aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorGöran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>2008-10-01 20:03:03 +0000
committerGöran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>2008-10-01 20:03:03 +0000
commita555cc2546ae4198812c9b414df230ee67901a7f (patch)
tree6ad92ad64052f8ffe6ad737ba89cb28432109920
parent4645cb57fa3c536430ae73a9bff421716afc6bf7 (diff)
downloadinitscripts-a555cc2546ae4198812c9b414df230ee67901a7f.tar
initscripts-a555cc2546ae4198812c9b414df230ee67901a7f.tar.gz
initscripts-a555cc2546ae4198812c9b414df230ee67901a7f.tar.bz2
initscripts-a555cc2546ae4198812c9b414df230ee67901a7f.tar.xz
initscripts-a555cc2546ae4198812c9b414df230ee67901a7f.zip
Swedish translation updated.
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r--po/sv.po290
1 files changed, 57 insertions, 233 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 003eeb34..bb9fa8e4 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: (null)\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 21:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-01 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -282,9 +282,8 @@ msgstr ""
"Användning: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Läser om icecast: "
+msgstr "Läser om nsca: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -355,13 +354,10 @@ msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "Stänger ner openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
"genconfig}"
-msgstr ""
-"Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"once}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233
@@ -624,14 +620,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV borde ställas in för enheten ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:147
-#, fuzzy
msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "programmet kör inte"
+msgstr "$0: fel: $prog kör inte"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Läser om konfiguration: "
+msgstr "Genererar konfigurations-puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
msgid "Starting $schedd_prog: "
@@ -654,9 +648,8 @@ msgid "$prog is already stopped."
msgstr "$prog är redan stoppad."
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-#, fuzzy
msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Startar Video Disk Recorder ($prog): "
+msgstr "Startar om Video Disk Recorder ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
@@ -686,9 +679,8 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** Ommärkning kan ta väldigt lång tid, beroende på fil"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Startar $prog: "
+msgstr "Startar $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100
msgid "Sending switchover request to $NAME "
@@ -798,9 +790,8 @@ msgid "Stopping iSCSI daemon: "
msgstr "Stoppar iSCSI-demonen: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|conststop}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
@@ -843,9 +834,8 @@ msgstr ""
"netfilter6 istället!"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Läser om $prog: "
+msgstr "Laddar om $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
msgid "Disabling netconsole"
@@ -885,9 +875,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** systemstorlek och hastighet på hårddiskar."
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
-#, fuzzy
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Startar systemloggaren: "
+msgstr "Startar kärnloggaren: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
@@ -1026,13 +1015,10 @@ msgstr ""
"förväntades); avbryter..."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
"genconfig}"
-msgstr ""
-"Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"once}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -1102,9 +1088,8 @@ msgstr ""
"Användning: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-#, fuzzy
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: "
+msgstr "Läser om atop-demonens konfiguration: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
msgid "Stopping CallWeaver: "
@@ -1207,13 +1192,11 @@ msgstr "Läser om konfiguration: "
#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
+msgstr "hittade CRASH-fil, srv inte startad"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
@@ -1243,7 +1226,7 @@ msgstr "Stänger ner exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:116
msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
+msgstr "$0: fel: programmet är inte installerat"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220
msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
@@ -1322,12 +1305,10 @@ msgstr "Konfigurerade CIFS-monteringspunkter: "
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102
#: /etc/rc.d/init.d/update:127
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1444,9 +1425,8 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51
-#, fuzzy
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Stänger ner systemloggaren: "
+msgstr "Stänger av kärnloggaren: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
msgid "program is not running"
@@ -1489,9 +1469,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:159
-#, fuzzy
msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "programs eller tjänsts status är okänd"
+msgstr "$prog-status är okänd"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
@@ -1565,9 +1544,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "Stoppar $prog försiktigt: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping $DESC $NAME :"
-msgstr "Stoppar ${NAME}-tjänsten: "
+msgstr "Stoppar $DESC $NAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
@@ -1636,9 +1614,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
msgstr "Avregistrerar binärhanterare för qemu-program"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-msgstr "Avmonterar GFS2-filsystem (lat): "
+msgstr "Avmonterar GFS-filsystem (lat): "
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
msgid "Starting $display_name: "
@@ -1812,9 +1789,8 @@ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "läser inte om $httpd på grund av syntaxfel i konfigurationen"
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Stoppar $SERVICE-demonen: "
+msgstr "Stoppar $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
@@ -1837,18 +1813,16 @@ msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "Importerar $BASENAME databaser: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Stänger ner imapproxyd: "
+msgstr "Stänger av up-imapproxy-demonen: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
msgstr "Modul $module är inte laddad."
