diff options
author | Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> | 2008-10-01 20:03:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> | 2008-10-01 20:03:03 +0000 |
commit | a555cc2546ae4198812c9b414df230ee67901a7f (patch) | |
tree | 6ad92ad64052f8ffe6ad737ba89cb28432109920 | |
parent | 4645cb57fa3c536430ae73a9bff421716afc6bf7 (diff) | |
download | initscripts-a555cc2546ae4198812c9b414df230ee67901a7f.tar initscripts-a555cc2546ae4198812c9b414df230ee67901a7f.tar.gz initscripts-a555cc2546ae4198812c9b414df230ee67901a7f.tar.bz2 initscripts-a555cc2546ae4198812c9b414df230ee67901a7f.tar.xz initscripts-a555cc2546ae4198812c9b414df230ee67901a7f.zip |
Swedish translation updated.
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r-- | po/sv.po | 290 |
1 files changed, 57 insertions, 233 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: (null)\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-06 21:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-01 21:59+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -282,9 +282,8 @@ msgstr "" "Användning: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 -#, fuzzy msgid "Reloading nsca: " -msgstr "Läser om icecast: " +msgstr "Läser om nsca: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -355,13 +354,10 @@ msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Stänger ner openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" -msgstr "" -"Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"once}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233 @@ -624,14 +620,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV borde ställas in för enheten ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:147 -#, fuzzy msgid "$0: error: $prog is not running" -msgstr "programmet kör inte" +msgstr "$0: fel: $prog kör inte" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppet: " -msgstr "Läser om konfiguration: " +msgstr "Genererar konfigurations-puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 msgid "Starting $schedd_prog: " @@ -654,9 +648,8 @@ msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog är redan stoppad." #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 -#, fuzzy msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Startar Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Startar om Video Disk Recorder ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -686,9 +679,8 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** Ommärkning kan ta väldigt lång tid, beroende på fil" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 -#, fuzzy msgid "Starting $prog2: " -msgstr "Startar $prog: " +msgstr "Startar $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100 msgid "Sending switchover request to $NAME " @@ -798,9 +790,8 @@ msgid "Stopping iSCSI daemon: " msgstr "Stoppar iSCSI-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|conststop}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" @@ -843,9 +834,8 @@ msgstr "" "netfilter6 istället!" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog2: " -msgstr "Läser om $prog: " +msgstr "Laddar om $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 msgid "Disabling netconsole" @@ -885,9 +875,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** systemstorlek och hastighet på hårddiskar." #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 -#, fuzzy msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Startar systemloggaren: " +msgstr "Startar kärnloggaren: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" @@ -1026,13 +1015,10 @@ msgstr "" "förväntades); avbryter..." #: /etc/rc.d/init.d/puppet:98 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" "genconfig}" -msgstr "" -"Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"once}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1102,9 +1088,8 @@ msgstr "" "Användning: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 -#, fuzzy msgid "Reloading atop daemon configuration: " -msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: " +msgstr "Läser om atop-demonens konfiguration: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " @@ -1207,13 +1192,11 @@ msgstr "Läser om konfiguration: " #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 msgid "found CRASH file, srv not started" -msgstr "" +msgstr "hittade CRASH-fil, srv inte startad" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" -msgstr "" -"Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1243,7 +1226,7 @@ msgstr "Stänger ner exim: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:116 msgid "$0: error: program not installed" -msgstr "" +msgstr "$0: fel: programmet är inte installerat" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " @@ -1322,12 +1305,10 @@ msgstr "Konfigurerade CIFS-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 #: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 #: /etc/rc.d/init.d/update:127 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1444,9 +1425,8 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:51 -#, fuzzy msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Stänger ner systemloggaren: " +msgstr "Stänger av kärnloggaren: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 msgid "program is not running" @@ -1489,9 +1469,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/condor:159 -#, fuzzy msgid "$prog status is unknown" -msgstr "programs eller tjänsts status är okänd" +msgstr "$prog-status är okänd" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " @@ -1565,9 +1544,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Stoppar $prog försiktigt: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63 -#, fuzzy msgid "Stopping $DESC $NAME :" -msgstr "Stoppar ${NAME}-tjänsten: " +msgstr "Stoppar $DESC $NAME: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 msgid "Starting $SERVICE daemon: " @@ -1636,9 +1614,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "Avregistrerar binärhanterare för qemu-program" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "Avmonterar GFS2-filsystem (lat): " +msgstr "Avmonterar GFS-filsystem (lat): " #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 msgid "Starting $display_name: " @@ -1812,9 +1789,8 @@ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "läser inte om $httpd på grund av syntaxfel i konfigurationen" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE:" -msgstr "Stoppar $SERVICE-demonen: " +msgstr "Stoppar $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -1837,18 +1813,16 @@ msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Importerar $BASENAME databaser: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -msgstr "Stänger ner imapproxyd: " +msgstr "Stänger av up-imapproxy-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." msgstr "Modul $module är inte laddad." #: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 -#, fuzzy msgid "Loading drivers" -msgstr "Läser in mikroprogram" +msgstr "Laddar drivrutiner" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " @@ -1910,9 +1884,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "nerstängning av $base" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog2: " -msgstr "Stoppar $prog: " +msgstr "Stoppar $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." @@ -1923,9 +1896,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Startar PC/SC-demonen för smarta kort ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 msgid "netconsole module not loaded" @@ -1940,9 +1912,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES finns inte." #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 msgid "Starting DAAP server: " @@ -2010,9 +1981,8 @@ msgid "Loading default device map" msgstr "Läser in standard-enhetskarta" #: /etc/rc.d/init.d/condor:156 -#, fuzzy msgid "$prog dead but pid file exists" -msgstr "död men pid-fil finns" +msgstr "$prog är död men pid-fil finns" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -2292,13 +2262,10 @@ msgid "Initializing database: " msgstr "Initierar databas: " #: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|configtest}" -msgstr "" -"Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109 msgid "restart" @@ -2333,9 +2300,8 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:75 -#, fuzzy msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "Aktiva GFS2-monteringspunkter: " +msgstr "Aktiva GFS-monteringspunkter: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -2347,9 +2313,8 @@ msgid "Starting UPS driver controller: " msgstr "Startar UPS-drivrutinskontrollern: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppetmaster: " -msgstr "Startar puppetmaster: " +msgstr "Genererar konfiguration för puppetmaster: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60 @@ -2421,9 +2386,8 @@ msgid "netconsole module loaded" msgstr "Modulen netconsole har laddats" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 -#, fuzzy msgid "Denyhosts already running." -msgstr "$prog kör redan." +msgstr "Denyhosts kör redan." #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -2435,9 +2399,8 @@ msgid "Shutting down RPC $PROG: " msgstr "Stänger ner RPC $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57 -#, fuzzy msgid "Starting $DESC $NAME :" -msgstr "Startar $NAME: " +msgstr "Startar $DESC $NAME: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -2453,7 +2416,7 @@ msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$testipv4addr_valid\" har inget giltigt format" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." -msgstr "" +msgstr "Väntar på nätverk..." #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2525,7 +2488,7 @@ msgstr "Angiven IPv6-MTU \"$ipv6_mtu\" är utanför intervallet" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 msgid "$1 not available" -msgstr "" +msgstr "$1 är inte tillgänglig" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " @@ -2540,9 +2503,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70 -#, fuzzy msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "Startar APM-demonen: " +msgstr "Startar HPI SNMP-underagentdemonen: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:69 msgid "status $rc of $prog" @@ -2619,9 +2581,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "Laddar om $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Stoppar ibmasm: " +msgstr "Stoppar moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:154 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" @@ -2683,9 +2644,8 @@ msgid "irattach startup" msgstr "uppstart av irattach" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "Avmonterar GFS2-filsystem: " +msgstr "Avmonterar GFS-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "Starting ${prog}: " @@ -2759,12 +2719,10 @@ msgid "Configured network block devices: " msgstr "Konfigurerade nätverksblockenheter:" #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" "status}" -msgstr "" -"Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "Användning: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -2796,9 +2754,8 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Avmonterar rörfilsystem (återförsök): " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:71 -#, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "Konfigurerade GFS2-monteringspunkter: " +msgstr "Konfigurerade GFS-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -2880,7 +2837,7 @@ msgstr "Ändrar målpolicy till DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49 msgid "Generating udev makedev cache file" -msgstr "" +msgstr "Genererar udevs makedev-cachefil" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is running" @@ -2928,9 +2885,8 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "Startar exim: " +msgstr "Startar moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" @@ -2973,9 +2929,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "Monterar GFS2-filsystem: " +msgstr "Monterar GFS-filsystem: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 @@ -2983,9 +2938,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet> [<smeknamn>]" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:108 -#, fuzzy msgid "Rescanning IB Subnet:" -msgstr "Startar om puppet: " +msgstr "Läser om IB-subnät:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -3051,9 +3005,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synkroniserar med tidsservern: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 -#, fuzzy msgid "Stray lockfile present; removing it." -msgstr "kvarblivna låsfiler kan finnas i $directory" +msgstr "Kvarbliven låsfil finns, tar bort den." #: /etc/rc.d/init.d/ldap:113 msgid "$file is not owned by \"$user\"" @@ -3106,13 +3059,10 @@ msgid "DSA key generation" msgstr "DSA-nyckelgenerering" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" "condrestart|condstop}" -msgstr "" -"Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"once}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " @@ -3164,9 +3114,8 @@ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "Aktiverar månatlig Smolt-incheckning: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32 msgid "Starting Bluetooth services:" @@ -3219,9 +3168,8 @@ msgid "Starting argus: " msgstr "Startar argus: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:152 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68 msgid "Services are stopped." @@ -3247,9 +3195,8 @@ msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: " #: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 #: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -3260,9 +3207,8 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME körs redan." #: /etc/rc.d/init.d/condor:157 -#, fuzzy msgid "$prog dead but subsys locked" -msgstr "död men undersystemet låst" +msgstr "$prog är död men undersystemet låst" #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -3330,9 +3276,8 @@ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IPTABLES}: Laddar ytterligare moduler: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78 -#, fuzzy msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "Stänger ner APM-demonen: " +msgstr "Stänger av HPI SNMP-subagentdemonen: " #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -3476,9 +3421,8 @@ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" msgstr "Ingen NTP-server är angiven i $ntpstep eller $ntpconf" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56 -#, fuzzy msgid "(not starting, no services registered)" -msgstr "Startar rwho-tjänster: " +msgstr "(startar inte, inga tjänster registrerade)" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 @@ -3510,9 +3454,8 @@ msgstr "" "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist för mer information." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE: " -msgstr "Startar $SERVICE-demonen: " +msgstr "Startar $SERVICE: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 @@ -3887,7 +3830,7 @@ msgstr "Stoppar denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:120 msgid "$0: error: insufficient privileges" -msgstr "" +msgstr "$0: fel: otillräckliga privilegier" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790 @@ -3953,9 +3896,8 @@ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Användning: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 -#, fuzzy msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -msgstr "Startar demonen vbi proxy: " +msgstr "Startar up-imapproxy-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 @@ -3978,9 +3920,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM server kör inte" #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " @@ -4020,9 +3961,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 -#, fuzzy msgid "Unmounting $mountpoint:" -msgstr "Ställde in NFS-monteringspunkter: " +msgstr "Avmonterar $mountpoint:" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -4158,9 +4098,8 @@ msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." @@ -4249,118 +4188,3 @@ msgstr "Stoppar $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Stänger ner Audio Entropy-demonen: " - -#~ msgid " blkbackd" -#~ msgstr " blkbackd" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "Startar NetworkManagerDispatcher-demonen: " - -# firmware = fast program -# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a113 -# -#~ msgid "Failed to load firmware." -#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in fast program." - -#~ msgid "Setting up iSCSI targets: " -#~ msgstr "Ställer in iSCSI-mål: " - -#~ msgid "customized): " -#~ msgstr "anpassad): " - -#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "Stoppar NetworkManagerDispatcher-demonen: " - -#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Användning: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Stopping $servicename: " -#~ msgstr "Stoppar $servicename: " - -#~ msgid " xenstored" -#~ msgstr " xenstored" - -#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." -#~ msgstr "X är nu konfigurerat. Startar firstboot." - -#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -#~ msgstr "Extraherar kadm5-tjänstnycklar: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" - -#~ msgid "full mode): " -#~ msgstr "fullt läge): " - -#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." -#~ msgstr "X är inte konfigurerat. Kör system-config-display." - -#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Användning: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Disabling PLX devices... " -#~ msgstr "Avaktiverar PLX-enheter... " - -#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..." -#~ msgstr "$prog stoppad men undersystemet är låst..." - -#~ msgid " xenconsoled" -#~ msgstr " xenconsoled" - -#~ msgid "Loading isicom firmware... " -#~ msgstr "Läser in mikroprogram för isicom... " - -#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -#~ msgstr "Startar förhandsinläsning i bakgrunden ($LTYPE, " - -#~ msgid "Shut down poker-bot first!" -#~ msgstr "Stäng ner poker-bot först!" - -#~ msgid "Bridge support not available in this kernel" -#~ msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt i denna kärna" - -#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -#~ msgstr "Läser in PLX-moduler (isocom)... " - -#~ msgid " netbackd" -#~ msgstr " netbackd" - -#~ msgid " evtchnd" -#~ msgstr " evtchnd" - -#~ msgid "cannot find ipsec command" -#~ msgstr "kan inte hitta ipsec-kommandot" - -#~ msgid "Starting NFS locking: " -#~ msgstr "Startar NFS-låsning: " - -#~ msgid "poker-server must be running" -#~ msgstr "poker-server måste vara igång" - -#~ msgid "fast mode): " -#~ msgstr "snabb-läge): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reloadstatus}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Starting $servicename: " -#~ msgstr "Startar $servicename: " - -#~ msgid "Starting imapproxyd: " -#~ msgstr "Startar imapproxyd: " - -#~ msgid "Failed to load module: isicom" -#~ msgstr "Kunde inte läsa in modul: isocom" - -#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." -#~ msgstr "$prog stoppad men pid-fil finns..." - -#~ msgid "Turning off network shutdown. " -#~ msgstr "Avaktiverar nedstängning av nätverket. " |