в опциях запуска!"
-
#~ msgid "postalias $alias_database"
#~ msgstr "postalias $alias_database"
-
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status}"
-
#~ msgid "postfix start"
#~ msgstr "запуск postfix"
-
#~ msgid " audio"
#~ msgstr " аудио"
-
#~ msgid "Starting display manager: "
#~ msgstr "Запускается display manager: "
-
#~ msgid " done"
#~ msgstr " готово"
-
#~ msgid " network"
#~ msgstr " сеть"
-
#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
#~ msgstr "Запуск сервера ввода структур интернет/интранет IIIMF: "
-
#~ msgid "Formatting dump device: "
#~ msgstr "Форматируется dump устройство: "
-
#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
#~ msgstr "Запускаются службы routed (RIP): "
-
#~ msgid "Hardware configuration timed out."
#~ msgstr "Время на настройку оборудования истекло."
-
#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
#~ msgstr "Устанавливаются параметры жесткого диска для ${disk[$device]}: "
-
#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
#~ msgstr ""
#~ "Не передана длина префикса адресов IPv6 (параметр 'IPv6 addres prefix "
#~ "length') (арг 3)"
-
#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
#~ msgstr "$0: чтение состояния микрокода еще не поддерживается"
-
#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
#~ msgstr ""
#~ "Запустите '/usr/sbin/kudzu' из командной строки для повторного "
#~ "определения."
-
#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Применение: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
#~ msgstr "Проверяются квоты корневой ФС: "
-
#~ msgid "TBD"
#~ msgstr "TBD"
-
#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
#~ msgstr "Останавливаются службы routed (RIP): "
-
#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
#~ msgstr ""
#~ "Отсутствует параметр ('IPv6 адрес для тестирования') 'IPv6 address to "
#~ "test' (арг 2)"
-
#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
#~ msgstr ""
#~ "Запускается принудительная проверка ФС в соответствии с текущими "
#~ "установками"
-
#~ msgid ""
#~ "An old version of the database format was found.\n"
#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
@@ -3992,153 +3931,106 @@ msgstr "Останавливается $prog: "
#~ "Вам необходимо обновить формат данных перед использованием PostgreSQL.\n"
#~ "Дополнительная информация в файле $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README."
#~ "rpm-dist"
-
#~ msgid "(RAID Repair)"
#~ msgstr "(Восстановление RAID)"
-
#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
#~ msgstr "Похоже, что работа вашей системы была завершена некорректно."
-
#~ msgid "Starting up RAID devices: "
#~ msgstr "Запускаются устройства RAID: "
-
#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
#~ msgstr "разрешаю серверу имен $nameserver приходить сквозь межсетевой экран"
-
#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
#~ msgstr ""
#~ "В соответствии с текущими установками принудительная проверка ФС "
#~ "пропускается"
-
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Применение: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
-
#~ msgid "diskdump not enabled"
#~ msgstr "diskdump выключен"
-
#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
#~ msgstr "Не указано устройство в $CONF_DISKDUMP"
-
#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
#~ msgstr "Настраиваются устройства ISA PNP: "
-
#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
#~ msgstr "Проверяются параметры ядра: "
-
#~ msgid "module directory $PC not found."
#~ msgstr "каталог модулей $PC не найден."
-
#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
#~ msgstr "Пропускается настройка ISA PNP по запросу пользователя: "
-
#~ msgid ""
#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите N в течении %d секунд, чтобы пропустить принудительную проверку ФС"
-
#~ msgid "diskdump enabled"
#~ msgstr "diskdump включен"
-
#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
#~ msgstr "*** Произошла ошибка при запуске RAID"
-
#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите Y на %d секунд для принудительной проверки целостности системы..."
-
#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
#~ msgstr "$prog: Закрывается доступ для сервера $server, порт 123 "
-
#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
#~ msgstr "$prog: открывается доступ для сервера $server, порт 123"
-
#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
#~ msgstr "доступ запрещен (необходимо быть суперпользователем)"
-
#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
#~ msgstr "Останавливается сервер-эмулятор NetWare: "
-
#~ msgid "The random data source exists"
#~ msgstr "Источник произвольных данных существует."
-
#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
#~ msgstr "Монтируется файловая система USB: "
-
#~ msgid "$prog has run"
#~ msgstr "$prog запущен"
-
#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
#~ msgstr "Невозможно найти /etc/iscsi.conf!"
-
#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
#~ msgstr "Инициализируются устройства USB HID: "
-
#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
#~ msgstr " Если команда 'raw' все еще адресует /dev/raw как файл."
-
#~ msgid "Creating initial udev device nodes:"
#~ msgstr "Создание начального набора узлов устройств udev"
-
#~ msgid "done"
#~ msgstr "готово"
-
#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
#~ msgstr "Инициализируются контроллер firewire ($alias): "
-
#~ msgid "Stopping iSCSI:"
#~ msgstr "Останавливается iSCSI:"
-
#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
#~ msgstr "Отсутствует файл InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi!"
-
#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
#~ msgstr "Запускается сервер-эмулятор NetWare: "
-
#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
#~ msgstr " Вы должны обновить пакет util-linux"
-
#~ msgid "Updating /etc/fstab"
#~ msgstr "Обновляется /etc/fstab"
-
#~ msgid "Generating ident key: "
#~ msgstr "Генерируется ключ ident: "
-
#~ msgid "Assigning devices: "
#~ msgstr "Назначаются устройства: "
-
#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
#~ msgstr " rawdevices теперь расположены в каталоге /dev/raw/"
-
#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
#~ msgstr "Инициализируется клавиатура USB: "
-
#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
#~ msgstr "Загружается звуковой модуль ($alias): "
-
#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
#~ msgstr "Инициализируется контроллер USB ($alias): "
-
#~ msgid " umount"
#~ msgstr " umount"
-
#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
#~ msgstr "Запускается iSCSI: iscsi"
-
#~ msgid "Initializing USB mouse: "
#~ msgstr "Инициализируется мышь USB: "
-
#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
#~ msgstr "Для выполнения этой программы вы должны иметь права root! "
-
#~ msgid "Initializing random number generator: "
#~ msgstr "Инициализируется генератор псевдослучайных чисел: "
-
#~ msgid "The random data source is missing"
#~ msgstr "Отсутствует источник произвольных данных"
-
#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
#~ msgstr " Пожалуйста исправьте ваш /etc/sysconfig/rawdevices:"
-
#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
#~ msgstr "Не удается загрузить модуль iscsi.o"
+