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88
-#, fuzzy
msgid "Loading drivers"
-msgstr "Läser in mikroprogram"
+msgstr "Laddar drivrutiner"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
@@ -1910,9 +1884,8 @@ msgid "$base shutdown"
msgstr "nerstängning av $base"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Stoppar $prog: "
+msgstr "Stoppar $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
msgid "An old version of the database format was found."
@@ -1923,9 +1896,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "Startar PC/SC-demonen för smarta kort ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112
msgid "netconsole module not loaded"
@@ -1940,9 +1912,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES finns inte."
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16
msgid "Starting DAAP server: "
@@ -2010,9 +1981,8 @@ msgid "Loading default device map"
msgstr "Läser in standard-enhetskarta"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:156
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "död men pid-fil finns"
+msgstr "$prog är död men pid-fil finns"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -2292,13 +2262,10 @@ msgid "Initializing database: "
msgstr "Initierar databas: "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|configtest}"
-msgstr ""
-"Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109
msgid "restart"
@@ -2333,9 +2300,8 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:75
-#, fuzzy
msgid "Active GFS mountpoints: "
-msgstr "Aktiva GFS2-monteringspunkter: "
+msgstr "Aktiva GFS-monteringspunkter: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
@@ -2347,9 +2313,8 @@ msgid "Starting UPS driver controller: "
msgstr "Startar UPS-drivrutinskontrollern: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Startar puppetmaster: "
+msgstr "Genererar konfiguration för puppetmaster: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60
@@ -2421,9 +2386,8 @@ msgid "netconsole module loaded"
msgstr "Modulen netconsole har laddats"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-#, fuzzy
msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "$prog kör redan."
+msgstr "Denyhosts kör redan."
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
@@ -2435,9 +2399,8 @@ msgid "Shutting down RPC $PROG: "
msgstr "Stänger ner RPC $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57
-#, fuzzy
msgid "Starting $DESC $NAME :"
-msgstr "Startar $NAME: "
+msgstr "Startar $DESC $NAME: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
@@ -2453,7 +2416,7 @@ msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$testipv4addr_valid\" har inget giltigt format"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+msgstr "Väntar på nätverk..."
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2525,7 +2488,7 @@ msgstr "Angiven IPv6-MTU \"$ipv6_mtu\" är utanför intervallet"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+msgstr "$1 är inte tillgänglig"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
msgid "Shutting down sm-client: "
@@ -2540,9 +2503,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70
-#, fuzzy
msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "Startar APM-demonen: "
+msgstr "Startar HPI SNMP-underagentdemonen: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:69
msgid "status $rc of $prog"
@@ -2619,9 +2581,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "Laddar om $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "Stoppar ibmasm: "
+msgstr "Stoppar moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:154
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
@@ -2683,9 +2644,8 @@ msgid "irattach startup"
msgstr "uppstart av irattach"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-msgstr "Avmonterar GFS2-filsystem: "
+msgstr "Avmonterar GFS-filsystem: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
msgid "Starting ${prog}: "
@@ -2759,12 +2719,10 @@ msgid "Configured network block devices: "
msgstr "Konfigurerade nätverksblockenheter:"
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
"status}"
-msgstr ""
-"Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "Användning: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
@@ -2796,9 +2754,8 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Avmonterar rörfilsystem (återförsök): "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:71
-#, fuzzy
msgid "Configured GFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurerade GFS2-monteringspunkter: "
+msgstr "Konfigurerade GFS-monteringspunkter: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
@@ -2880,7 +2837,7 @@ msgstr "Ändrar målpolicy till DROP: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49
msgid "Generating udev makedev cache file"
-msgstr ""
+msgstr "Genererar udevs makedev-cachefil"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is running"
@@ -2928,9 +2885,8 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
-#, fuzzy
msgid "Starting moomps: "
-msgstr "Startar exim: "
+msgstr "Startar moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
@@ -2973,9 +2929,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
-#, fuzzy
msgid "Mounting GFS filesystems: "
-msgstr "Monterar GFS2-filsystem: "
+msgstr "Monterar GFS-filsystem: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
@@ -2983,9 +2938,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet> [<smeknamn>]"
#: /etc/rc.d/init.d/opensm:108
-#, fuzzy
msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Startar om puppet: "
+msgstr "Läser om IB-subnät:"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
@@ -3051,9 +3005,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Synkroniserar med tidsservern: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-#, fuzzy
msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "kvarblivna låsfiler kan finnas i $directory"
+msgstr "Kvarbliven låsfil finns, tar bort den."
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:113
msgid "$file is not owned by \"$user\""
@@ -3106,13 +3059,10 @@ msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA-nyckelgenerering"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
"condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-"Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"once}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
@@ -3164,9 +3114,8 @@ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
msgstr "Aktiverar månatlig Smolt-incheckning: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32
msgid "Starting Bluetooth services:"
@@ -3219,9 +3168,8 @@ msgid "Starting argus: "
msgstr "Startar argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:152
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68
msgid "Services are stopped."
