diff options
author | Maxim Dzumanenko <mvd@mylinux.com.ua> | 2004-07-02 09:00:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Maxim Dzumanenko <mvd@mylinux.com.ua> | 2004-07-02 09:00:03 +0000 |
commit | 59f9e229092c5fd41d5a8cad5a7655a610ca01e5 (patch) | |
tree | 99712af63d6824f29a53ede3e464aacbb96ed31d | |
parent | 2c399413079f3e66450d179c0e3612b8a354337c (diff) | |
download | initscripts-59f9e229092c5fd41d5a8cad5a7655a610ca01e5.tar initscripts-59f9e229092c5fd41d5a8cad5a7655a610ca01e5.tar.gz initscripts-59f9e229092c5fd41d5a8cad5a7655a610ca01e5.tar.bz2 initscripts-59f9e229092c5fd41d5a8cad5a7655a610ca01e5.tar.xz initscripts-59f9e229092c5fd41d5a8cad5a7655a610ca01e5.zip |
2004-07-02 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
* Updated Ukrainian translation
-rw-r--r-- | po/uk.po | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-05 17:39EET\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-26 17:39EET\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "Забороняються нічні оновлення через yum: " +msgstr "Вимикаються нічні оновлення через yum: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: викликайте мене як 'halt' або 'reboot'!" +msgstr "$0: слід викликати як 'halt' або 'reboot'!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:238 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Зупиняється $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:179 msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "Відмонтовуються файлові системи (повторно): " +msgstr "Відключаються файлові системи (повторно): " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:114 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "Відмонтовуються мережні блочні файлові системи (повторно): " +msgstr "Відключаються мережні блочні файлові системи (повторно): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Зупиняється служба NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "Відмонтовуються файлові системи NCP: " +msgstr "Відключаються файлові системи NCP: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 msgid "Converting old user quota files: " @@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status|condresta #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "Відмонтовується пристрій loopback $dev: " +msgstr "Відключається пристрій loopback $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "Відмонтовуються мережні блочні файлові системи: " +msgstr "Відключаються мережні блочні файлові системи: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr " виконано." #: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Відмонтовуються файлові системи loopback (повторно): " +msgstr "Відключаються файлові системи loopback (повторно): " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 /etc/rc.d/init.d/iptables:270 msgid "Table: $table" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Таблиця: $table" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr " Якщо команда 'raw' досі посилається на /dev/raw як на файлу." +msgstr " Якщо команда 'raw' досі посилається на /dev/raw як на файл." #: /etc/rc.d/init.d/named:75 msgid "$prog reload" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Використання: ifup <ім'я пристрою>" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" -msgstr "генерування ключа RSA" +msgstr "генерується ключ RSA" #: /etc/rc.d/init.d/udev:90 msgid "Creating initial udev device nodes:" @@ -560,11 +560,11 @@ msgstr "Файл ідентифікатору процесу '$pidfile' поро #: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Монтуються файлові системи NFS: " +msgstr "Підключаються файлові системи NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Помилка при обчисленні префікса IPv6to4" +msgstr "Помилка при обчисленні префіксу IPv6to4" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Завантажується типова клавіатура" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "Помилка: [ipv6_log] Неможливо вести журнал у '$channel'" +msgstr "Помилка: [ipv6_log] Неможливо вести журнал у канал '$channel'" #: /etc/rc.d/init.d/network:73 msgid "Bringing up loopback interface: " @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Облік процесів ввімкнено." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:273 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "Визначається інформації про IP для ${DEVICE}..." +msgstr "Визначається інформація про IP для ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:191 msgid "Stopping ${NAME} service: " @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Завантажується мікропрограма isicom... " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 msgid "preparing databases... " -msgstr "ініціалізується база даних..." +msgstr "ініціалізується ініціюється база даних..." #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Непідтримувана причина '$reason' для надси #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Вас викинуто в командну оболонку; систему буде перезавантажено" +msgstr "*** Відбувся перехід у командну оболонку; систему буде перезавантажено" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Запускається $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/network:266 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "Забороняється автоматична дефрагментація IPv4: " +msgstr "Вимикається автоматична дефрагментація IPv4: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "Unknown error" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" -"Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' є link-local, але дял нього не вказано межі чи " +"Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' є link-local, але для нього не вказано межі чи " "пристрій шлюзу" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 @@ -1366,11 +1366,11 @@ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|s #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "Монтуються інші файлові системи: " +msgstr "Підключаються інші файлові системи: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "Відмонтовуються файлові системи NFS: " +msgstr "Відключаються файлові системи NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Скидається назва вузла ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "Відмонтовуються файлові системи SMB: " +msgstr "Відключаються файлові системи SMB: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 адреса' (аргумен #: /etc/rc.d/init.d/halt:181 msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "Відмонтовуються файлові системи: " +msgstr "Відключаються файлові системи: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:160 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Не вдається знайти $PRIVOXY_CONF, вихід." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Перезавантажте мережу командою '/sbin/service network restart'" +msgstr "Перезапустіть мережу командою '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 msgid "*** when you leave the shell." @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" -"Для налаштування IPv6to4 необхідна адреса IPv4 на відповідному інтерфейсі, " +"Для настройки IPv6to4 необхідна адреса IPv4 на відповідному інтерфейсі, " "або її треба вказати іншим чином!" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Використання: $0 {start}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 /etc/rc.d/rc.sysinit:557 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "Відмонтовуються файлові системи" +msgstr "Відключаються файлові системи" #: /etc/rc.d/init.d/pand:26 msgid "Starting pand: " @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "Відсутній параметр 'device' (аргумент 1)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Відмонтовуються файлові системи loopback: " +msgstr "Відключаються файлові системи loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES не існує." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "Пропускається настройка ISA PNP по вимозі користувача: " +msgstr "Пропускається настройка ISA PNP за вимогою користувача: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62 msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "yY" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "Монтуються файлові системи NCP: " +msgstr "Підключаються файлові системи NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:428 msgid "$STRING" @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Ініціалізується миша USB: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "Відмонтовуються файлові системи NFS (повторно): " +msgstr "Відключаються файлові системи NFS (повторно): " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 msgid "You need to be root to use this command ! " @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Вивантажуються модулі $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:45 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "Тепер система X Window налаштована. Запускається агент налаштування." +msgstr "Тепер система X Window налаштована. Запускається агент настройки." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640 msgid "Device '$device' enabling didn't work" @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "nN" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:350 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "Коренева ФС перемонтовується у режим читання-запису: " +msgstr "Коренева ФС переключається у режим читання-запису: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:230 msgid "Active Mount Points:" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Апаратний годинник синхронізується з с #: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 msgid "Configuration file or keys are invalid" -msgstr "Файл конфігурації або ключі недійсні" +msgstr "Конфігураційний файл або ключі недійсні" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Запускається служба acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "Монтуються файлові системи SMB: " +msgstr "Підключаються файлові системи SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 msgid "Starting IIIMF input server: " @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-мережа' (аргумен #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 msgid "Firewall is stopped." -msgstr "Брандмауер зупинено." +msgstr "Брандмауер зупинений." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Automatic reboot in progress." |