@@ -3247,9 +3195,8 @@ msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: "
#: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -3260,9 +3207,8 @@ msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME körs redan."
#: /etc/rc.d/init.d/condor:157
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "död men undersystemet låst"
+msgstr "$prog är död men undersystemet låst"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
@@ -3330,9 +3276,8 @@ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
msgstr "${IPTABLES}: Laddar ytterligare moduler: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78
-#, fuzzy
msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "Stänger ner APM-demonen: "
+msgstr "Stänger av HPI SNMP-subagentdemonen: "
#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -3476,9 +3421,8 @@ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
msgstr "Ingen NTP-server är angiven i $ntpstep eller $ntpconf"
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56
-#, fuzzy
msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "Startar rwho-tjänster: "
+msgstr "(startar inte, inga tjänster registrerade)"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
@@ -3510,9 +3454,8 @@ msgstr ""
"Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist för mer information."
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Startar $SERVICE-demonen: "
+msgstr "Startar $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
@@ -3887,7 +3830,7 @@ msgstr "Stoppar denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:120
msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+msgstr "$0: fel: otillräckliga privilegier"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790
@@ -3953,9 +3896,8 @@ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "Användning: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-#, fuzzy
msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Startar demonen vbi proxy: "
+msgstr "Startar up-imapproxy-demonen: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
@@ -3978,9 +3920,8 @@ msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM server kör inte"
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
msgid "Stopping puppet: "
@@ -4020,9 +3961,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-#, fuzzy
msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Ställde in NFS-monteringspunkter: "
+msgstr "Avmonterar $mountpoint:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
@@ -4158,9 +4098,8 @@ msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
msgid "Moodle cron job is enabled."
@@ -4249,118 +4188,3 @@ msgstr "Stoppar $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Stänger ner Audio Entropy-demonen: "
-
-#~ msgid " blkbackd"
-#~ msgstr " blkbackd"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-#~ msgstr "Startar NetworkManagerDispatcher-demonen: "
-
-# firmware = fast program
-# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a113
-#
-#~ msgid "Failed to load firmware."
-#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in fast program."
-
-#~ msgid "Setting up iSCSI targets: "
-#~ msgstr "Ställer in iSCSI-mål: "
-
-#~ msgid "customized): "
-#~ msgstr "anpassad): "
-
-#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
-#~ msgstr "Stoppar NetworkManagerDispatcher-demonen: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Stopping $servicename: "
-#~ msgstr "Stoppar $servicename: "
-
-#~ msgid " xenstored"
-#~ msgstr " xenstored"
-
-#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot."
-#~ msgstr "X är nu konfigurerat. Startar firstboot."
-
-#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-#~ msgstr "Extraherar kadm5-tjänstnycklar: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-
-#~ msgid "full mode): "
-#~ msgstr "fullt läge): "
-
-#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display."
-#~ msgstr "X är inte konfigurerat. Kör system-config-display."
-
-#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Användning: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Disabling PLX devices... "
-#~ msgstr "Avaktiverar PLX-enheter... "
-
-#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..."
-#~ msgstr "$prog stoppad men undersystemet är låst..."
-
-#~ msgid " xenconsoled"
-#~ msgstr " xenconsoled"
-
-#~ msgid "Loading isicom firmware... "
-#~ msgstr "Läser in mikroprogram för isicom... "
-
-#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
-#~ msgstr "Startar förhandsinläsning i bakgrunden ($LTYPE, "
-
-#~ msgid "Shut down poker-bot first!"
-#~ msgstr "Stäng ner poker-bot först!"
-
-#~ msgid "Bridge support not available in this kernel"
-#~ msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt i denna kärna"
-
-#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-#~ msgstr "Läser in PLX-moduler (isocom)... "
-
-#~ msgid " netbackd"
-#~ msgstr " netbackd"
-
-#~ msgid " evtchnd"
-#~ msgstr " evtchnd"
-
-#~ msgid "cannot find ipsec command"
-#~ msgstr "kan inte hitta ipsec-kommandot"
-
-#~ msgid "Starting NFS locking: "
-#~ msgstr "Startar NFS-låsning: "
-
-#~ msgid "poker-server must be running"
-#~ msgstr "poker-server måste vara igång"
-
-#~ msgid "fast mode): "
-#~ msgstr "snabb-läge): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reloadstatus}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload|status}"
-
-#~ msgid "Starting $servicename: "
-#~ msgstr "Startar $servicename: "
-
-#~ msgid "Starting imapproxyd: "
-#~ msgstr "Startar imapproxyd: "
-
-#~ msgid "Failed to load module: isicom"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa in modul: isocom"
-
-#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-#~ msgstr "$prog stoppad men pid-fil finns..."
-
-#~ msgid "Turning off network shutdown. "
-#~ msgstr "Avaktiverar nedstängning av nätverket. "